А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Примерно минуту мы напряженно вслушивались.
И вдруг ночь взорвалась топотом десятков ног. Мы стремительно оделись и
проверили оружие. Кто-то постучал в дверь. Уйдя в неприметные углы комнат
ы и спрятавшись в тень мебели, мы напряженно молчали. За дверью раздался г
олос Зеелы:
Ц Артем, это я. У нас незваные гости.
Я впустил девушку и спросил:
Ц Кто?
Ц Отец и сын Сигизморы.
Я переспросил:
Ц Сигизмунд тоже здесь?
Ц Да, Ц ответила Зеела и незаметно погладила меня по руке.
Вот это резко меняло ситуацию. Я не очень представлял себе, как старичок с
юда попал, но было очевидно, что усилий ему это стоило немалых. И предприни
мать их ради еще одного шанса попить со мной пиво с раками он не стал бы. За
чем он прибыл? Попытаться договориться о чем-то с Убийцами? Сплести очере
дной сложный комплот, чтобы и Мрока съесть и… Ну, этой роскоши я ему не поз
волю. Здесь, на Хосмосе, я впервые почувствовал себя не пешкой в большой иг
ре, а самостоятельным игроком, и привилегию эту я теперь никому не отдам. В
прочем, кое-что еще оставалось неясным:
Ц Магистр говорил, что посторонние попасть на остров не могут.
Ц Я тоже так думала, Ц сбивчиво ответила Зеела, Ц но Сигизмор Ц маг, а д
ля них ничего абсолютно невозможного нет. Пока известно лишь, что он прон
ик на остров с помощью трилета, с двумя спутниками. Они зачаровали патрул
ь и сняли их облики. Они направляются сюда. Магистр приказал срочно телеп
ортировать вас в безопасное место. А минут через десять сюда прибудет от
ряд наших магов, которые преподадут Сигизмору хороший урок!
Ц Ты в этом уверена? Ц вдруг зазвучал в комнате знакомый мне голос. Ц И
кто? Не ты ли?
В оставленную Зеелой полуоткрытую дверь вошли трое гостей. Возглавлял и
х Сигизмор, державший в руках изящный посох с красным рубином на верхушк
е. Из-под длинного одеяния проглядывали дешевые китайские кеды. Увидев м
ой взгляд, Сигизмунд хмыкнул:
Ц Привет, Артем! Пришлось собираться в спешке, прямо из дома. Так что я еще
и в тренировочных штанах. Впрочем, тут, я смотрю, все одеты не по протоколу.

Лиц, его сопровождающих, я не знал, но один из них формой ястребиного носа
и посадкой головы походил на Сигизмунда.
Ц Мой сын Крайзер, Ц продолжил маг все в той же манере провинциального
участкового, которого срочный вызов оторвал от теплого бока жены и тарел
очки аппетитного борща. Ц Прошу любить и жаловать. А теперь по делу. Посл
ушай, красотка, а ты, случаем, не переоцениваешь свои силы? Портал ты не выз
овешь Ц я заблокировал все перемещения. Так что предлагаю просто отдать
мне Артема. Другие мне не нужны.
Тут Зеела произнесла фразу, после которой я не смог удержаться от улыбки:

Ц Шиш тебе с маслом, а не Артема, Сигизмор. Он под защитой Гильдии и вчера о
бъявил себя ее союзником.
Ц Да ты что? Ц приподнял брови Сигизмор. Ц Но я имею на него куда больше
прав. Он Ц мой кровник.
Сынок Сигизмора прекратил бесплодные попытки казаться старше, чем он ес
ть, и выпалил:
Ц Он убил моего отца! Сигизморы не оставляют преступлений неотмщенными
!
Зеела пожала плечами.
Ц Ты на нашей земле, Сигизмор. Так что давай не будем углубляться в филос
офские дебри. Артема тебе никто не отдаст.
Пока эта милая перебранка продолжалась, я оглядывался по сторонам. За дв
ерью послышались шаги, и в комнату торопливо вошли еще два незнакомца. Си
гизмор повернулся к ним. Один из гостей, дюжий лысый мужчина лет сорока пя
ти, начал:
Ц Хватит, Сигизмор! Я Ц пристав права и порядка Териа. Ты…
Закончить он не сумел. Сигизмор и Крайзер вскинули правые руки. Я инстинк
тивно догадался, что сейчас произойдет. Схватив в охапку Зеелу и толкнув
в спину Илью, я буквально нырнул под стол с мраморной столешницей.
В следующий момент меня опалило жарким воздухом. С этой диспозиции я не м
ог видеть ничего, кроме мелькания ног и голубых молний, оставлявших в пол
у огромные вмятины. Бой длился недолго. Раздался грохот падающего тела, и
под стол довольно обыденно, но пугающе явно закатился труп. Половины лиц
а у него не было. Из оставшихся фрагментов можно было установить, что это т
от самый лысый пристав. В следующую минуту стол, под которым мы прятались,
мощным порывом шквального ветра оторвало от пола и с огромной силой швыр
нуло в стену. Мы с Ильей вскочили на ноги и оказались лицом к лицу с нашими
врагами. К моему удивлению, на первом плане стоял вовсе не Сигизмор, а его
юный сыночек. Он словно поигрывал магическими мускулами, отчего звенели
стаканы в шкафу, и то вспыхивал, то затухал огонь в камине. Мы простояли в п
озе противников, готовящихся к драке, секунд тридцать. Сигизмунд что-то в
стревоженно шепнул сыну, но тот вообще никак не отреагировал. Наконец ег
о губы зашевелились. Услышав первые звуки заклинания, старый маг вдруг г
ромко завопил:
Ц Крайзер! Крайзер! Сейчас не время для таких игр!
Ц Замолчи, папа, Ц отстраненно бросил в его сторону Сигизмор-младший и
протянул руку в мою сторону.
Мне нужно было принять решение за доли секунды. Пацанчик явно увлекся ох
отой и для собственной потехи собирался сломать просчитанные на три год
а вперед и пять метров под землю планы отца. Помешает ли Сигизмор собстве
нному сыну убить меня? Скорее всего да. Стоит ли полагаться только на добр
ую волю старого мага? Однозначно нет. Это его дитя, и он сейчас более занят
мыслью, как бы не причинить ему вреда. Хочет ли Сигизмор, чтобы я остался в
живых? Не факт. Его рассказы о моей центральной роли в его планах могли быт
ь пустым блефом, и подобно Мроку, он мог спать и видеть мой труп, как новое в
местилище для своей души.
Я принял решение. Расчеты мозг сделал стремительно. Я чуть поправил угол
ствола, торчавшего вверх и в сторону, и потянул спусковой крючок. Похоже, в
Пранне плохо представляли себе все возможности рикошетной стрельбы в з
амкнутых помещениях. Стена действительно была сделала из хорошо отшлиф
ованного цельного камня. Пуля слабо звякнула по поверхности и ушла в сто
рону цели. Крайзер удивленно посмотрел на меня и упал. Рядом с левым плечо
м на его рубахе расплывалось красное пятно. Сигизмор закричал голосом за
гнанного зайца, а мы воспользовались переполохом и нырнули в соседнюю ко
мнату.
Возможно, для обычного человека толстая дубовая дверь и послужила бы пре
градой. Но не для Сигизмунда Сигизмора. Он разнес ее в клочья одним ударом.

Глаза мага метали молнии, а лицо было перекошено от ненависти!
Ц Уничтожу! Ц проревел он и вскинул жезл.
Я с мужеством, порожденным отчаянием, вновь нажал на курок. Пуля вонзилас
ь в каменную стену над косяком, пройдя в полуметре от головы мага. Что назы
вается, несмертельно, но эффективно. Сигизмор пригнулся и выскочил из ко
мнаты. Раздался его голос:
Ц Сейчас я вас там упакую! И тогда вам не поможет и ваша пукалка!
Я хотел было рвануться в атаку с винтовкой наперевес, но, не дойдя несколь
ко шагов до двери, наткнулся на невидимую и совершенно непреодолимую пре
граду. Я прекрасно видел, что происходит в соседней комнате, но ничего не м
ог поделать.
Преграда сдерживала даже пули. Так что, выстрелив несколько раз, я прекра
тил свои бесплодные попытки.
Ц Все, конец! Ц обреченно пробормотал Илья. Сигизмор начал что-то шепта
ть в наступившей тишине и шевелить пальцами, и вдруг за стеной раздались
уверенно приближавшиеся гулкие шаги. Маг прервал заклинание и покосилс
я на дверь. На этот раз к нам в гости пожаловал сам Магистр Гильдии Убийц с
двумя советниками.
Ц Сигизмор, какая встреча! Ц проговорил он тихим голосом.
Ц Иди своей дорогой, Магистр! Ц посоветовал Сигизмор, не меняя положени
я пальцев.
Ц Что тебе надо на нашем острове? Ц Магистр говорил тихо, но с ощутимой у
грозой. Ц Ты захватил наш патруль. Часть моих людей мертва, а часть обреч
ена навеки остаться «живыми мертвецами» без облика и разума. Это Ц веро
ломное нападение, Сигизмор. Сдавайся или тебя уничтожат!
Ц Кто? Ц ехидно поинтересовался Сигизмор. Ц Ты? Или стоящие рядом с тоб
ой маги? Еще раз прошу тебя Ц иди своей дорогой!
Ц То есть ты отказываешься?
Ц Будем считать, что я вообще ничего не слышал.
Ц Тогда пеняй на себя!
Магистр взмахнул рукой, и его спутники выхватили жезлы. В Сигизмора удар
или багровые лучи, сорвавшиеся с их верхушек, но маг выбросил руки в сторо
ны, и атака захлебнулась. Призрачная багровая сфера поглотила выстрелы.
Неожиданно рядом с магом оказался его теперь уже единственный спутник, д
о этого хлопотавший около Крайзера. Он вытянул перед собой руки, и на Маги
стра и его сопровождающих обрушилось целое море огня. Температура в комн
ате стремительно поднималась. Магистр тоже поставил защитный экран, но н
а всех ординарцев его мощности не хватило. Сам Миррен остался невредим, а
вот рука одного из его спутников превратилась в обугленный кусок мяса. З
апах в комнате заставил меня поморщиться.
В руках Магистра появился длинный посох. Аналогично вооружился и Сигизм
ор. Из глубины комнаты послышался стон Крайзера и спутник Сигизмора метн
улся к нему. А старшие маги вступили в схватку.
Я вскользь подумал Ц а выживет ли парнишка? Я вроде бы попал ему выше серд
ца? Но поскольку даже его ранение не вынудило Сигизмора одномоментно пре
вратить меня в кучку пепла или какую-нибудь козявку, то старый маг не теря
л надежды любой ценой вернуться в этот мир с моей помощью.
Противники орудовали посохами невероятно быстро. Внешне казалось, что п
осохи были деревянные, но после первых минут боя я в этом усомнился. Дерев
янные наверно давно бы разлетелись на куски от мощных ударов, которые об
рушивали друг на друга Сигизмор и Магистр.
Силы их, на мой взгляд, были равны. Несмотря на хитроумные фехтовальные вы
пады то одного, то другого, на обоих не было даже царапины.
Ц Это они так часа четыре могут фехтовать, Ц заметил Илья спустя пятнад
цать минут после схватки.
Ц М-да, Ц почесав начавшую пробиваться щетину, промычал я. По канонам жа
нра, сейчас в комнату должен был войти лесник, который всех разгонит. Вмес
то него в комнату ворвались пятеро вооруженных до зубов Убийц. Однако, ед
ва они увидели сражавшихся, как сразу почтительно поклонились и начали с
интересом наблюдать за схваткой.
Ц Берите этих! Ц крикнул им Илья, показывая на двух спутников Сигизмора
. Но они повернулись к нему, не менее почтительно поклонились и продолжил
и следить за ходом боя.
Ц Они что, идиоты? Ц повернулся ко мне Илья.
Ц Почему сразу идиоты? Ц возразил я, Ц их Магистр сражается. Наверное, у
них не принято вмешиваться в ход схватки. Видишь, спутники Сигизмора тож
е в стороне остались.
Ц Глупо, Ц выразил свое мнение Илья. Ц Сейчас очень хороший момент. Нес
колько стрел в спину, и все проблемы решены.
Ц Знаешь, в Тулу со своим самоваром не ездят, Ц усмехнулся я, хотя происх
одящее казалось мне очень странным. Впрочем, для современного человека,
привыкшего к тотальным схваткам плохо обученных новобранцев на бесчис
ленных полях боев, и гуманный обычай битвы лучших богатырей перед велико
й ратью видится совершенной дикостью. Лично для меня в этом есть некая де
градация боевых нравов.
Ц Смотри! Ц Илья дернул головой в сторону схватки.
Я повернулся и увидел, как Сигизмор лежит на полу, а Магистр заносит над ни
м свой боевой посох. Казалось, маг обречен. Но в последний момент его таинс
твенный спутник оторвался от раненого и взмахнул рукой. Из нее вылетел з
еленый луч и ударил в спину Магистра. Тот рухнул на колени. Посох откатилс
я в сторону. В следующую минуту вмешавшийся был буквально порван на куск
и ударами нескольких файерболов.
Сигизмор стремительно вскочил и подбежал к раненому сыну. Бросив в мою с
торону исполненный злобы взгляд, он схватил свое чадо на руки и растаял в
воздухе, оставив нас всех наедине с еще дымящимся от магического огня тр
упом помощника мага и Великим Магистром, слабо стонущим на полу.

Глава 19
НАГЛОСТЬ ГОРОДА БЕРЕТ

С того времени как Сигизмор исчез, прошло не более получаса. Зеела и я прис
утствовали на своеобразном консилиуме, который устроили у изголовья Ве
ликого Магистра его советники и маги-целители. Как выяснилось, Магистр с
ильно не пострадал. Его спасло защитное поле, которое поглотило большую
часть энергии заклинания, ударившего в него. Но Сигизмор уже тридцать ми
нут как был официально объявлен вне закона, и любой гильдейский Убийца м
ог рассчитывать на солидное вознаграждение, покончив с ним.
Ц Не знаю, на что он рассчитывал, Ц тихо проговорил Магистр, Ц на то, что
сможет вас украсть незаметно для нас? Это безумие. Зачем он так рвался сюд
а?
Я пожал плечами. Я бы не смог толком пересказать Магистру весь план Сигиз
мора Ц а значит, не стоило и начинать. Магистр продолжил:
Ц Он знал, что его уже засекли. Более того, о том, что Крайзер движется в на
шу сторону, мы знали еще в самом начале его пути. Появление Сигизмунда был
о, конечно, для нас неожиданностью, но наши исследователи высказывали пр
едположение, что его смерть была талантливой инсценировкой.
Ц Не была, Ц наконец покачал головой я. Ц Послушайте, Магистр, я давно х
отел задать вам вопрос: зачем ваши люди его убили?
Ц Мои люди? Ц искренне удивился Магистр. Ц О контрактах такого уровня
мне докладывают в первую очередь. Да, у нас есть около дюжины договоров га
рантированного взаимного уничтожения, в которых он фигурирует. Но ни по
одному из них повода действовать мы не получали. А в чем дело?
И я рассказал ему о том, как я попал в этот мир из-за синхронной смерти мага
в двух мирах сразу. Когда я закончил, Магистр устало закрыл глаза:
Ц Артем, мы никоим образом к этому непричастны.
Ц А кто же тогда? Я Ц один их лучших исполнителей подобных заказов в Рос
сии и смог подобраться к Сигизмору. Но в этом мире завалить его могли либо
вы…
Ц Либо Моргот, Ц закончила предложение Зеела.
Магистр кивнул:
Ц Моя дочь права. Если его убили не мы, то это сделал Темный Бог. Тем более,
что повод у него для этого был.
Ц Какой? Ц спросил я. У меня возникло стойкое ощущение, что я где-то очен
ь близко от разгадки тайны возвращения в свой мир.
Руководители Гильдии переглянулись. Магистр услышал перешептывание и
пожал плечами.
Ц Уважаемые, сейчас не время секретить от нашего гостя то, от чего зависи
т и моя, и его судьба. Я скажу то, что знаю, Артем. Не пытайся выспросить боль
ше. Я не буду придумывать.
Я кивнул, и Миррен продолжил:
Ц Моргот не родился в Пранне. Долгое время его называли Чужим Богом. Впро
чем, он даже и не бог. Говорят, что он Ц темная сущность какого-то Великого
Убийцы из иной вселенной, похожей на твою. Сигизмор смог каким-то образом
привести его в наш мир, надеясь, что он будет служить ему. Но Моргот оказал
ся коварнее и умнее своего нанимателя и вышел из-под его контроля.
Миррен замолчал. Я немного подумал и спросил:
Ц И что же из этого следует?
Ц Из этого следует, что именно Моргот подстроил совпадение времени уби
йств в обоих мирах. Ты знаешь, кто заказал тебе Сигизмора в твоем мире?
Ц Нет. Там вообще очень длинная цепочка.
Ц Вот, вот, Ц кивнул головой Магистр. Ц Ты ведь можешь допустить, что у е
е начала стоял Темный Бог, проявившийся в вашем мире в каком-то обличье?
Ц Могу. При такой запутанной схеме я могу предположить что угодно. Но тем
не менее, почему все носятся со мной как с писаной торбой?
Магистр оглядел своих советников.
Ц Ну, господа, какие будут предположения? Я не слишком силен в теории и то
лковании древних легенд.
Вперед выступил невысокий человек с цепким взглядом.
Ц Уважаемый Артем! Я Ц Первый Толкователь Аррсан. То, что я сейчас скажу,
может быть очень далеко от истины, но…
Ц Только давай без разбега! Ц прервал его Магистр. Ц Мы и так знаем, что
ты никогда не ошибаешься.
Лицо Аррсана просияло. Похоже, это был один из тех «серых кардиналов», кот
орые есть при каждом сильном властителе. Их единственная слабость в этом
и во всех других мирах Ц они падки на лесть. С трудом придав своему лицу п
режнее мрачноватое выражение, Аррсан продолжил:
Ц Насколько я понимаю, причина интереса Моргота к Артему лежит на повер
хности. Ему надо воплотиться. И воплощение это наилучшим образом пройдет
через того, что близок тому, кто ныне называет себя Темным Богом, как по ми
ру, из которого он произошел, так и по профессии, которой он занимался при
жизни.
Ц Значит, тот, кого ныне зовут Моргот, пришел из нашего мира? Ц переспрос
ил Илья.
Ц Весьма вероятно, Ц кивнул Аррсан.
Ц Но как он смог обрести сверхъестественные способности? Ц не унималс
я мой товарищ.
Аррсан улыбнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26