ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Уже два дня Джек идет по следу «Флер-де-Лис» Ц и большую часть времени по
тратил впустую.
За два дня Ц всего один подозреваемый: Ламар Хинтон, двадцать шесть лет, а
рестован за вооруженное нападение, отсидел два года в Чино, выпущен доср
очно 3/1/1951. Последнее место работы Ц установщик телефонных аппаратов в «Па
сифик Ц Коуст Беллз». Инспектор по надзору подозревает, что Хинтон подр
абатывает установкой «жучков» на телефонных линиях букмекеров. По фото
графии Джек узнал того качка, что приезжал к Тимми Валберну.
Два дня, и пока ситуация патовая: дело о порнографии может стать для него в
ожделенным билетом обратно в Отдел наркотиков Ц но в этом деле замешаны
Тимми Валберн и Билли Дитерлинг, гомики с большими связями, способные ра
стереть в порошок всю его голливудскую карьеру.
Два дня муторной кабинетной работы, заходы с разных сторон. Просмотр отч
етов о недавних арестах, беседы с арестованными. Нет, никто не покупал пор
нуху Ц а если и покупал, не признается. Первый день прошел совершенно впу
стую. Одно утешает: соперники Ц Кифка, Хендерсон,
Стейтис Ц тоже ничего не добились. А Расс Миллард рвется участвовать в р
асследовании «Ночной совы», так что до порнографии ему дела нет.
Только в середине второго дня Джек попал в цель Ц набрел на Ламара Хинто
на, качка-телефониста.
И все два дня без устали копался в памяти, пытаясь вспомнить, почему же так
им знакомым кажется это название Ц «Флер-де-Лис».
И вдруг озарило.
Сочельник пятьдесят первого, как раз перед «Кровавым Рождеством». Сил Ха
дженс подкинул информацию о двух актерах-наркоманах Ц и как раз в кварт
ире у влюбленной парочки Джек нашел визитку «Флер-де-Лис». Посмотрел и за
был.
Голос Сила: «У всех у нас свои секреты, Джек».
И все же Джек одержимо рвался вперед, словно его волокло течением. Он долж
ен узнать, кто выпускает эту порнуху. Должен. Хотя бы для того, чтобы вновь
научиться спокойно спать по ночам.
Вечер второго дня провел в компании «П. К. Беллз». Просматривал списки слу
жащих, сравнивал с полицейскими досье. Так и вышел на Ламара Хинтона.
В дежурке все разговоры Ц о «Ночной сове». О порнухе все забыли. И только
он, Победитель с Большой Буквы
Перед глазами Ц оргии с чернильной кровью.
Не думать. Не вспоминать. Действовать.
* * *
Сегодняшний маршрут Хинтона: Говер, Ла Брейа. Франклин. Голливуд Резерву
ар. Установка телефонов в Крестон-драйв и Норт-Ивар. На автомобильной кар
те Джек нашел Крестон: Голливуд-Хиллз, крутая, извилистая дорога вверх по
холму, а там Ц тупик.
У псевдофранцузского «шато» притулился грузовичок с эмблемой телефонн
ой компании. Напротив, через улицу, прикручивает провода к столбу Ламар Х
интон. Огромный неуклюжий мужик на столбе в ярком свете дня Ц что-то абсу
рдное, почти пугающее в этой картине.
Дверь фургона распахнута. Джек заглядывает внутрь Ц инструменты, телеф
онные книги, пара альбомов Спейда Кули. Никаких подозрительных коричнев
ых пакетов. Ламар таращится на него со столба Ц Джек демонстрирует ему п
олицейский жетон.
Хинтон соскальзывает по столбу вниз: рост Ц порядка шести с половиной ф
утов, светлые волосы, мускул на мускуле.
Ц Вы из Д-досрочного отдела?
Ц Полиция Лос-Анджелеса.
Ц Т-так вы не проверять меня пришли?
Ц Нет. Я пришел помочь тебе не загреметь обратно в тюрягу.
Ц А ч-что
Ц Твой инспектор недоволен твоей работой, Ламар. Считает, ты используеш
ь ее как прикрытие, чтобы заниматься незаконной прослушкой.
Хинтон тяжело задумывается. Мускулы ходят ходуном, на гладком лбу обозна
чаются тектонические сдвиги.
Ц «Флер-де-Лис», Ц говорит Джек. Ц «Все, что пожелаете». Ты ведь не желае
шь снова оказаться за решеткой? Выкладывай все, что знаешь, или вернешься
в Чино.
Ц Т-так это вы вломились в м-мою машину! Ц соображает Ламар.
Ц Ну ты прямо Эйнштейн! А теперь используй свои гениальные мозги и подум
ай, что для тебя выгоднее Ц дать информацию или промолчать и угодить в тю
рьму.
Хинтон тяжело переступает с ноги на ногу, и Джек демонстративно кладет р
уку на рукоять револьвера.
Ц «Флер-де-Лис». Кто владелец, как устроен бизнес, что ты продаешь. Дитерл
инг и Валберн. Рассказываешь все Ц и мы расстаемся навсегда.
Хинтон снова погружается в раздумье. Думает он всем телом: под футболкой
наливаются и ходят волнами могучие мышечные бугры. Джек вытаскивает пор
ножурнал, тычет ему в лицо красочной оргией.
Ц Участие в преступном сообществе, созданном с целью распространения п
орнографии, а также хранение и распространение наркотических веществ. Е
сли сядешь Ц сидеть будешь, мать твою, до двухтысячного года! А теперь вык
ладывай: ты развозишь это дерьмо для «Флер-де-Лис»?
Хинтон кивает.
Ц Ага.
Ц Умница. Кто его выпускает?
Ц Н-не знаю. П-правда, чес-слово, не знаю!
Ц Кто для него позирует?
Ц Н-не знаю, я т-только развожу.
Ц Билли Дитерлинг и Тимми Валберн. Что про них скажешь?
Ц П-просто клиенты. Г-гомики. Знаете, они любят т-такие фотки с голубыми
Ц Гомики любят фотки с голубыми! Ламар, я потрясен твоим интеллектом. А т
еперь, внимание, вопрос на миллион баксов: кто
Ц Офицер, п-пожалуйста, не надо!
Джек выразительно встряхивает револьвером.
Ц Хочешь отправиться в Чино следующим поездом?
Ц Н-нет.
Ц Тогда отвечай.
Хинтон хватается за столб, словно утопающий за соломинку.
Ц П-пирс Пэтчетт. У него вроде какой-то легальный б-бизнес. Вот он в-всем и
заправляет.
Ц Описание, номер телефона, адрес.
Ц Лет п-пятьдссят с чем-то. Живет вроде в Брентвуде. Т-телефона не знаю Ц
он мне п-платит почтовыми переводами.
Ц Что еще знаешь? Давай-давай, не жмись.
Ц Ну он это п-поставляет девок, к-которые к-ко-сят под к-кинозвезд. Бога
тый. Я сам-то его видел в-все го один раз.
Ц Кто тебя с ним свел?
Ц Один п-парень, Честер. На «Берегу Мускулов» познакомились
Отрезок пляжа возле Са
нта-Моники, где с конца 1939 года стали собираться поклонники здорового обр
аза жизни и спорта, в том числе культуристы.
.
Ц Как фамилия Честера?
Ц Н-не знаю.
Ц Кто еще работает на Пэтчетта?
Ц Н-не знаю.
Ц Что предлагает клиентам «Флер-де-Лис»?
Ц Все, что п-пожелаете.
Ц Рекламные слоганы меня не интересуют. Конкретнее.
Страх у Хинтона понемногу проходит, на смену ему подступает гнев.
Ц Д-да все, что угодно! Д-девки, п-парни, выпивка, наркота, журналы с к-карти
нками, ошейники, хлысты всякие
Ц Хорошо, ясно. Кто еще занимается доставкой?
Ц Т-только мы с Честером. Он работает днем, а я по вечерам. Но я Честера зак
ладывать н-не
Ц Где живет Честер?
Ц Н-не знаю!
Ц Хорошо-хорошо, верю. Услугами «Флер-де-Лис» пользуются богатые и знам
енитые, верно?
Ц Т-точно.
Пластинки у него в багажнике.
Ц Спейд Кули Ц ваш клиент?
Ц Н-нет, это мне его басист подарил, Берт Перкинс. Мы с ним ну, т-типа знако
мы.
Ц Ясно, клиент. Имена других клиентов. Колись.
Мощные ручищи Хинтона судорожно сжимают столб. Джек понимает: великан го
тов сорваться с цепи Ц и тогда даже револьвер его не спасет.
Ц Ты сегодня работаешь?
Ц Д-да.
Ц Адрес, откуда забираешь товар?
Ц Н-не надо п-пожалуйста!
Джек быстро обыскивает его карманы: бумажник, мелочь, какая-то мазь для ка
чков, чтоб тело блестело, ключ. Поднимает ключ, показывает Хинтону. Тот нео
жиданно бьется головой о столб Ц бам-бам. Кровь на столбе.
Ц Адрес, быстро. И я уйду.
Бам-бам Ц кровь на лбу амбала.
Ц Черамойя, п-пятьдесят два шестьдесят один б-бэ.
Джек швыряет бумажник, мелочь и мазь на землю.
Ц Сегодня ты там не появишься. Позвонишь своему инспектору, передашь, чт
о ты мне помог, но теперь тебе надо на какое-то время убраться из города. Фо
рмально пусть возьмут тебя за нарушение режима условно-досрочного осво
бождения. По этому делу ты чист. Когда дойдет дело до Пэтчетта. я дам ему по
нять, что продал его кто-то из натурщиков. И учти: попытаешься вынести тов
ар Ц остаток жизни проведешь в Чино.
Ц Н-но в-вы же обещали
Джек прыгает в машину, жмет на газ. Хинтон лупит пудовыми кулачищами по ст
олбу.
* * *
Пирс Пэтчетт, лет пятьдесят с чем-то, «вроде у него какой-то легальный биз
нес».
Из автомата Джек звонит в архив и в дорожную полицию. Имя: Пирс Морхаус Пэт
чегг. Дата рождения: 30/6/1902; место рождения: Гросс-Пойнт, Мичиган. Приводов в по
лицию не имеет. Адрес: 1184, Гретна-Грин, Брентвуд. С 1931 года Ц три штрафа за мел
кие нарушения правил дорожного движения.
Негусто. Теперь попробуем разговорить Сида Хадженса Ц он явно что-то зн
ает, но помалкивает. У Сида занято. Джек звонит Морти Бендишу в «Миррор».
Ц Отдел городской жизни, Бендиш.
Ц Морти, это Джек Винсеннс.
Ц О, Победитель с Большой Буквы! Джек, когда же вернешься в команду борцо
в с наркотой? Мои читатели по тебе соскучились!
Морти не терпится получить что-нибудь жареное.
Ц Как только наш чистоплюй Миллард сподобится меня отпустить. А это слу
чится, если я раскрою для него какое-нибудь интересное дельце. И ты мне мо
жешь в этом помочь.
Ц Продолжай. Я весь внимание.
Ц Пирс Пэтчетг. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
Бендиш присвистнул.
Ц И что у тебя на него?
Ц Пока не могу сказать. Но, если все подтвердится, тебя ждет эксклюзив.
Ц Раньше, чем Сида?
Ц Именно. А теперь я весь внимание.
Морти снова присвистывает.
Ц У меня о нем информации немного Ц но кое-что интересное найдется. Пэт
четт Ц мужчина видный, настоящий красавец. Лет пятидесяти, но выглядит, к
ак будто ему нет и сорока. Приехал в Лос-Анджелес лет тридцать пять назад.
Специалист по дзюдо или джиу-джитсу Ц что-то в этом роде. По образованию
вроде как химик, как будто занимался фармацевтикой. Стоит кучу баксов. Го
ворят, держит ссудную кассу Ц одалживает деньги бизнесменам под тридца
ть процентов и залог доли в деле. Еще я точно знаю, что он голливудский зав
сегдатай, со многими в Индустрии на короткой ноге, сам профинансировал н
есколько фильмов. Любопытно, а? А теперь слушай дальше: ходят слухи, что он
нюхает порошок и время от времени отдыхает в клинике у Терри Лакса. Правд
а или нет, не знаю. Но, судя по всему, этот Пэтчетт Ц из тех ключевых фигур, к
оторые стараются держаться в тени.
Терри Лакс Ц пластический хирург, работающий с кинозвездами. Говорят, в
лечебнице у него происходит много интересного: подпольные аборты, тайны
й вывод из запоя, снятие героиновой ломки с помощью героина. Впрочем, Тер
ри бесплатно пользует лос-анджелесских политиканов, так что копы к нему
в клинику и не заглядывают.
Ц Морти, это все, что у тебя есть?
Ц А тебе мало? Что ж, чего не знаю я, наверняка знает Сид. Позвони ему, тольк
о помни: эксклюзив ты обещал мне.
Джек вешает трубку и набирает номер Сида Хадженса.
Ц «Строго секретно», конфиденциально, без протокола
Ц Это Винсеннс.
Ц Джеки! Что, хочешь рассказать старику Сидстеру. кто перестрелял посет
ителей в «Ночной сове»?
Ц Пока нет, но держу ухо востро.
Ц Тогда, может, что-нибудь про наркоту? Давно хочу написать большую обзо
рную статью о наркоманах Ц черные джазовые музыканты, кинозвезды еще п
остараюсь связать это дело с коммунистами Ц сам понимаешь, после дела Р
озенбергов публика от одного слова «коммуняка» пятком писает. Как думае
шь, интересно выйдет?
Ц Звучит многообещающе. Сид, ты слышал о человеке по имени Пирс Пэтчетт?
Молчание Ц на несколько секунд дольше, чем нужно, а потом Ц слишком уж бо
дро и энергично, слишком по-сидовски:
Ц Джеки, все, что я о нем знаю, Ц что этот парень очень богат. Он из тех, ког
о я называю бесцветными: не красный, не голубой, даже не связан ни с кем из п
ерсонажей, способных обеспечить хороший смачный скандальчик. А от кого т
ы о нем услышал?
Врет. Джек нутром чувствовал: врет.
Ц От распространителя порнушки.
В трубке Ц треск помех и тяжелое дыхание.
Ц Джек, порнухой интересуются недоделки, которым не дают живые бабы. Ост
авь ты эти дела. А когда что-нибудь нарисуется, связанное с твоей работой,
звони.
Щелчок и короткие гудки. Вам! Словно захлопнулась дверь, навсегда отреза
вшая Джека от мира. Не подобрать отмычку, не вышибить плечом. И на двери эт
ой Ц огненными буквами Ц «МАЛИБУ РАНДЕВУ».
* * *
В Отделе нравов пусто, только в гардеробной переговариваются Расс Милла
рд и Тад Грин. Джек проверяет Доску объявлений Ц никаких новостей. Из гар
деробной до него доносятся голоса: разумеется, речь идет о «Ночной сове».
Ц Расс, я знаю, ты хочешь заняться этим делом. Но Паркер хочет, чтобы им зан
имался Дадли.
Ц Шеф, Дадли чересчур самоуверен. Рано он успокоился на этих неграх. Ты с
ам понимаешь, что рано.
Ц Ты, капитан, называешь меня «шефом», когда тебе что-то от меня надо.
Миллард смеется.
Ц Тад, саперы нашли в Гриффит-парке стреляные гильзы. А недавно я слышал,
что ребята из 77-го обнаружили сумочки и бумажники. Это правда?
Ц Да, час назад, в канализации. Все в запекшейся крови, отпечатки пальцев
стерты. Экспертиза определила, что кровь на вещдоках соответствует груп
пе крови жертв. Это цветные, Расс. Точно.
Ц Может, и цветные. Но не те, что у нас сидят. Подумай сам: похищают девушку,
насилуют, продают друзьям, а после этого тащатся через весь город в Голли
вуд и устраивают стрельбу в «Ночной сове». При том что двое из них нажрали
сь барбитуратов. Как ты себе это представляешь?
Ц Согласен, такое представить трудно. Очевидно, Инес Сото изнасиловали
не они. И нам надо выяснить кто. К сожалению, она не хочет говорить, Ц но на
д ней работает Эд Эксли, а Эд в своем деле мастер.
Ц Тад, я не буду вламываться в амбицию. Я капитан, Дад Ц лейтенант. Мы може
м работать над делом вместе.
Ц Меня беспокоит твое сердце.
Ц По-твоему, из-за ерундового инфаркта пятилетнем давности я стал инвал
идом!
Ц Так и быть, Ц смеется Грин, Ц поговорю с Паркером. Господи Иисусе, ты и
Дадли Ц ну и парочка!
Тем временем Джек находит в кладовке то, что хотел: магнитофон для записи
с телефона и наушники. Не желая привлекать к себе внимание, выходит краду
чись, через боковую дверь.
* * *
На Черамойя-авеню Ц Голливуд, в квартале от Франклин, Ц Джек подъезжает
уже в сумерках. Двухэтажный тюдоровский дом под номером 5261: две квартиры в
низу, две наверху. Свет не горит, должно быть, Честер свою смену уже отрабо
тал. Джек нажимает звонок В Ц нет ответа. Прикладывает ухо к двери, ждет
Ц ни звука. Осторожно отпирает дверь ключом.
В яблочко! С первого взгляда ясно, что Хинтон его не подвел. Настоящая мечт
а извращенца: от пола до потолка Ц полки, забитые специфическим добром.
Первосортная марихуана. Таблетки Ц бензедрин, амфетамины, «красные дья
волы», «желтые пиджаки», «синие небеса». Цивильные препараты: лауданум, к
одеин. Звучные наименования: «Дорога к мечте», «Голливудский восход», «М
арсианская луна». Абсент, чистый спирт Ц пинтами, квартами, полугаллона
ми. Эфир, расфасованный кокаин и героин. Катушки и катушки фильмов с выраз
ительными названиями: «Мистер Большой Член», «Анальная любовь», «Сломан
ная целка», «Групповуха», «Насильник в женской школе», «Клуб насильников
», «Минетчица-девственница», «Горячая негритянская любовь», «Трахни мен
я сегодня ночью», «Горячая попка Сьюзи», «Мужская страсть», «Любовь в раз
девалке», «Высоси досуха», «Иисус натягивает Папу», «Минет в раю», «В Ротт
ердам через Поппенгаген», «Распутный ротвейлер Рекс». Альбомы с картинк
ами Ц не такие, за какими охотится Джек, самые банальные: все у всех сосут,
торчащие члены, разверстые щели, воздетые задницы. То тут то там на полках
виднеются пустоты. Может, тут и лежала его порнуха? Может, Ламар нарушил уг
овор и кое-что припрятал? Но какой смысл? И прочего дерьма хватит, чтобы уп
ечь его за решетку лет на пятьдесят. Смотрим дальше. Реальные фото голых к
инозвезд, сделанные скрытой камерой: Лупе Велес. Гэри Купер, Джонни Вайсм
юллер, Кэрол Лэндис, Кларк Гейбл, Таллула Банкхед. Трупы в морге, уложенные
в позу 69. Цветное фото: Джоан Кроуфорд трахается со статистом-самоанцем п
о прозвищу Окей Фредди, широко известным внушительными размерами его чл
ена. Фаллоимитаторы, собачьи ошейники, цепи, хлысты, трусики с прорезями, к
ружевные чулки, кольца на член, катетеры, клизмы, высокие сапоги из черной
кожи с шестидюймовыми каблуками. Кукла-манекен с резиновыми губами и на
стоящими волосами, наклеенными на пластмассовый лобок, шахна из садовог
о шланга.
Джек вышел в туалет, чтобы отлить. Собственное лицо в зеркале показалось
ему чужим: старое, изможденное, с нездоровым блеском в глазах. Пора за рабо
ту: установить, магнитофон, просмотреть порнуху в поисках знакомых лиц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55