А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В его глазах теплым светом отражал
ась луна.
Ц Я, конечно, первоклассный болван. Жалуюсь на свои неурядицы, когда рядо
м Ц такая красавица. Ц Он положил руку Кэсси на свою ладонь. Ц Ты совсем
уже взрослая, Кэсси.
Когда он сжал ее пальцы, Кэсси онемела.
Почему ее всегда коробило, когда к ней прикасались другие парни? Почему п
рикосновение Рорка было иным?
Ц Такая хорошенькая девушка как ты, наверное, не знает отбоя от кавалеро
в.
Как можно было объяснить ему, что далеко не безупречная репутация Белл с
казалась и на Кэсси, в которой Гэллахер-сити видел лишь новый вариант ее м
атери? Чуть ли не неделю назад один парень, изнемогавший от своей юношеск
ой похоти, зазывал ее провести уик-энд за городом.
Кэсси, как всегда, отказалась, в очередной раз с обидой и болью осознав, чт
о девушки в городе делятся на две категории. Одних приглашают на спортив
ные праздники, в кинотеатр «Вижу», на танцевальные вечера в местном клуб
е. Другим, таким, как она, приходится довольствоваться «уик-эндами» с обил
ьными возлияниями, непременным лапанием и прочими «прелестями».
Сейчас, однако, Кэсси была решительно настроена не испортить этот удивит
ельный, из ряда вон выходящий день, так что все неприятные мысли она отбро
сила.
Ц На «романы» у меня слишком мало времени, Ц сказала она, Ц после школы
я ведь работаю.
Ц Это мне знакомо. Когда я учился в Йейле, я был на двух работах. Три дня в н
еделю вкалывал на стройке, а каждую ночь и все воскресенья занимался убо
ркой одного офиса. Надо же было платить за учебу.
Ц Ты работал дворником?!
Ц Ну, знаешь ли, материальная независимость дается не так-то легко, Ц ус
мехнулся Рорк. Потом наклонился и поправил плед, которым была укрыта Кэс
си. Пальцы его случайно коснулись бедра девушки, от чего кровь закипела у
нее в жилах. Ц Скажи мне, Кэсси, а что бы тебе хотелось делать в жизни? О чем
ты мечтаешь?
Ц Я вернусь сюда, в Нью-Йорк, Ц смело сказала она. Ц Стану богатой и знам
енитой особой, Ц в глазах ее появился решительный блеск Ц гардероб мой
будет полон модной, элегантной одежды, мехов, драгоценностей. И бриллиан
ты будут, и изумруды, и рубины, более яркие, чем закат солнца в Оклахоме. Зав
еду собаку, Ц перечисляла она свои планы. Сколько лет просила Кэсси у мат
ери разрешения иметь песика.
Сколько лет Белл, была непреклонна. Ц Заведу такого белого, мохнатого пу
деля, какие есть у каждой важной дамы и кинозвезды. Буду прогуливаться с н
им по Пятой Авеню Ц он в бриллиантовом ошейнике, а я в бриллиантовом коль
е и с кольцами.
Рорк не смеялся над ее полудетскими мечтами. Только сказал:
Ц Это прекрасно. У тебя уже есть идеи, как этого достичь?
Кэсси будто прорвало. Она разом выложила ему все свои мысли, которые роди
лись у нее только сегодня утром, на аукционе.
Ц Больше всего я хочу заниматься этим удивительным камнем Ц жадеитом,
Ц заявила она, Ц ты знаешь, кстати, что его величают «небесным камешком»?

Ц Нет, этого я не знал, Ц улыбнулся Рорк.
Ц Тем не менее это так. Ц И она поведала ему древнекитайскую легенду, ко
торую недавно слышала от мисс Лилиан.
К восторгу и облегчению Кэсси, Рорк совершенно не смеялся над ней. Более т
ого, велев кучеру сделать еще один круг, он высказал Кэсси свои размышлен
ия, которым она внимала ревностно и страстно.
Ц Ты всего добьешься, Кэсси Макбрайд, Ц сказал Рорк, когда они стояли уж
е у входа в отель. Руки его почти незаметно касались талии девушки, нежно и
пристально смотрел он в ее лицо. Ц Наступит год, когда ты, красивая и умуд
ренная, покоришь этот город. И я буду гордиться тобой.
Семнадцатилетняя Кэсси, изведенная муками первой любви, восприняла эти
слова как обещание на будущее А когда он наклонился и поцеловал ее Ц поц
еловал по-настоящему, в губы, коротко, но чувственно Ц она уже была увере
на, что это Ц не безответная любовь.
Возвратившись в Гэллахер-сити, Кэсси рьяно взялась за свое образование.
Она корпела над каталогами, которые на имя мисс Лилиан приходили от Сотб
и, Кристи, Бентли, от других, меньших, но таких же престижных аукционов.
Дважды в месяц, когда у нее выдавался свободный день, она, вычистив свой до
м и покончив с готовкой, отправлялась на перекладных в Оклахома-сити, где
до закрытия пропадала в научно-исторической библиотеке, штудируя книги
по искусству. А потом набирала на абонементе еще столько, сколько могла у
нести.
Понимая, что ничего не добьется в жизни, если будет говорить на местном «н
аречии», как темная деревенщина, она часами слушала радио.
Набивших оскомину «кантри» Ц радиостанций Кэсси избегала, предпочита
я солидные каналы. Ей во что бы то ни стало надо было избавиться от провинц
иального говора; ночами она вслух повторяла за дикторами слова, копируя
их интонации, и тембр голоса.
Однажды, возвращаясь домой, в каком-то киоске Кэсси увидела огромный пла
кат Ц вид ночного Манхэттэна с высоты небоскреба. Не раздумывая, она куп
ила его, притащила домой, повесила на стену и две недели наслаждалась ярк
ими красками Нью-Йорка, пока Белл не напилась и не содрала его.
Ц Черт тебя побери, Кэсси Макбрайд, Ц орала она так, что слышно было, наве
рное, во всей округе, Ц когда ты наконец повзрослеешь и допрешь своей без
мозглой башкой, что не видать тебе в жизни ничего, кроме Гэллахер-сити? Ты,
милочка, намертво прикована здесь, как все мы.
Так что будет лучше и проще, если ты выбросишь всю эту чушь из головы!
Кэсси не желала ее слушать. Мечта о Нью-Йорке продолжала жить в ней, как де
тская мечта о сказочном, сияющем, счастливом Изумрудном Городе из Волшеб
ной Страны.
Мисс Лилиан всерьез начинала беспокоиться, что Кэсси так переутомлена, б
уквально иногда засыпает на ходу, но ничто не могло остановить девушку. Е
й необходимо было вырваться из Гэллахер-сити, из этой дыры, и она основате
льно готовилась к будущему. К удивительному, светлому и счастливому буду
щему, которое немыслимо без Рорка Гэллахера.

Глава 5

Июнь
1980
Сердечный приступ случился у Кинлэна Гэллахера во время слишком горяче
го спора с конкурентом по нефтяному бизнесу. В доме сразу воцарился хаос.
И хоть доктора уверяли, что Кинлэн поправится Ц вернется в седло, как гов
орится, Ц месяца через два, но при этом подчеркивали, что ему надо по возм
ожности избегать стрессовых ситуаций. Несмотря на то, что исполнительны
й директор компании «Гэллахер: газ и нефть» вполне управлялся со всеми д
елами, Кинлэн настаивал, чтобы немедленно был вызван Рорк.
К этому времени Кэсси уже закончила в Гэллахер-сити среднюю школу; все ле
то она намеревалась проработать на ранчо у Гэллахеров, а осенью ехать в Т
алсу в качестве первокурсницы в Университет Робертса. Мисс Лилиан, убежд
енная методистка по вероисповеданию, всегда поддерживавшая проповедни
ков и местное духовенство, добилась, что Кэсси примут на полный курс обуч
ения, расходы на обучение она велела Кэсси выбросить из головы. Кэсси был
а просто ошарашена великодушием своей покровительницы.
Конечно, Кэсси сочувствовала Кинлэну, его болезнь была большой неприятн
остью для всех.
В конце концов, именно он платил ей деньги за работу, пусть и подписывала э
ти чеки его сестра Лилиан. Но как ни старалась, Кэсси не могла горевать хот
я бы потому, что появилась возможность приезда на ранчо Рорка.
От Шелби Кэсси узнала, что тайным голосованием Рорк выиграл конкурс сред
и молодых архитекторов и уехал в Париж, где работал со знаменитым Франсу
а Гимаром над огромным проектом строительства культурного центра. Шелб
и уверяла, что это будет самый крупный в мире центр такого рода Ц там пред
усматривалось возведение двух музеев, театра и концертного зала.
Но вот Ц ему пришлось ехать в Оклахому.
Рорк не был удивлен, что дома все осталось по-прежнему. Все Ц кроме Кэсси
Обещания, которые она «давала» год назад, семнадцатилетней, были исполне
ны с лихвой. Она стала настоящей красавицей Ц высокой, около шести футов,
с роскошным телом Валькирии Ее провинциальный гнусавый говорок таинст
венным образом исчез, уступив место звучной, мелодичной речи.
За те пять лет, что Кэсси проработала у мисс Лилиан, ее юношеская увлеченн
ость Рорком переросла в одержимую страсть, какой она сама даже не ожидал
а. Лучшим подтверждением этого была томительная, сладкая боль в каждой к
леточке ее тела, если только случалось Рорку оказаться рядом. Кроме этог
о, Рорк для Кэсси был примером того, как выбраться из Оклахомы.
Конечно, она была рада поступлению в Университет, но прекрасно при этом п
онимала, что местный Университет Робертса славится скорее своей сильно
й баскетбольной командой и Молельным Залом Ц двухсотфутовым сооружен
ием в виде огромного креста с короной, чем научными достижениями. Ученой
степени, полученной в таком заведении, явно будет недостаточно, чтобы за
воевать Нью-Йорк.
А вот Рорк, несмотря на свои оклахомские корни, начинал, похоже, пожинать п
лоды славы.
Его имя становилось известным, мелькало в газетах, он попал в список самы
х одаренных молодых архитекторов, и хотя не все были согласны с его взгля
дами, все признавали его индивидуальность. Рорк был отчаянным противник
ом рвавшихся в архитектуру пост-модернистов и при этом не принадлежал к
тем, кто довольствовался подражательством в творчестве.
Он стал восходящей звездой. Кэсси была уверена, что скоро он добьется нас
тоящей славы, богатства, успеха.
Кэсси подогревало сознание, что чувства ее не безответны. Иногда она зам
ечала, как он смотрит на нее. И как бы он ни притворялся, что считает ее, Кэсс
и, ребенком, было ясно, что на самом деле он воспринимает ее теперь иначе.
Давно знакомая с истиной, что ничто Ц и никто Ц хорошее само в руки не пр
иходит, Кэсси стала соблазнять Рорка с той же методичностью и решительно
стью, с какой недавно изучала творчество Ренуара и Моне.
Если Рорк работал в библиотеке, выяснялось, что Кэсси непременно надо вз
ять книгу для мисс Лилиан. Если он шел на кухню перекусить, Кэсси обязател
ьно являлась туда, притворяясь, например, что умирает от жажды. Казалось, Р
орку от нее не скрыться. Но это только казалось. Как она ни старалась, он не
попадался на ее женские уловки. В конце концов, расстроенная, грустная Кэ
сси была вынуждена признать, что, вероятно, сильно проигрывает по сравне
нию с изысканными парижанками.
...Спустя две недели после приезда Рорка на ранчо она убедилась, что ошибла
сь. В доме Кэсси осталась одна; Рорк уехал кататься верхом, Шелби и Трейс с
друзьями отправились в Даллас, а мисс Лилиан повезла Кинлэна в Оклахома-
сити на консультацию. Почти сразу после их отъезда припустил дождь. К пол
удню небо покрылось свинцовыми тучами, потемнело, будто сумерки наступи
ли. Вдали громыхало.
Как ни в чем не бывало Кэсси возилась в библиотеке.
С самых первых дней работы в усадьбе она ненавидела библиотеку. Всякий р
аз, когда ей приходилось стирать пыль с книг в кожаных переплетах, казало
сь, что все охотничьи трофеи Кинлэна Гэллахера неотрывно следят за нею с
о стен Ц чучела лося, оленя, горного льва, круторогого барана. Со временем
, правда, Кэсси научилась игнорировать их, кроме, пожалуй, огромного черно
го медведя, в полный рост красовавшегося в углу.
Внезапно распахнулось окно. С бешеной силой ворвался в комнату ветер, ра
зметал стопку бумаг на столе Кинлэна, ударился о стены, замер.
А снаружи уже ревел, приближаясь, смерч. Кэсси прекрасно была знакома с нр
авами торнадо, поэтому ни секунды не медля она выбежала из библиотеки и п
омчалась вниз, в подвал, где было оборудовано укрытие. Она уже добралась д
о лестницы, ведущей вниз, когда рядом увидела Рорка.
Ц Где тебя носит? Ц почти выкрикнул он.
На его черных волосах блестели капли дождя, сверкающие глаза расширилис
ь, потемнели.
Ц Я была в библиотеке.
Ц По всему дому тебя ищу, черт побери! Ц и схватив Кэсси за руку, он потащи
л ее вниз по лестнице.
Штормовое укрытие было сделано из мощных бетонных плит и находилось в ст
ороне от основного подвала усадьбы. А уж поскольку Гэллахер-сити стоял в
печально известном Коридоре Смерчей, укрытие было снабжено всем необхо
димым на случай стихийного бедствия Ц одеяла, подушки, свечи, консервы, з
апас воды, радиоприемник всегда ждали своего часа. Кэсси понимала, что зд
есь она в безопасности, но сердце ее сжималось, когда она вспоминала, как с
мерчи бушуют на их убогой улочке, как ворочают они жилые фургончики, иног
да забрасывая их даже за железнодорожное полотно. К счастью, их с матерью
вагончик-дом ни разу не попадал в такие переделки.
Рорк зажег три толстые свечки, поставил их на полу у ног Кэсси, затем настр
оил радиоприемник на местную программу новостей, которая постоянно пер
едавала штормовые предупреждения.
Огромный ураганный массив образовался над западной частью штата, пород
ив сразу несколько столбов торнадо, которые где-то уже смели пару сараев,
часовню, разрушили школу в пригороде Оклахома-сити.
Рорк опустился рядом с Кэсси, и ее обдало терпким запахом кожаной сбруи, д
ождя и разгоряченного тела. Смесь была изысканнее самого дорогого мужск
ого одеколона.
Ц Все обойдется, Ц уверил он ее, Ц ничего не бойся.
Ц Я не боюсь.
Ц Но ты так дрожишь. Замерзла? Ц почти непроизвольно он поднес руки к ее
лицу и тихо провел по щекам костяшками пальцев.
Ц Нет, Ц прошептала Кэсси, Ц мне тепло.
И теперь она коснулась пальцами его точеного, бронзового от солнца лица.

Шторм, закипавший сейчас в бездонных глазах Рорка, мог поспорить с урага
ном, бушующем наверху. Пронзительно-голубая радужная оболочка их потемн
ела так, что почти слилась со зрачками. Губы Кэсси раскрылись, она глотнул
а воздуха и замерла в ожидании...
Достаточно было одного движения. Стоило лишь слегка повести головой, и у
ста их слились бы.
Но Рорк никогда не поддавался случайным порывам. Он всегда действовал по
плану, тщательно взвешивая все за и против в любом, самом незначительном
деле. Не было в его жизни ничего, что он не предусмотрел бы, не продумал зар
анее. Не было Ц до сих пор. Он держал девушку за талию, будто размышляя, при
влечь ли ее к себе или отстраниться от нее.
Ц Мы с тобой не правы, Ц сказал он.
Ц Как мы можем быть не правы, когда чувствуем одно и то же? Я мечтала... мечт
ала бесстыдно, как твои руки будут ласкать меня. Как я буду обнимать тебя...
Ц прошептала Кэсси.
Ц Мы чертовски не правы, Ц тихо повторил он и впился в ее рот.
Оба они содрогнулись от страсти. Это был отнюдь не робкий первый поцелуй.
В нем не было ни мягкости, ни теплоты Ц одно только всепоглощающее жарко
е желание обладать другим.
Жадно утолял Рорк свою страсть, наполняя Кэсси ответным, таким же безуде
ржным чувством. Его сильные руки, сжавшие плечи девушки, сделали уже нево
зможным всякое сопротивление, да этого и в мыслях не было у Кэсси; она раст
ворилась в жарком поцелуе, тело ее теперь повиновалось только сердцу, и о
на раскрывалась вся навстречу мужскому желанию.
Поцелуй разжигал ее, пальцы, ладони Рорка будто оживляли весь скрытый в е
е теле огонь, и Кэсси знала, что такое в жизни не повторится никогда. Неуто
ленное желание владело всем ее существом, плоть алчно ждала большего; не
стерпимо хотела Кэсси раскрыть для самой себя Ц и для Рорка, конечно, Ц с
екреты своей чувственности.
А он знал эти секреты. Это было видно по его глазам Ц глубоким, пронзитель
ным, горящим.
Тоненькое летнее платьице спустилось с ее плеч, открыв упругие, полные г
руди. У Рорка перехватило дыхание от восторга, и Кэсси с гордостью, чисто п
о-женски отметила это.
Жаром наполняли ее тело скользившие по обнаженному стану мужские пальц
ы. Загорелые руки ласкали, гладили, сжимали ее груди. Желание обоих близил
ось к высшей точке. Кэсси начала расстегивать рубашку Рорка, но неопытны
е пальчики ее путались. Пришлось сосредоточиться, чтобы протянуть пугов
ку сквозь петлю.
Наконец она стянула с него рубашку и, вновь сбившись на прежний говорок, в
ыдохнула:
Ц Черт побери! Ты такой красивый, Рорк...
Кэсси провела ладонями по его мускулистым плечам, широкой груди, плоском
у животу, провела сначала робко и медленно, потом жадно, требовательно. А к
огда ее пальцы скользнули вниз, под ремень его джинсов, чувства Рорка выш
ли из-под контроля.
Ц Сдаюсь, Господи помилуй, Ц хрипло сказал он и стянул с девушки платьиц
е, за которым сразу последовали белые нейлоновые трусики.
И время исчезло. Ц Остались только губы, руки, пальцы. Его губы шептали, ла
скали, дразнили. Его руки сжимали, гладили, возбуждали.
Тело девушки горело и лоснилось, от каждого прикосновения сладостно сод
рогаясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42