Ди Ченцо покачал головой.
Ц И часто ты трясешь шлюх?
Дадли снова вздыхает.
Ц Несмотря на свою зловещую внешность, Бад в душе сентиментален. У него с
лабость к женщинам в беде. Так что мне его объяснение представляется впо
лне удовлетворительным. Кстати, сынок, как зовут эту шлюху?
Ц Синтия Бенавидес, кличка Сладкая Синди.
Ц Сынок, это имя в твоих рапортах не встречаюсь. И должен заметить, это бо
льшое упущение с твоей стороны.
Верно. В рапортах не было не только этого. О том, что Каткарт собирался зан
яться порнографией, Бад тоже не сообщил. И о том, что кто-то побывал у него д
ома, Ц тоже.
Ц Ну я подумал, что это неважно.
Ц Сынок, неужели ты не понимал, что она может оказаться свидетельницей? Р
азве я тебя не учил обращать внимание на каждую мелочь?
Кэти Джануэй Ц голая, на холодном столе в морге. Взгляд застилает красна
я пелена.
Ц Да, учил.
Ц Тогда будь добр объяснить, чем ты занимался со времени нашей встречи з
а ужином Ц той самой встречи, на которой ты должен был сообщить мне и о ми
сс Джануэй, и о мисс Бенавидес?
Ц Пока проверяю связи Лансфорда и Каткарта.
Ц Сынок, неужели ты еще не сообразил, что связи Лансфорда никакого отнош
ения к делу не имеют? Что нового тебе удалось узнать о Каткарте?
Ц Ничего.
Дадли, обернувшись к Ди Ченцо:
Ц Ну что, сынок, теперь видишь, что Бад не тот, кто тебе нужен?
Ди Ченцо вытаскивает сигару.
Ц Вижу. И вижу, что он Ц не ума палата. Ну так что, Уайт, сам ты-то как думаеш
ь, кто пришил девчонку?
Красный седан, что он видел у мотеля, Ц и потом, на Кахуэнге.
Ц Не знаю.
Ц Коротко и ясно. Джо, я с твоего разрешения переговорю со своим другом н
аедине, хорошо?
Ди Ченцо выходит, на ходу закуривая сигару. Дадли прислоняется к двери.
Ц Извини меня, сынок, но вымогать деньги у проститутки, чтобы обеспечить
чью-то несовершеннолетнюю любовницу. Ц это уж слишком. Я понимаю и уважа
ю твои рыцарские чувства, и в полицейской работе Ц это большой плюс, но ты
переступаешь границы профессиональных обязанностей, а это недопустим
о. Так что с этого момента ты отстраняешься от проверки Каткарта и Лансфо
рда и снова начинаешь прорабатывать Черный город. Мы с шефом Паркером те
перь уже абсолютно уверены, что бойня в «Ночной сове» Ц дело рук наших за
держанных или, в самом крайнем случае, какой-то другой банды цветных. Одна
ко у нас еще нет ни оружия, ни машины подозреваемых, а Эллису Лоу необходим
полный набор улик, чтобы у присяжных не возникло никаких сомнений. А наша
дорогая мисс Сото говорить отказывается, и, боюсь, дело кончится тем, что п
ридется устроить ей допрос с применением пентотала. Твоя задача Ц прове
рить и допросить негров, ранее осужденных за преступления на сексуально
й почве. Необходимо найти людей, которым наша несвятая троица продала ми
сс Сото, и, полагаю, эта работа тебе по плечу. Сделаешь это для меня?
Каждое его слово Ц словно удар ножом.
Ц Конечно, Дад.
Ц Вот и молодец. Наведывайся время от времени в 77-й участок. А будешь писа
ть рапорты Ц пиши как можно подробнее.
Ц Конечно, босс.
Смит открывает дверь.
Ц Не обижайся на меня, сынок. Я ведь добра тебе желаю. Ты это понимаешь?
Ц Конечно.
Ц Вот и хорошо. Я постоянно о тебе думаю, сынок. Шеф Паркер предложил мне н
азвать кандидатуры для повышения: я уже назвал Брюнинга и Карлайла, и, как
только закроем дело «Ночной совы», думаю, к ним присоединишься и ты.
Ц Спасибо, босс.
Ц Хорошо. Да, сынок, вот еще что. Ты, конечно, уже слышал, что Дик Стенсленд а
рестован и что произошло это с участием Эда Эксли. Так вот: мстить ты не бу
дешь. Надеюсь, ты хорошо меня понял.
* * *
Красный седан Ц то или не то?
Кто-то побывал в квартире Каткарта, обыскал, рылся у него в карманах -???
Сладкая Синди: «Дюк мечтал торговать порнухой».
Пушинка Ройко: «Носился с каким-то грандиозным планом».
Какой-то парень, похожий на Дюка, вербовал девушек по вызову. Дело о порно
графии в Отделе нравов застопорилось. Мусорщик Джек, виртуоз в деле писа
ния отчетов, махнул рукой на это дело и просится в команду «Ночной совы». И
сам Расс Миллард считает, что дело Ц висяк.
А Бад обманул Дадли. Человека, которому обязан почти всем. И ни капли об эт
ом не жалеет.
Если бы он сообщил о Кэти кому следует Ц сейчас она была бы жива. В приемн
ике-распределителе, перепуганная, несчастная, злая на весь свет и на него
, Бада, особенно. Но живая. Читала бы журналы о жизни кинозвезд
Тот сутенер, что продал ее Дюку. «Он заставлял меня делать это с мужиками
»
ЭКСЛИ, ЭКСЛИ, ЭКСЛИ, ЭКСЛИ, ЭКСЛИ, ЭКСЛИ, ЭКСЛИ
* * *
В досье Сладкой Синди перечислены четыре бара, где обычно тусуются прост
итутки. Сперва к ней домой Ц там Синди нет. «Гнездышко Хэла», «Лунный тума
н», «Светлячок», «Киноварь» на Рузвельт-авеню Ц нет Синди. Ребята из Отде
ла нравов как-то говорили, что шлюхи собираются в драйв-ин «Мальчик с пал
ьчик» Ц тамошние официанты подыскивают им клиентов. Едет туда. У окошка
раздачи Ц зеленый «де сото» Синди, к окну приторочен подносик.
Бад паркуется рядом. Заметив его, Синди опрокидывает поднос и захлопывае
т окно. «Де сото» срывается с места задним ходом. Выскочив из машины, Бад о
ткидывает капот «де сото», выдергивает распределитель Ц автомобиль за
мирает как вкопанный.
Ц Сначала ты у меня бабки спер, Ц открыв окно, начинает скандалить Синд
и, Ц а теперь и пообедать не даешь!
Бад бросает ей на колени пятерку.
Ц За мой счет пообедаешь.
Ц Ой, какие мы щедрые и благородные!
Ц Кэти Джануэй изнасиловали и забили до смерти. Мне нужно знать ее сутен
ера и клиентов.
Синди роняет голову на руль Ц раздается пронзительный вопль гудка. Неск
олько секунд спустя она поднимает голову. Лицо бледное, но слез нет.
Ц Дуайт Жилетт. Парень с негритянской примесью. Насчет клиентов ничего
не знаю.
Ц Машина у Жилетта красная?
Ц Не знаю.
Ц Адрес?
Ц Где-то в Игл-Рок. Это белый город, так что он ведет себя как белый. Только
это не он.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц Он педик. И никогда не бьет женщин Ц бережет руки.
Ц Еще что о нем знаешь?
Ц Носит с собой нож. Девушки его прозвали Бритвой Ц из-за фамилии.
Ц Ты, похоже, не удивлена, что Кэти так кончила.
Синди притрагивается пальцем к сухим векам. Слез так и нет.
Ц А чем еще она могла кончить? Дюк ее избаловал, приучил не бояться мужик
ов. Бедный дуралей Дюк. Черт, а я-то на нее наорала как раз перед Теперь жал
ею.
Ц Я тоже теперь о многом жалею.
* * *
Прежде чем ехать в Игл-Рок, звонит в архив. Дуайт Жилетт, известный так же, к
ак Бритва или Лезвие, 3245, Гибискус, поселок Орлиное гнездо. Шесть арестов, н
и одного приговора. В досье значится как белый мужчина Ц выходит, если и е
сть черная примесь, он ее напоказ не выставляет. Бад находит нужную улицу:
ряды аккуратных беленых домиков, отличный вид с холма на окутанный смого
м город.
3245: стены нежно-персикового окраса, стальные фламинго на лужайке, у крыльц
а Ц голубой седан. Бад нажимает на кнопку звонка, и колокольчики в глубин
е дома отзываются мелодичными переливами.
Человеку, открывшему дверь, на вид лет тридцать: коротенький, пухлый, в брю
ках и рубашке с отложным воротничком. О негритянской крови говорит лишь
курчавость и легкая желтизна кожи.
Ц Я слышал новости по радио и ждал вас. По радио говорили, что несчастье п
роизошло в полночь. Так вот, у меня алиби. Этот человек живет в квартале от
сюда, и вчера ночью мы были вместе. Он может подъехать и подтвердить. Кэти
была очень милая девочка, понятия не имею, кто мог такое с ней сотворить. К
стати, я думал, полицейские всегда ходят парами.
Ц Закончил?
Ц Нет еще. Человек, с которым я провел прошлую ночь, Ц мой адвокат. И зани
мает важное положение в Американской лиге гражданских свобод.
Отодвинув ее плечом, Бад вошел в дом. Присвистнул.
Настоящий рай для педерастов: ковры, в которых тонут ноги, статуи греческ
их богов, на стенах Ц полотна с обнаженной мужской натурой, словно по бар
хату расписано.
Ц Мило, Ц проговорил Бад.
Жилетт, указывая на телефон:
Ц У вас две секунды. После этого я звоню адвокату. Не любит ходить вокруг
да около?
Что ж, и Бад лишних слов тратить не будет.
Ц Дюк Каткарт. Ты ему продал Кэти, верно?
Ц Кэти была упрямая девчонка, я не жалел, что от нее избавился. А Дюка убил
и во время этой ужасной истории в «Ночной сове», и надеюсь, что в этом вы ме
ня подозревать не станете.
Промах.
Ц Я слышал, Дюк пытался толкать порнуху. Об этом что знаешь?
Ц Порнография Ц удел примитивных и лишенных вкуса людей. Нет, я ничего о
б этом не знаю.
Очередной промах.
Ц Что скажешь о делах Дюка?
Жилетт прислоняется к стене, кокетливо выпятив бедро.
Ц В последнее время им интересовался какой-то парень, с виду на него оче
нь похожий. Возможно, хотел перебить у него девушек Ц хотя девушек-то у Д
юка осталось всего ничего. А теперь, офицер, может быть, вы меня оставите? Н
е вынуждайте меня звонить моему другу.
Зазвонил телефон: Жилетт вышел на кухню взять отводную трубку. Бад нетор
опливо направился за ним. Кухня у Жилетта роскошная: огромный холодильни
к, на электрической плите булькает закипающая вода, варятся яйца, тушитс
я мясо.
Жилетт прощается, чмокает трубку. Оборачивается.
Ц Вы еще здесь?
Ц Симпатичная у тебя квартирка, Дуайт. Наверно, бизнес идет успешно.
Ц Замечательно идет, благодарю за заботу.
Ц Рад за тебя. А теперь выкладывай свою бухгалтерию. Мне нужен список кли
ентов Кэти.
Жилетт поворачивается к раковине, нажимает кнопку на стене. С ревом вклю
чается измельчитель мусора. Бад выключает машину.
Ц Твоя записная книжка.
Ц Вы что, по-английски не понимаете? Non, nein, nyet. Дошло?
Бад бьет его в живот. Жилетт, ловко извернувшись, выхватывает нож и замахи
вается. Бад уходит от удара в сторону, бьет его ногой по яйцам. Жилетт сгиб
ается вдвое: Бад включает измельчитель Ц ревет мотор, хватает педика за
руку, сжимающую нож, и сует в желоб.
Мотор бешено взревывает. Из желоба летят брызги крови, белые обломки кос
ти. Бад выдергивает руку Ц нескольких пальцев на ней не хватает. Рев мото
ра переходит в визг. Бад хватает Жилетта за руку и тычет обрубками пальце
в в раскаленную спираль плиты, а потом в ледник.
Ц ГДЕ КНИЖКА, УРОД? Ц вопит Бад, перекрывая истерический вой машины.
Жилетт, закатив глаза:
Ц В ящике под телевизором скорую помощь скорее
Бад бросается в гостиную. Ящики тумбочки под телевизором пусты. Бежит об
ратно Ц и вовремя: Жилетт, скорчившись на полу, торопливо жует бумагу.
Бал хватает его за горло. Сутенер давится, выплевывает изжеванный лист. С
хватив бумажку, Бад бежит к выходу, задыхаясь от смрада горелой плоти. В ма
шине разворачивает, пытается прочесть. Большая часть имен и телефонов ра
сплылась до нечитаемости, но два имени видны четко: Линн Брэкен, Пирс Пэтч
етт.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Джек за столом в участке подсчитывает, сколько раз сегодня соврал.
В первый раз Ц на работе. Подсунул Милларду очередную фальшивку. Впроче
м, старина Расс только рад: он уж не знает, как отвязаться от этого безнаде
жного дела. Весь день Джек провел в безрезультатных поисках: побывал в мо
дельном агентстве, специализирующемся на двойниках кинозвезд Ц напра
сно, тамошние девицы с его красотками и рядом не стояли. Но Джек не намерен
бросать поиски. Не ради возвращения в Отдел наркотиков Ц об этом он уже и
не думает. Не останавливают его и угрозы Сида. Ему просто нужно увидеть эт
их женщин еще раз.
Вот и еще один обман Ц предательство Карен.
Сегодня утром они встретились на частном пляже Морроу. Карен хотела заня
ться любовью, Джек отговорился какой-то ерундой Ц мол, не до того сейчас,
голова забита мыслями о «Ночной сове». Когда она попыталась расстегнуть
на нем рубашку, сказал, что растянул спину. Промолчал, что боится спать с н
ей. Боится себя, своих Желаний. Ему хочется увидеть Карен с другими женщин
ами, хочется унизить ее, использовать, разыграть с ней каждый сценарий из
этих гребаных журнальчиков. И еще одного он ей не сказал Ц самого главно
го. Что вляпался в историю, из которой ему, похоже, не выбраться. Что заигра
лся в игры, способные довести до газовой камеры. Что Отдел наркотиков ему
точно не светит. Потому что 24 октября 1947 года он, ее герой, ее Победитель с Бо
льшой Буквы, застрелил двоих ни в чем не повинных людей.
И о том, что напуган до смерти, он ей тоже не сказал. Сама она пока ничего не
замечала: с чем-чем, а с самоконтролем у Джека все в порядке.
Жаль, нельзя с той же легкостью контролировать все остальное.
Сид больше не звонил. Очередной номер «Строго секретно» вышел в срок: нич
его тревожного Ц обычные скандальные репортажи из жизни знаменитосте
й, игривые намеки на Макса Пелтца с его школьницами Ц все как раньше. Джек
просмотрел рапорт о перестрелке на складе «Флер-де-Лис», написанный вун
деркиндом Эдом Эксли. Эксли ломает голову: на след съемщиков квартиры вы
йти не удалось, ничего не обнаружено, пустые полки, лишь в углу найден забы
тый ошейник с шипами. Очевидно, весь товар упрятали в подпол. Ламар Хинтон
, поганец, предупредил хозяев. Что ж, с Ламаром он еще разберется. Но не сейч
ас. Сейчас его ждет новая задача Ц как раз для Победителя с Большой Буквы.
Сид Хадженс знает Пирса Пэтчетта и «Флер-де-Лис». Сид Хадженс знает о «Ма
либу Рандеву». Сид где-то прячет свой архив Ц архив, в котором среди проч
их хранится и досье на Джека. Задача: найти и уничтожить.
Джек просмотрел архив дорожной полиции, сравнивая имена своих фигурант
ов с фотографиями.
Сет Дэвид Кругляк, владелец особняка в Бел-Эйр, юрист, работающий с киноак
терами, Ц жирный, маслянистые глазки. Пирс Морхаус Пэтчетт, хозяин «Флер
-де-Лис», Ц красивое чеканное лицо, выглядит намного моложе своих лет. Ча
рльз Уокер Чемплен, банкир, Ц бритая голова и козлиная бородка. Линн Марг
арет Брэкен, двадцать девять лет, Ц Вероника Лейк. Приводов в полицию нет
ни у кого.
Ц Здравствуй, сынок.
Джек резко обернулся.
Ц Привет, Дал. Зачем к нам пожаловал?
Ц Хочу перекинуться словечком-другим с Рассом Миллардом Ц мы ведь с ни
м теперь вместе работаем по «Ночной сове». Кстати, о «Ночной сове»: я слыша
л, ты хотел бы к нам присоединиться.
Ц Верно, хотел бы. Можешь это устроить?
Смит протянул ему сложенную карту.
Ц Уже устроил, сынок. Ты займешься поисками машины Коутса. Проверишь все
гаражи в кварталах, отмеченных карандашом. С согласия или без согласия в
ладельцев Ц безразлично. Начинай немедленно.
Джек разворачивает карту, углубляется в путаницу улочек и переулков Южн
ого города.
Ц Послушай, сынок, хочу попросить тебя о личном одолжении.
Ц Слушаю.
Ц Пригляди за Бадом Уайтом. На нею, видишь ли, сильно подействовало одно
недавнее несчастье Ц зверское убийство малолетней проститутки. Приня
л близко к сердцу. Боюсь, как бы он не сорвался и не натворил глупостей. А сл
едить ты умеешь как никто, я-то знаю. Посмотри, чем он занимается во внераб
очее время.
Гроза Бад, громила с пудовыми кулаками и добрым сердцем.
Ц Конечно, Дал. Где он сейчас работает?
Ц В 77-м участке. Я его отправил проверять черномазых насильников. Дежурс
тва у него дневные. Так что ты за ним там поглядывай, хорошо?
Ц Дад, ты мне просто жизнь спасаешь!
Ц Вот как? Не хочешь развить эту тему, сынок?
Ц Не хочу.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Служебная записка от шефа Паркера:
Вниманию зам. нач. ПУ Грина, ка
п. Р. Милларда, лт. Д. Смита, серж. Эксли. Место и время совещания: кабинет Парк
ера, 16:00 24/4/1953. Тема: вопрос о показаниях Инес Сото.
Записка от отца:
Очень симпатичная девушка. Р
эй Дитерлинг от нее просто в восторге. Но не забывай, что она мексиканка и
основная свидетельница по уголовному делу. Очень тебе советую не слишко
м к ней привязываться, и, разумеется, ни при каких обстоятельствах не ложи
сь с ней в постель. Связь со свидетельницей Ц нарушение устава, а связь с
мексиканкой может серьезно повредить твоей карьере.
Паркер начинает без предисловий:
Ц Эд, круг подозреваемых в деле «Ночной совы» определился: либо это наши
негры, либо какая-то другая банда цветных. Говорят, ты близко сошелся с ми
сс Сото. Лейтенант Смит и я считаем необходимым подвергнуть ее допросу, д
абы прояснить наконец вопрос об алиби троих задержанных и точно установ
ить личности тех, кто на нее напал. По нашему мнению, лучше всего будет про
вести допрос с пентоталом. Но известно, что пентотал дает оптимальные ре
зультаты, когда человек спокоен и не сопротивляется его воздействию. Мы
хотим, чтобы ты убедил мисс Сото сотрудничать со следствием. Тебе она, по-
видимому, доверяет, так что у тебя это получится лучше, чем у кого-либо из н
ас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55