– А к-как же доктор?
Была ли это проказа ветра или бледные губы шевельнулись и.прошептали эти слова?
– Дики? Дики, ты услышал то, что я сказала?
– Д-да, мисс. – Мальчик моргнул и грязной рукой размазал по щекам слезы.
Кортни была потрясена.
– Дики, я... я рада за тебя, но... ты должен покинуть это место. Тебе нужно уйти отсюда, и поскорее.
Мальчик упрямо покачал головой и вздрогнул, когда следующий взрыв раздался в ночи. Кортни раскрыла ему объятия, и он, крепко прижавшись к ней, прятал лицо у нее на плече, пока не стих шум и не погасло пламя. Со склона послышались голоса – сердитые, злобные, победно звучавшие голоса.
Кортни попыталась разглядеть неясные очертания «Ястреба», но корабль был почти полностью скрыт стеной черного дыма.
– Дики, теперь я должна уйти и оставить тебя. Мне нельзя снова попасть в плен. Ты понимаешь меня?
– Да, мисс. – Бледное личико поднялось к лицу Кортни. – Я понимаю.
– Тогда беги на холм. Ты должен идти с нашими моряками. С ними ты будешь в безопасности.
– Доктор...
– Доктор Рутгер, вероятно, где-то недалеко. Он тебя разыщет, я уверена. И я также уверена, что он хотел бы, чтобы ты не пострадал.
– Прошу вас, мисс, – взмолился мальчик, дрожащей ручонкой теребя ее рукав, – останьтесь со мной. Останьтесь с нами.
– Ах, Дики, я не могу. Я не принадлежу к твоему миру, к их миру. Я не... – Кортни оборвала себя на полуслове. Какой смысл в этих объяснениях? Янки подберут ребенка и доставят в Гибралтар, а оттуда вернутся домой, где их встретят как героев. А она так и останется Кортни Фарроу, дочерью Дункана Фарроу. И если ее не повесят прямо в Гибралтаре, то ее неминуемо ожидает тюрьма в какой-нибудь адской дыре, которую они для нее выберут. – Я не могу, – тихо повторила она и, наклонившись, неожиданно поцеловала мальчика в щеку, а потом вырвалась из его объятий и, не останавливаясь, побежала вниз по склону туда,-где были самые густые заросли тростника и водорослей.
Кортни шла по колено в воде под защитным покровом доходящего до плеч тростника. Она чувствовала жгучее тепло слез, катившихся по щекам, но не знала, как долго уже плачет. Она знала другое – у нее нет выбора. Ей нужно попасть на «Ястреб», пока еще не слишком поздно.
Раскаленный докрасна обломок дерева пролетел у нее над головой и с шипением упал в воду. Кортни вздрогнула и из-за спешки споткнулась, водоросли обвились вокруг ее ступней, и она упала в воду. Кортни задержала дыхание, а потом, поднявшись, набрала в грудь воздуха и приготовилась нырнуть в воду там, где кончались водоросли, как вдруг ее внимание привлекло тело, плывущее лицом вниз.
Кортни сразу узнала широкие мускулистые плечи, разорванные белые бриджи и обесцвеченные солнцем волосы. Это был Адриан Баллантайн. Его рука вроде бы шевельнулась, вытянулась вперед в последней беспомощной попытке сделать гребок, но потом опустилась вниз, и он, медленно вращаясь, начал погружаться в черную глубину. Кортни нырнула в водоросли, которые засасывали Баллантайна, и почувствовала, как их скользкие щупальца обвиваются вокруг ее ног. Сражаясь с ними, она упорно плыла туда, где внизу под ней маячило белое пятно. Ухватившись за клок светлых волос, она изо всех сил дернула Баллантайна вверх, но он был слишком тяжел для нее и выскользнул из пальцев. Подняв лицо над водой, Кортни снова набрала полные легкие воздуха и резко нырнула в глубину. На этот раз она ухватила его за руку и потащила наверх. Кортни отчаянно гребла одной рукой, стремясь выплыть на мелководье. Наконец ее ноги царапнули по дну, и только тогда она смогла отдышаться. Повернув лейтенанта лицом вверх, она безжалостно давила ему на грудь, разбрасывала руки, шлепала по щекам – в общем, делала все, чтобы заставить его дышать.
– Адриан! Черт возьми, дышите! Дышите же! Ответа не было, и Кортни, обезумев, прижалась ртом к его холодным губам и выдохнула воздух из своих легких в его в рот. В награду она получила немного морской воды и то, что можно было принять за слабый спазм в груди Баллантайна. Крепко обхватив его руками, Кортни снова и снова вдыхала в него воздух, пока не ощутила еще один спазм, на этот раз более сильный, прокатившийся по его телу. Следующий ее выдох вызвал булькающий кашель, и Баллантайна стошнило водой, которой он наглотался. Кортни одной рукой поддерживала его подбородок, а другой держала за талию, чтобы он снова не погрузился в воду. Череда громких взрывов заставила ее бросить быстрый взгляд через плечо, и Кортни успела увидеть, как «Орел» в последний раз поднялся над водой. Здесь было слишком мелко, чтобы корабль мог утонуть, и когда основная его часть медленно ушла под воду, к небу поднялись клубящиеся облака пара. То, что оставалось над водой, продолжало гореть, наполняя бурлящие облака зловещим неясным светом. А «Ястреб» тем временем проходил через устье бухты.
Кортни взглянула на Баллантайна. Рвота прекратилась, он судорожно глотал воздух, но был очень слаб, почти без сознания и дрожал от холода.
– Вставайте, Янки! – хрипло скомандовала Кортни. – Теперь вам придется стоять самостоятельно. Вы достаточно сильный и вполне способны на это!
Из кустов, растущих вдоль берега, слышались близкие крики – янки разыскивали отставших.
– Там кто-то есть в воде! – услышала Кортни знакомый голос. – Сержант, вы видите, кто там?
– Нет, док... Подождите! Да там их двое! Эй, вы там!
Кортни почувствовала, что ее охватила паника, и начала подталкивать Баллантайна к берегу. Он вдруг открыл глаза и пристально посмотрел ей в лицо, его рот открылся, губы зашевелились, но не раздалось ни звука – только хрип затрудненного дыхания.
Повернувшись, Кортни бросилась к глубокой воде, но рука Адриана вцепилась в ее рубашку и крепко держала ее, хотя Кортни отбивалась и вырывалась, стараясь освободиться. Услышав громкие всплески, говорившие о том, что кто-то пробирается к ним сквозь водоросли, Кортни, обезумев, потянулась к закрепленному на талии кинжалу.
Раздвинув тростник, Эндрю Раунтри увидел мальчика, которого лейтенант условно освободил из заключения в трюме «Орла». В поднятой руке мальчик держал нож и был готов опустить его туда, где рука лейтенанта намертво вцепилась в его одежду. Стремительно преодолев последние дюймы, Раунтри ударом отвел кинжал от цели и, бросившись на мальчика, позвал Рутгера. Свалившись вместе с Кортни в тростник, он начал выкручивать ей руку, чтобы отобрать нож.
Баллантайн неуверенно покачивался на ногах – вода лишила его последних сил. Сводящая с ума боль в груди и голове не позволяла ему понять, что происходит, а говорить он пока не мог.
Подошедший к нему Мэтью с первого же взгляда оценил ситуацию: рана на голове Адриана снова открылась, и кровь стекала ему на лицо, его левая рука безжизненно висела вдоль туловища, он стоял, странно согнувшись, как будто с трудом удерживал равновесие, но его глаза свирепо горели, когда он смотрел на два тела, вспенивавших воду рядом с ним. Раунтри дрался с каким-то корсаром и, судя по всему, одерживал победу. Мелькающие руки и ноги и перекатывающиеся тела разбрасывали брызги воды на несколько ярдов вокруг. Получив удар в висок, Раунтри удвоил усилия, и ему удалось наконец отнять кинжал у мальчишки.
От боли Кортни набрала полный рот грязной воды. На нее опять кто-то навалился, и она почувствовала, что слабеет, а потом ее толкнули лицом вниз, в вязкий ил. Кортни выплюнула воду, которая уже обжигала ей горло, но ее нечем было заменить, кроме грязи, а попытки сбросить со спины человека не увенчались успехом. Боль в руке распространялась по телу, пока все оно не начало мучительно гореть.
Мэтт взял Адриана под локоть, чтобы поддержать и помочь добраться до твердой земли, но лейтенант вырвался и, шатаясь, направился к Раунтри.
– Нет, – хрипло прокаркал он, – не...
– Адриан, ради Бога...
– Кортни! – скрипучим голосом с трудом выговорил Баллантайн. – Она вытащила меня!
– Кортни? – Мэтт нахмурился, а затем быстро повернулся к Раунтри. – Сержант! Нет! Подождите... Лейтенант хочет, чтобы девушка осталась в живых! Сержант, вы слышите меня? Отпустите ее!
Подчинившись приказу доктора, Раунтри вытащил на берег уже почти потерявшего сознание мальчика. Почувствовав свежий воздух, Кортни резко повернулась, откашлялась и вслепую бросилась на стоявшую рядом тень. Инстинктивно ее пальцы потянулись ко второму кинжалу, закрепленному на ноге, и не успел сержант моргнуть, как нож оказался у нее в руке и полоснул Раунтри прежде, чем вмешались Мэтт или Баллантайн.
Раунтри вскрикнул, когда лезвие оцарапало кожу на груди, и отшатнулся от Кортни.
– Прочь от меня! Отойдите подальше, иначе... – угрожающе процедила Кортни.
Раунтри выругался и сердито шагнул к ней, но окрик Мэтью его остановил.
– Даже не пытайтесь, сержант! Она сделает из вас котлету, прежде чем вы успеете поднять руку.
Раунтри хотел что-то спросить, но получил ответ, когда опустил взгляд на разорванную рубашку Кортни.
– Боже правый, так это женщина?
– Сержант, позвольте представить вас... э-э... Кортни Браун. – Мэтью с Адрианом обменялись взглядами. – И как однажды сказал мне лейтенант, у нее страсть к острым предметам. Так что в будущем, если она исчезнет из вашего поля зрения больше чем на десять секунд, советую сразу же отправляться на ее поиски.
– Отдайте нож Раунтри, – сухим скрипучим голосом приказал Баллантайн, не спуская глаз с Кортни.
– Нет. – Она повернулась так, что оружие угрожающе нацелилось на лейтенанта.
– Как далеко вы надеетесь убежать, даже если используете его против одного из нас?
Взгляд потемневших глаз Кортни скользнул мимо его плеча к едва видимому из-за дыма выходу из бухты – «Ястреба» не было, остались только кружащиеся облака пара.
Закричав, Кортни бросилась в воду, но сделала не больше четырех гребков, когда почувствовала, как ее схватили за лодыжку и тянут обратно. Она сопротивлялась не слишком сильно и упорно, и Раунтри не составило труда обхватить ее рукой за талию и снова отвести на мелководье.
– Гаррет вернется! – закричала Кортни. – Он придет за вами, если вы меня не отпустите!
– Если это произойдет, он встретит здесь весьма радушный прием, – спокойно произнес Баллантайн, указывая на группу мужчин, собравшихся на берегу и молча наблюдавших за происходящим.
– Прошу вас! – Перестав сопротивляться, Кортни обмякла в руках Раунтри, и ее зеленые глаза с отчаянной мольбой взглянули на Баллантайна. – Отпустите меня...
– Не могу, – буркнул Баллантайн и, повернувшись к Раунтри, приказал: – Несите ее на берег, Эндрю, и если вам дорога ваша шкура, не поворачивайтесь к ней спиной.
– Да, сэр, – угрюмо ответил Раунтри.
– Негодяй! – с ненавистью прошипела Кортни. – Я вас ненавижу! Жаль, что я не позволила вам утонуть!
– Возможно, сегодня ночью мы оба совершили большую ошибку. – Адриан пристально посмотрел на нее.
– Пойдем. – Мэтт крепко взял Адриана под локоть. – Давай я отведу тебя на берег и посмотрю, что еще можно спасти.
Двое мужчин вошли по колено в воду, чтобы помочь Рутгеру отвести Баллантайна на сухую землю и осторожно усадить у толстого ствола пальмы. Рана на виске нуждалась только в беглом осмотре, кровотечение из нее почти прекратилось. На левой руке Баллантайна было три глубоких длинных разреза, на которые Мэтт хмуро смотрел, пока не обратил внимание на темное зловещее пятно, расплывавшееся на верхней части бедра.
– Милостивый Боже, – пробормотал он, отрывая то, что еще осталось от его рубашки. – Между тобой и Ангусом Макдональдом... – Фраза повисла в воздухе, и доктор принялся рвать ткань на полоски.
– Где капрал? – поморщившись, спросил Адриан.
– Не знаю. Я его не видел.
– Эндрю?
– Нет, сэр, – покачал головой Раунтри. – Последний раз я видел его на «Ястребе», когда он работал топором, как огромная ветряная мельница.
– А Дики? – Мэтт с тревогой огляделся. – Кто-нибудь видел Малыша Дики?
Кортни в упор смотрела на доктора, но упрямо молчала. Она не собиралась разговаривать ни с кем из них, если без этого можно было обойтись, а уж тем более сообщать хорошие новости!
Она отвела взгляд от доктора и обнаружила перед собой холодные серые глаза. Мгновение она смотрела в них, а потом высокомерно отвернулась.
Пренебрежение не осталось не замеченным Адрианом, как и очевидное желание Кортни отмежеваться от них. Или только от него? Слова Миранды звенели у него в голове: Кортни и Гаррет Шо делили капитанскую каюту... делили постель...
Адриан приказал себе пока не думать об этом, а сосредоточиться на ярко горящих мачтах «Орла», на высоком столбе черного клубящегося дыма, на телах, плывущих по воде. Он всем сердцем желал, чтобы «Ястреб» тоже превратился в горящий ад, – судно и его капитан вполне заслужили это. Однако он все же не понимал, почему не было взрывов. Только для того, чтобы справиться с огнем, потребовалось бы несколько часов, и в эти часы команда была бы занята ведрами и помпами, а это означало, что на охрану корабля людей не оставалось. Одной маленькой храброй канонерки, преградившей путь кораблю, было бы достаточно, чтобы покончить с Шо.
– Скоро мертвецы привлекут в эту маленькую бухту падальщиков, – произнес Баллантайн, отметив, что до рассвета осталось не больше часа. Он скривился, когда Мэтт стал накладывать ему на бедро плотную повязку, и боль напомнила Адриану, что еще много раненых дожидаются своей очереди. – Каковы наши потери? Кто-нибудь представляет?
– Этого мы не узнаем до утра, – мрачно ответил Раунтри. – Но цена оказалась чересчур высокой.
– Цена свободы всегда такова. – Адриан сделал глубокий вдох, стараясь унять пульсацию в груди и подавить приступ тошноты. – Эндрю, пора собирать всех и уходить. Я хочу, чтобы к утру между нами и этим местом было уже несколько миль.
– Да, сэр.
– И возьмите все оружие, какое у нас есть. Надеюсь, люди убежали не только с чулками в руках?
Мэтт озадаченно посмотрел на него, и Раунтри вместо объяснения поднял оружие, о котором говорил Баллантайн.
– Ребята забрали все, что могли унести: мушкеты, револьверы, гарпуны, – ответил сержант Адриану. – Могу сказать, Шо следовало бы дважды задуматься,, прежде чем отправляться за нами в погоню.
– В этом смысле меня больше беспокоит не Шо. – С помощью Раунтри и доктора Адриан встал на ноги. – То, что мы расстроили его планы заковать нас в цепи, вовсе не означает, что сотня берберов, жаждущих ему угодить, не ожидает нас за следующим холмом.
– Да, сэр. – Опасная перспектива скитаться по берберским землям произвела сильное впечатление на всех моряков. Возможность попасть в рабство пугала не меньше, чем страшные истории о том, как людей держат под палящим солнцем, дюйм за дюймом сжигающим кожу, или используют в качестве живых мишеней, что практикуется среди диких кочевников. Как только «Орел» будет обнаружен и опознан, его команда станет призом в игре и охоте – это понимали все. – Я выставлю охрану впереди и позади нас, – сказал Раунтри. – И если мне удастся найти Макдональда...
– Не там ищете, молодой непоседа, – послышалось из кустов хриплое ворчание. Ангус Макдональд, с новыми кровоточащими ранами и широкой улыбкой на лице, важно вышел на небольшое открытое пространство. – И я привел к вам еще одну сбившуюся с пути душу...
Малыш Дики, отделившись от массивной фигуры шотландца, бросился в распростертые объятия Мэтью.
– Доктор, доктор! Вы живы!
– Дики, слава Богу! Я... – Мэтт вдруг замолчал и удивленно посмотрел на мальчика. – Что ты сказал?
– Я сказал, что счастлив видеть вас живым, сэр, – застенчиво улыбнулся Дики.
Задержав дыхание, Мэтью убрал руки с плеч ребенка, взял в ладони его лицо и, отчетливо выговаривая слова, спросил:
– Дики, ты меня слышишь?
– Да, сэр. Не очень хорошо, не очень ясно, но слышу, сэр. Я слышу вас.
– Не понимаю, как это произошло... – Мэтт посмотрел сначала на Ангуса Макдональда, потом на Адриана, и его светло-карие глаза наполнились слезами. – Наверное, это из-за взрывов.
Дики, радостно улыбаясь, смотрел на доктора, но едва заметное движение сбоку привлекло его взгляд к хрупкой съежившейся фигуре.
– Вы остались, мисс! Вы остались с нами!
Кортни ничего не ответила и не подошла обнять мальчика.
– Мисс? – Мальчик смутился, а потом с укоризной посмотрел на Мэтью и Адриана. – Вы ее обидели? У вас нет причин обращаться с ней как с врагом. Она очень храбрая. Она спасла мне жизнь.
– Спасла тебе жизнь? – недоверчиво спросил Адриан, встретившись взглядом с Кортни.
Решив, что лейтенант ему не верит, Дики вытянул руку и с мольбой коснулся локтя Баллантайна.
– Да, сэр, она спасла меня. Она застрелила одного пирата. Он тащил меня через кусты, а она крикнула ему, чтобы он остановился. Когда он не послушался, она взяла револьвер и выстрелила ему прямо в лоб, а потом велела мне спрятаться в кустах. Она сказала, чтобы я бежал отсюда, но я не мог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57