А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я услышал что-то вроде стона, — возможно, он исходил от Филмера.
— Ввиду этого нам придется разобраться в ваших взаимоотношениях с Айвором Хорфицем и в тех противозаконных действиях, которые много лет совершались в Вест-Хиллсайдских конюшнях. У нас также есть серьезные основания полагать, что сын Айвора Хорфица — Джейсон знает, кто владелец этих конюшен, знает, что вы принимали участие в этих действиях, а от него это стало известно его приятелю — помощнику конюха Полу Шеклбери, после смерти которого вас, как вы помните, в начале этого года судили по обвинению в сговоре с целью убийства.
Наступило долгое-долгое молчание. Потом Даффодил вполголоса сказала:
— Что-то я ничего не поняла. А вы?
Мерсер так же тихо ответил:
— Они нашли способ пожизненно лишить его допуска.
— А, прекрасно, только все это что-то очень скучно.
— Для него — нет, — тихо сказал Мерсер.
— Теперь, — громко продолжал Билл, — мы вернемся к вопросу о вашей попытке устроить крушение поезда. — Он кашлянул. — Мистер Берли, прошу вас войти.
Я улыбнулся Джорджу, который слушал все, что говорилось про Хорфица, отчасти с недоумением, а отчасти — с изумлением и ужасом.
— Наш выход, — сказал я, снимая плащ и кладя его на сервировочный столик.
— После вас.
Мы с Джорджем вошли в зал, и буфетная опустела. На нем была серая форменная одежда, в руке он держал фуражку главного кондуктора. Я предстал в костюме Томми — в серых брюках, бело-серой рубашке, темно-желтом жилете и аккуратном полосатом галстуке. Вышколенный, отстиранный, наглаженный, гладко причесанный — такие служащие делают честь «Ви-Ай-Эй».
Джулиус Филмер увидел перед собой кондуктора и официанта, которых до сих пор почти не замечал, занятый собственными заботами. Генерал и Билл Бодлер увидели официанта впервые, и на их лицах появилось было недоуменное выражение, но они тут же все поняли. Хотя я уже говорил им, что работал в составе поездной бригады, они никак не предполагали, что маскировка окажется настолько удачной.
— А, так вот кто вы такой! — воскликнула Даффодил, которая теперь сидела в одном из кресел у стола для совещаний. — Я там, в коридоре, вас и не узнала.
Мерсер потрепал ее по руке, лежавшей на столе, и едва заметно улыбнулся мне поверх ее головы. Все трое больших шишек из Ванкувера, не знавшие, в чем дело, так и сочли меня тем, за кого я себя выдавал.
— Подойдите сюда, пожалуйста, — сказал Билл Бодлер.
Мы с Джорджем прошли мимо стола для совещаний и приблизились к письменному столу. Оба начальника служб безопасности сидели за ним, Филмер перед ним в кресле. Шея Филмера была напряжена, лицо угрюмо, по вискам стекал пот.
— Главный кондуктор Джордж Берли, — сказал Билл Бодлер, — вчера доложил компании «Ви-Ай-Эй» о трех случаях саботажа, совершенных в Скаковом поезде. К счастью, во всех трех случаях несчастье удалось предотвратить, однако мы полагаем, что все эти опасные ситуации были делом рук Алекса Маклахлана, который действовал по вашим указаниям и получил от вас за это деньги.
— Нет, — без всякого выражения произнес Филмер.
— Наше расследование еще не завершено, — продолжал Билл Бодлер, — но мы знаем, что три-четыре недели назад в управление компании «Ви-Ай-Эй» в Монреале приходил человек, по описанию похожий на вас, который сказал, что проводит исследование с целью подготовки диссертации о мотивах промышленного саботажа. Он попросил сообщить ему имена кого-нибудь из тех, кто занимался саботажем на железной дороге, чтобы он мог опросить их и выяснить, что ими движет. Ему был предоставлен небольшой список лиц, которых запрещено впредь принимать на работу на железные дороги в любой должности.
«Мы им за такие вещи головы поснимаем», — сказал, узнав об этом, один из руководителей «Ви-Ай-Эй». Хотя этот список и имеется на каждой железнодорожной станции по всей стране, он ни в коем случае не должен быть доступен посторонним.
— Фамилия Маклахлана есть в этом списке, — сообщил Билл Бодлер.
Филмер ничего не сказал. По всей его позе, по выражению лица было видно, что он понял: все рухнуло.
— Как мы уже говорили, — продолжал Билл Бодлер, — Маклахлан ехал в этом поезде под фамилией Джонсон. В первый вечер, на станции Картье, он отцепил собственный вагон мистера Лорримора, так что тот остался на путях без света и тепла. Следователи железнодорожной компании полагают, что он поджидал где-то поблизости, чтобы увидеть, как идущий следом поезд — ежедневный трансконтинентальный «Канадец» — врежется в вагон Лорриморов. В прошлом Маклахлан всегда оставался поблизости от места преступления, чтобы видеть последствия своих актов саботажа; за них он уже отбывал срок заключения.
Когда Скаковой поезд вернулся назад, чтобы подобрать вагон Лорриморов, он просто снова сел в него и продолжал путешествие.
— Он не должен был этого делать, — сказал Филмер.
— Мы это знаем. Мы знаем также, что в разговорах вы постоянно путали Виннипег с Ванкувером. Вы дали указание Маклахлану устроить крушение перед Виннипегом, имея в виду Ванкувер.
Видно было, что на Филмера эти слова произвели ошеломляющее действие.
— Это верно, — вставила Даффодил, встрепенувшись. — Виннипег и Ванкувер. Он все время их путал.
— В Банфе, — сказал Билл Бодлер, — кто-то открыл сливной кран топливного бака котла, который дает пар для отопления поезда. Если бы это не было обнаружено, в морозный вечер в горах поезд оказался бы лишенным отопления и вагон с лошадьми, и вагоны, где находились люди. Мистер Берли, не можете ли вы как очевидец рассказать про оба эти случая?
Джордж рассказал о том, как был отцеплен вагон и слито горючее. Голос железнодорожника дрожал от возмущения.
Филмер угрюмо понурился.
— В этот последний вечер, — сказал Билл Бодлер, — вы решили отменить указания, данные Маклахлину, и пошли в голову поезда, чтобы переговорить с ним. У вас с ним произошла размолвка. Вы сказали ему, чтобы больше он ничего не предпринимал, но не приняли в расчет, с кем вы имеете дело. На самом деле он вечный саботажник. Вы не разобрались в его характере. Его можно привести в движение, но нельзя остановить. Вы виноваты в том, что посадили его в этот поезд, чтобы он устроил крушение, и мы постараемся, чтобы вы понесли за это ответственность.
Филмер сделал слабую попытку что-то возразить, но Билл Бодлер не дал ему передышки.
— Этот ваш Маклахлан, — сказал он, — оглушил главного кондуктора и оставил его связанным и с заклеенным ртом в купе, которое занимал под фамилией Джонсон. Затем Маклахлан вывел из строя рацию, залив ее какой-то жидкостью. Он счел нужным все это проделать, потому что на станции Ревелсток уже вытащил масленую ветошь из буксы для лошадей вагона. После этого могло произойти одно из двух. Если бы поездная бригада не заметила горящей буксы, колесная ось переломилась бы, и поезд, возможно, сошел бы с рельсов. Если бы это было обнаружено, то поезд был бы остановлен, чтобы букса остыла. В любом случае главный кондуктор сообщил бы по рации диспетчеру в Ванкувер, который связался бы с главным кондуктором «Канадца», шедшего следом, и велел бы ему остановиться, чтобы не произошло крушения. Это ясно?
Всем присутствующим это было предельно ясно.
— Поездная бригада, — продолжал он, — все же обнаружила горящую буксу, и машинисты остановили поезд. Найти главного кондуктора никто не мог он лежал связанный в купе Джонсона. Связаться с Ванкувером никто не мог рация не работала. Единственное, что оставалось поездной бригаде, — это послать кого-то назад по путям, чтобы зажечь фальшфейеры и остановить «Канадец» старым, испытанным способом. — Он сделал короткую паузу. — Маклахлан работал на железной дороге и знал, что так и будет сделано. Поэтому, когда поезд остановился, он сам прошел назад по путям, вооружился дубинкой и стал поджидать того, кто пойдет с фальшфейерами.
Филмер мрачно уставился на него — про это он слышал впервые.
— Маклахлан напал на человека с фальшфейерами, но, к счастью, не смог вывести его из строя. С фальшфейерами был послан вот этот человек. — Он кивнул в мою сторону. — Ему удалось зажечь фальшфейеры и остановить «Канадец». — Он сделал паузу, а потом спросил меня:
— Это правильно?
— Да, сэр, — ответил я и подумал: все правильно, до последнего слова.
Он продолжал:
— Машинисты Скакового поезда охладили буксу снегом, снова заправили ее смазкой, и поезд двинулся дальше. Главный кондуктор был обнаружен в купе Маклахлана. На этот раз Маклахлан не стал снова садиться в поезд, и вскоре будет выдан ордер на его арест. Вы, мистер Филмер, вместе с Маклахланом несете ответственность за то, что произошло.
— Я говорил ему, чтобы он этого не делал! — громко запротестовал Филмер. — Я этого не хотел!
«Его адвокат будет в восторге от этого признания», — подумал я.
— Маклахлан причинил этому человеку из поездной бригады серьезные телесные повреждения, — спокойно сказал Билл Бодлер. Он взял со стола мой рентгеновский снимок и заключение врача и помахал ими перед Филмером. — Он сломал ему лопатку. Этот человек с уверенностью опознал в Маклахлане того, кто на него напал. Главный кондуктор с уверенностью опознал в Маклахлане пассажира, который был ему известен под фамилией Джонсон. У кондуктора было сотрясение мозга, и на этот счет мы тоже имеем заключение врача.
Несомненно, хороший адвокат мог бы обнаружить в этой истории слабые места, но в тот момент Филмер был прижат к стене и растерян, ему не давало покоя сознание собственной вины. Он был не в состоянии рассуждать логически, ему не пришло в голову поинтересоваться, как этот человек из поездной бригады сумел вырваться из рук Маклахлана и довести до конца начатое, он даже не подумал, что во всей этой истории о саботаже — догадки, а что факты, которые можно будет доказать.
Видеть Филмера раздавленным, потным ничтожеством было самой лучшей местью, о какой только могли мечтать все мы — Мерсер, Даффодил, Вэл Кош, Билл Бодлер, Джордж Берли и я, и мы насладились ею сполна. «Поступи с ближним своим так, как он поступил с твоими друзьями», — подумал я.
— Мы возбудим против вас дело по всем этим обвинениям, — величественно произнес генерал. И тут самообладание покинуло Филмера. Он в бешенстве вскочил, охваченный непреодолимым желанием кинуться в драку, дать сдачи, выместить на ком-нибудь свое поражение, отыграться за все свои беды, пусть даже это ни к чему не приведет.
И мишенью для этого он избрал меня. Вряд ли у него появилось подсознательное ощущение, что это я с самого начала был его настоящим врагом; скорее наоборот — он счел меня самым ничтожным и самым беззащитным из всех присутствующих, тем, кого можно поколотить безнаказанно.
Что он намеревается сделать, я догадался вовремя, когда он был еще далеко от меня. К тому же я заметил тревогу, мелькнувшую на лице генерала, и правильно ее истолковал.
Если бы я, следуя инстинктивному побуждению, вступил с ним в драку, если бы я сделал с Филмером то же, что и с Маклахланом, о чем генералу было известно, то наши позиции оказались бы намного слабее.
Думай, прежде чем действовать. Если есть время. Но думать можно молниеносно. И время у меня было.
Если пострадавшей окажется наша сторона, то это будет означать, что нам повезло сверх всяких ожиданий.
А мышцы у него железные. Если наша сторона пострадает, то уж пострадает как следует. Ну что ж...
Я только чуть отвернул голову, и он дважды ударил меня, очень сильно, в ухо и в челюсть. Я отлетел к стене, с грохотом врезался в нее, что было не слишком полезно для моей лопатки, и, соскользнув вниз, оказался сидящим на полу, подтянув колени к подбородку и прижимаясь к стене затылком.
Стоя надо мной, Филмер замахнулся и влепил мне еще пару здоровенных затрещин. Ну что же вы, ребята, подумал я, пора на помощь. И помощь пришла — в лице Джорджа Берли и Билла Бодлера, которые перехватили занесенную снова руку Филмера и оттащили его.
Я остался сидеть, где сидел, с таким ощущением, словно все мое тело превратилось в студень, и смотрел, что будет дальше.
Генерал нажал кнопку на столе, и тут же появились два могучих ипподромных охранника, один из которых, к изумлению и ярости Филмера, защелкнул у него на запястье кольцо наручников.
— Вы не имеете права! — крикнул Филмер. Охранник флегматично защелкнул другое, остававшееся свободным кольцо на своем неохватном запястье.
И тут впервые за все это время послышался властный голос одного из ванкуверских больших шишек:
— Отведите мистера Филмера в помещение охраны и держите его там, пока я не спущусь.
— Есть, сэр, — ответили охранники. Они двинулись, словно танки. Филмера, униженного до предела, они волокли между собой, словно какой-то предмет, не заслуживающий внимания. Можно было бы даже его пожалеть... если только забыть про Пола Шеклбери и Эзру Гидеона, которых не пожалел он сам.
В широко раскрытых глазах Даффодил Квентин застыло изумление. Подойдя ко мне, она с сочувствием посмотрела на меня сверху вниз.
— Бедный мальчик, — сказала она в ужасе. — Какой кошмар!
— Мистер Берли, — спокойно произнес Билл Бодлер, — будьте так любезны, проводите миссис Квентин. Если вы повернете направо по коридору, то увидите перед собой двустворчатую дверь. За ней будет зал для приемов, где пассажиры и другие владельцы с поезда собираются на прием с коктейлем и парадный ужин. Пожалуйста, проводите туда миссис Квентин. Об этом человеке из поездной бригады позаботимся мы сами... Мы окажем ему помощь. И мы были бы рады, если бы вы тоже остались на ужин.
— С вами все в порядке, Томми? — спросил меня Джордж.
— Да, Джордж, — ответил я. Он с облегчением ухмыльнулся и сказал, что да, он с удовольствием останется на ужин, а?
Он отступил в сторону, пропуская Даффодил, и пошел вслед за ней к дальней от нас двери. Дойдя до двери, она остановилась и обернулась.
— Бедный мальчик, — сказала она еще раз. — А Джулиус Филмер — скотина!
Большие шишки из ванкуверского Жокейского клуба встали и вежливо выразили мне свое сочувствие, сказав, что передадут Филмера в руки полиции вместе со своим заявлением о произведенном им нападении и что нас, несомненно, попросят дать показания позже. Потом они последовали за Даффодил, поскольку это они устраивали прием.
Когда они ушли, генерал выключил диктофон, который записывал каждое слово.
— Какой там, к дьяволу, бедный мальчик, — сказал он мне. — Это вы сами дали ему себя ударить. Я видел.
Я виновато улыбнулся, отдавая должное его проницательности.
— Не может быть! — возразил Мерсер, подходя. — Никто не может вот так взять и позволить, чтобы его...
— Он смог и позволил. — Генерал вышел из-за письменного стола. — Быстро сообразил. Молодец.
— Но зачем? — спросил Мерсер.
— Чтобы еще крепче связать по рукам и ногам этого скользкого Филмера.
Стоя передо мной, генерал небрежно взял меня за руку и помог встать.
— Это правда? — недоверчиво спросил меня Мерсер.
— Хм-м...
Я кивнул и с трудом выпрямился, стараясь не кривиться от боли.
— Не беспокойтесь за него, — сказал генерал. — Он привык объезжать диких жеребцов и бог знает кого еще.
Все трое, словно некий триумвират, смотрели на меня, стоящего в форменной одежде официанта, как будто я явился с другой планеты.
— Это я послал его с этим поездом, — сказал генерал, — чтобы не дать Филмеру сделать то, что он собирался сделать. — На его лице мелькнула усмешка. — Что-то вроде поединка. Заезд из двух лошадей.
— Временами казалось, что они идут ноздря в ноздрю, — сказал Мерсер.
Генерал подумал:
— Возможно. Но наш пришел на полголовы впереди.
Мы с Мерсером Лорримором смотрели скачки из маленькой комнатки рядом с большим залом, где проходил прием. Это была личная комната председателя правления ипподрома, куда он мог, когда хотел, удалиться с друзьями; соответственно она была обставлена со всевозможным комфортом и отделана в нежно-бирюзовых и золотых тонах.
Председатель правления был огорчен, узнав, что Мерсер считает невозможным для себя присутствовать на ужине так скоро после смерти сына, но понял его чувства и предложил ему эту свою комнату. Мерсер спросил, не хочу ли я присоединиться к нему, и вот мы с ним попивали президентское шампанское, смотрели в окно на скаковую дорожку далеко внизу и разговаривали большей частью про Филмера.
— Знаете, он мне нравился, — сказал Мерсер озадаченно.
— Он умеет быть обаятельным.
— Билл Бодлер пытался предостеречь меня в Виннипеге, — сказал он, но я и слушать не захотел. Я действительно думал, что процесс над ним был подстроен и что он не виноват. Он сам мне так говорил... и говорил, что не питает ни малейшего зла против Жокей-клуба.
Я улыбнулся.
— Еще как питает, — сказал я. — Он пригрозил им прямо в глаза, что найдет способ сунуть им палку в колеса и устроить неприятности в международном масштабе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39