Ц Я стреляла из этого чертового револьвера.
Но только не в Кинлэна. Ц Джейд перевела дыхание. Ц Видите ли, я была вне с
ебя. И выстрелила в его портрет.
Ц Да, мы обнаружили дырку в картине, Ц подтверди Локли. Ц Ты здорово изу
родовала ценное произведение искусства. Но сдается мне, в первый раз ты п
росто промахнулась. В Кинлэна Гэллахера ты попала со второго выстрела.
Ц Второго выстрела?
Ц Брось, не хуже моего тебе известно, что из револьвера стреляли дважды.
Ц Ничего такого мне не известно. Я не убивала старика.
Ц А что же делать со свидетелями?
Ц Свидетели? Ц Джейд побелела.
Ц Двое рабочих с ранчо видели, как ты улепетывала в аккурат после второг
о выстрела, который они прекрасно слышали. Есть также очевидцы, помнящие,
как ты поклялась обязательно расправиться с Гэллахером, даже если для эт
ого придется ждать годы.
Ц Выстрел был один. А насчет расправы, то это дела давно минувших дней, Ц
возразила Джейд. Ц Тогда я была девчонкой. Напуганной и оскорбленной, кс
тати сказать.
Лицо шерифа скривилось в ядовитой ухмылке.
Ц Это ты будешь объяснять суду.
Когда наконец Джейд разрешили воспользоваться телефоном, она набрала н
омер Нины.
Ц Ни о чем не беспокойся, Ц сразу успокоила ее Нина. Ц Я разыщу лучшего а
двоката по уголовным делам.
Джейд, которая ожидала увидеть кого-нибудь вроде Перри Мейсона, восприн
яла появление Маргарет Браун как удар. Адвокат Браун прибыла в полицейск
ий участок сразу из аэропорта.
Одета она была в простенькие джинсы и футболку. Копна кудрявых темных во
лос обрамляла почти ангельское личико. С виду Маргарет была как девочка-
подросток. Сердце Джейд сжалось.
Ц Я очень признательна вам за скорый приезд, Ц осторожно подбирая слов
а, сказала Джейд. Ц Но позвольте спросить, сколько же вам лет?
Густые темные брови Маргарет взметнулись вверх.
Ц Вот уж не думала, что подозреваемые в убийстве могут интересоваться м
оим возрастом.
Джейд смутилась.
Ц Просто я хотела узнать...
Ц ..мой послужной список? Ц закончила Маргарет. Ц Что же, извольте. В высш
их юридических сферах меня считают в своем роде феноменом. В девятнадцат
ь лет я закончила высшее образование Ц Станфордский университет. Меня с
разу приняли на работу в юридическую фирму «Дэли, Хартвелл, Каплан и Штей
нберг», о которой вы, разумеется, слышали.
«Их услугами всегда пользовался Сэм», Ц вспомнила Джейд и коротко ответ
ила:
Ц Конечно.
Ц Два года назад я стала одним из совладельцев фирмы. За прошедшие десят
ь лет выиграла девяносто процентов дел. И эта цифра была бы выше, если бы к
лиенты были полностью со мной откровенны, чего я жду от вас. Услуги мои оче
нь дороги, но поскольку вы при деньгах, это обстоятельство нам не помешае
т. Ц Маргарет села за стол. Ц Еще вопросы?
Ц Только один, Ц сказала Джейд. Ц Когда вы приступите к работе?
Ц Я уже приступила, Ц улыбнулась Маргарет.
Она подробно и настойчиво начала расспрашивать Джейд, и та поведала всю
свою историю, включая «тайну», что Рорк Гэллахер, отец Эми, якобы приходит
ся ей сводным братом.
Ц А, соответственно, Кинлэн Гэллахер якобы приходится вам отцом, Ц заме
тила Маргарет, не переставая строчить что-то на листах желтой бумаги. Ц П
редательство Ц мотив, освященный веками. Узнав подробности ваших отнош
ений с убитым, я могла бы предположить, что в свое время у вас были серьезн
ые мотивы. Особенно когда вышел на поверхность факт шантажа вашей матери
, имевшей целью разрушить отношения между вами и человеком, которого вы л
юбили.
Ц В юности Ц после тюрьмы Ц я Кинлэна ненавидела. Слепо, безумно ненави
дела. Хотела его смерти, Ц призналась Джейд. Ц Сколько раз представляла
себе, как покончу с ним. Но совершить убийство... Я бы никогда не пошла на это
.
Ц Значит, нет?
Ц Нет.
Маргарет что-то черкнула в своих бумагах.
Ц Тогда Ц нет. А позднее?
Ц Позднее у меня появилась свой жизнь Ц Эми, работа, Сэм. Все эти мысли от
ошли в прошлое. В каком-то смысле я могу быть благодарной Кинлэну Гэллахе
ру.
Ц Благодарной? То есть как?
Ц Если бы он не вышвырнул тогда меня из города, я бы не стала сейчас той, ка
кая я есть.
Ц Значит, вы не убивали его.
Ц Нет! Ц с жаром повторила Джейд. Ц Нет, я не убивала его.
Маргарет пытливо смотрела на нее. Наконец она стала складывать свои бума
ги.
Ц Я скоро вернусь.
Ц А что вы намерены делать?
Ц Прежде всего, надо вытащить вас отсюда.
Ц Как, до суда? Разве можно?
Ц Сделаем все, что в наших силах. И даже больше, Ц пообещала Маргарет. Ц Н
у, держитесь. И никому ни слова.
К сожалению, оказалось, что Кинлэн Гэллахер может властвовать в своем гр
афстве и после смерти.
Ц Этот чертов прокурор отказывается освобождать вас под залог, Ц него
довала Маргарет. Ц Несет какую-то чушь, что вы, мол, улизнете из штата.
Джейд нисколько не удивилась.
Ц И что теперь?
Ц Теперь мы закатываем рукава и принимаемся за работу. Да, кстати, за две
рью вас ждут друзья, они до смерти хотят повидаться с вами.
Никогда Джейд не была так счастлива встретиться с Ниной, как в тот момент.
Ц Я готова для тебя на все, Ц сказала Нина, обнимая подругу. Ц Любые прос
ьбы. В любое время. Сделаю все. А теперь посмотри, кого я с собой привезла.
Из-за двери появился Мики Маклафлин.
Ц До того как взяться за «сыск в искусстве», я работал в окружной прокура
туре, Ц ухмыляясь ответил Мики на немой вопрос Джейд.
И уже серьезно добавил:
Ц Не волнуйтесь. В два счета мы вас выудим отсюда.
Г Ц Даже не знаю, как благодарить вас.
Ц Ну уж, Ц пожал плечами Маклафлин'. Ц Вы-то лучше других знаете, что я ра
ботаю не за горстку центов. Но вы также знаете, что за свои деньги получите
реальный результат. А потом, Ц лукаво подмигнул он, Ц моему авторитету н
е помешает услуга такому солидному клиенту, как вы.
Какое счастье оказаться среди друзей, подумала Джейд.
Ц К вам еще один посетитель, Ц сказала Маргарет.
Ц Белл?
Ц Лучше, Ц мягко улыбнулась Нина.
Маргарет вышла из комнаты и через минуту вернулась... с Рорком.
Ц О, Рорк! Ц ахнула Джейд. Ее лицо озарилось радостью и любовью, но тут же
померкло.
В полном отчаянии она поняла, что Рорк приехал в Гэллахер-сити на похорон
ы отца.
Ц Мы с Мики пойдем разведаем, что здесь за мотель, Ц сказала Нина, наклон
яясь, чтобы поцеловать Джейд. Ц Все будет в порядке, Ц шепнула она, Ц вот
увидишь.
Джейд не слышала, как прощался Маклафлин. Она толком не поняла, что говори
ла Маргарет Браун о необходимости срочно связаться с лабораторией, отку
да ждали результатов экспертизы. Все слова слились в неясный гул. Джейд ж
дала, что скажет ей Рорк.
А он всеми силами пытался скрыть впечатление, которое произвела на него
Джейд. Вид у нее был ужасный. Собранные в узел волосы подчеркивали бледно
сть заострившегося лица, под запавшими глазами легли синеватые тени, взг
ляд был полон тоски и тревоги. Как хотелось ему обнять ее крепко-крепко и
не выпускать, пока не закончится этот кошмарный сон. Но вместо этого он оп
устился на пол перед креслом, где сидела Джейд.
Ц Они так поспешно оставили нас наедине, Ц произнес он. Ц Даже не подоз
ревал, что им все известно.
Джейд сидела как вкопанная. Она была уже ко всему готова.
Ц Я люблю тебя, Ц объяснил Рорк.
Неожиданные слова гулко зазвенели в голове Джейд.
Ц Я люблю тебя. Ц Взяв в ладони ее лицо, он не позволял ей отвернуться. Их
взгляды встретились: в его глазах Ц нежность и уверенность, в ее Ц насто
роженность и беспокойство. Ц И всегда любил. Даже когда пытался ненавид
еть тебя.
Плечи Джейд обмякли от двоякого чувства Ц облегчения, что Рорк не питае
т к ней ненависти, и ужаса, что она причинила ему столько горя.
Ц Рорк... о, Рорк... я не убивала его.
Ц Я знаю.
Ц Да?
Ц Конечно.
Ц А почему ты здесь?
Ц Хочу быть с тобой рядом. Хочу помочь Маргарет и Маклафлину доказать тв
ою невиновность.
Джейд поняла, что чем бы ни закончился этот кошмар, ради одних только таки
х слов стоило жить.
Ц О, Рорк, Ц прошептала она вновь.
Другие слова сейчас не приходили на ум. Но по глазам Рорк прочел все, что о
на хотела сказать, и поцеловал ее; ощутив прикосновение его губ, она засто
нала. Сладкое возбуждение наполняло ее, разжигало кровь, обостряло все ч
увства.
Она опустила глаза, ее губы раскрылись. Вспыхнувшее вожделение свело на
нет все тревоги. Она прижалась к груди любимого, она слушала биение его се
рдца, в такт которому колотилось ее собственное сердечко. Оказаться бы и
м сейчас дома...
Остаться бы им вдвоем... Но нет, они были в комнате для свиданий в полицейск
ом участке Гэллахер-сити.
Ц Нет, нельзя. Ц Джейд с трудом оторвалась от Рорка. Не до наслаждений.
Ц Сейчас нельзя. Здесь нельзя, Ц отозвался Рорк. Ц Но очень скоро...
Ц Нет-нет! Ц воскликнула Джейд, вскакивая на ноги. Ц Я не могу даже думат
ь об этом. Ц Обхватив плечи руками, она, как дикое животное в клетке, замет
алась по комнате. Ц Сейчас не могу.
Рорка немного озадачил такой перепад настроений, но он напомнил себе, че
рез что пришлось пройти Джейд. Она имеет полное право быть неуравновешен
ной.
Ц Тогда и не будем, Ц остановив ее бесцельные шаги, сказал Рорк. Он обнял
девушку за талию, заглянул ей в глаза. Ц Сосредоточимся на твоем скором о
свобождении.
Джейд прижалась лбом к его плечу; она впитывала жизненные силы, которые щ
едро отдавал ей Рорк. На губах она все чувствовала тепло поцелуя, и всплыв
али в памяти другие дни, другие поцелуи. И хотя Джейд отчаянно надеялась, ч
то Рорк поймет ее, простит все недобрые слова, в душе сидел страх, что он ни
когда не простит ей те десять лет, что она скрывала от него дочь.
На другой день Маргарет пришла хмурая и расстроенная.
Ц У нас возникли проблемы.
Ц Расскажите о них. Неужели я чего-то могу не знать, Ц сухо усмехнулась Д
жейд.
Ц Исчезла ваша юбка.
Ц Что?
Ц Ваша юбка с пятном. В других лабораториях такого не случается.
Ц А что же с этой?
Ц Можно только догадываться. Но больше чем уверена, что где бы она ни был
а, рядом с ней и носовой платок Гэллахера.
Ц Да вы что? И платок пропал?
Ц Да-да. Ц Маргарет негодующе покачала таловой. Ц Ну не чудесное ли сов
падение?
Ц Но ведь без них...
Ц Без них нам будет чертовски трудно доказать, что вы говорите правду, об
ъясняя происхождение тех пятен крови, Ц сказала Маргарет. Ц С другой ст
ороны, без вещественных доказательств обвинение не сможет использоват
ь эти факты против вас.
Ц Но ведь есть еще револьвер.
Ц Да. Ц Голос адвоката звучал отнюдь не бодро. Они обе прекрасно понимал
и, что отпечатки пальцев на оружии станут для местного судьи самой главн
ой уликой.
Ц Я буду добиваться, чтобы дело передали в другой судебный округ, Ц сказ
ала Маргарет. Ц Добавьте сюда то, что припасено у Маклафлина в рукаве.
Ц Что? Ц удивилась Джейд.
Маргарет закрыла свою рабочую папку.
Ц Я обязательно расскажу, если это сработает. Ну, а пока выше нос. Все зако
нчится раньше, чем вы думаете.
Оказавшись снова в камере, Джейд обнаружила, что настроение немного улуч
шилось.
На следующий день друзья повезли Джейд на ранчо Гэллахеров. Нажав все кн
опки, добравшись до губернатора штата, Маргарет удалось на несколько час
ов вытащить Джейд из заключения.
За рулем сидел Мики.
Ц Это интуиция, Ц говорил он, обращаясь сразу ко всем, Ц Джейд, Рорку и Ма
ргарет. Ц Семнадцать лет практики научили меня доверять своему нюху. И с
ейчас мой нос подсказывает мне, что твоя тетя, Рорк, мисс Лилиан, знает об у
бийстве брата больше, чем говорит.
По выражению ужаса на лице Лилиан Гэллахер Джейд поняла, что профессиона
льное чутье не подвело Маклафлина и на этот раз.
Ц Надо же Ц Рорк, Ц пробормотала мисс Лилиан в явном замешательстве. Ув
идев Джейд, она будто оцепенела. Ц И Джейд здесь. Значит, тебя выпустили и
з тюрьмы.
Ц Здравствуйте, мисс Лилиан, Ц приветствовала ее Джейд. Ц На несколько
часов мне дали разрешение. Надо поговорить с вами. Ц Она глотнула воздух
а. Ц Я хочу сообщить вам, что я не убивала Кинлэна.
Пожилая хозяйка дома какое-то время молча смотрела на Джейд, Потом сказа
ла:
Ц Что же, заходите. Сейчас я приготовлю чай.
Джейд чуть не рассмеялась. Надо же, в разгар расследования убийства брат
а эта женщина готова всех угощать чаем. Бросалось в глаза и то, что мисс Ли
лиан никак не отреагировала на ее заверения в невиновности.
Ц Ты извини, тетя Лилиан, Ц начал Рорк, Ц но, наверное...
Ц А что? Чай. Ц это прекрасно, Ц вмешался Мики, бросив на Рорка упреждающ
ий взгляд. Ц Нервы успокаивает.
Мисс Лилиан улыбнулась детективу.
Ц Кинлэн тоже так говорил, Ц сказала она и вдруг нахмурилась. Ц Конечно
, он отдавал предпочтение бурбону. Мой брат, Ц пояснила старушка, обращая
сь к Маргарет, Ц не был ценителем чая.
Визитеры расположились в гостиной, мисс Лилиан стала хлопотать на кухне
. Маргарет предложила ей свою помощь, но хозяйка отказалась, уверяя, что пр
екрасно справится сама. В конце концов, кто, как не она, столько лет вела до
м!
Ц У твоей тетушки тут настоящий музей, Ц заметил Маклафлин, оглядывая п
ереполненную антиквариатом комнату. Мики как специалист прекрасно зна
л цену этим сокровищам.
Ц Если бы коллекционирование было религией, тетя Лилиан обязательно ст
ала бы служителем культа, Ц сказал Рорк. Он взял со столика миниатюрную п
астушку мейсенского фарфора. Ц Она всегда с такой теплотой относилась к
Кэсси...
Джейд, Ц поправился он, с улыбкой оглядываясь на девушку.
Ц То есть? Ц заинтересовалась Маргарет.
Ц Джейд была единственным человеком, кто разделял страсть тети Лилиан
к этой красоте, Ц возвращая статуэтку на место, объяснил Рорк.
Появление в дверях гостиной мисс Лилиан прервало разговор. Пожилая тету
шка Рорка начала разливать чай. Повисло напряженное молчание. Джейд в оч
ередной раз обратила внимание на то, как постарела мисс Лилиан.
Ц А я часто вспоминала вас все эти годы, Ц нарушила Джейд натянутую тиши
ну.
Что-то вспыхнуло в поблекших глазах старушки. Что-то, напоминавшее страх
. Ц Неужели? Ц откликнулась она.
Ц Конечно. Ведь вы открыли мне удивительный мир. Я бы ничего не добилась,
если бы вы тогда не взяли меня за руку и не научили видеть И ценить красоту
старины. Жаль, что раньше у меня не было возможности поблагодарить вас.
Ц Ты все схватывала на лету, Ц сказала мисс Лилиан. Ц Знаете ли, Кэсси об
ладает редким даром, Ц обратилась она ко всем. Ц Не каждому такое дано.
Мисс Лилиан с нежностью разглядывала хрустального Ц чистая баккара Ц
лебедя.
Ц Что же это за дар? Ц осторожно спросила Маргарет.
Старушка гладила пальцами тончайшей работы крылышко птицы.
Ц Это своеобразный мир чудес, Ц задумчиво произнесла она. Ц Там говоря
т на особом языке.
Кэсси с рождения владеет им Ц языком красоты.
Ц Мисс Лилиан подошла к окну; солнечный луч упал на хрустальную фигурку
Ц и по комнате рассыпалась радужная сеточка, заиграли блеском тысячи гр
аней. Ц Нечего и говорить, что Кинлэн был лишен этого таланта.
Ц Зачем ты говоришь так? Ц глухо спросил Рорк. Ц Ведь он никогда не жале
л на это денег.
Ц Не жалел, пока они у него были, Ц отрывисто ответила ему мисс Лилиан. Он
а вся напряглась, губы сжались в жесткую линию. Ц Но стоило ему столкнуть
ся с трудностями, какое решение он принимает?
В глубоких глазах Рорка появилась тревога.
Заметив это, Джейд сжала его руку.
Ц Продать свою коллекцию? Ц предположила она.
Ц Не его коллекцию. Ц Мисс Лилиан резко обернулась. В ее глазах горел жу
ткий свет. Ц Мою коллекцию. Ц Она прижала к груди маленькие кулачки. Ц Э
то все мое. Пусть деньги были его. Но каждую из этих вещиц нашла я, пестовал
а я, торговалась за нее я. Я собрала в доме всю эту красоту, я превратила осо
бняк Кинлэна в настоящий дом, красивый, изысканный, богатый. Дом, которым о
н мог бы гордиться.
Ц Вы, наверное, не на шутку разгневались, когда он сообщил вам о намерени
и расстаться с коллекцией, Ц заметил Маклафлин.
Ц Он ничего не сообщал мне! Все было сделано за моей спиной, Ц горячо вос
кликнула мисс Лилиан. Ц И когда я услышала, как он предлагает Кэсси купит
ь все это, я поняла, что остаюсь ни с чем. Другого выбора у меня не было.
Ц Тебе пришлось убить его, Ц безжизненным голосом молвил Рорк.
Ц Да. Ц Фанатический блеск мерцал в ее глазах. Ц У меня не было выбора. Он
хотел забрать всю мою красоту. Все мои маленькие чудеса.
И хотя признание мисс Лилиан влекло за собой освобождение Джейд, глаза Р
орка заблестели от слез.
Спустя три часа Джейд стояла на крыльце здания местного суда, жадно вдых
ая воздух свободы.
Ц Вы ведь возьметесь за ее дело, правда? Ц спросила она Маргарет.
Ц Если вы этого хотите, Ц ответила та.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Но только не в Кинлэна. Ц Джейд перевела дыхание. Ц Видите ли, я была вне с
ебя. И выстрелила в его портрет.
Ц Да, мы обнаружили дырку в картине, Ц подтверди Локли. Ц Ты здорово изу
родовала ценное произведение искусства. Но сдается мне, в первый раз ты п
росто промахнулась. В Кинлэна Гэллахера ты попала со второго выстрела.
Ц Второго выстрела?
Ц Брось, не хуже моего тебе известно, что из револьвера стреляли дважды.
Ц Ничего такого мне не известно. Я не убивала старика.
Ц А что же делать со свидетелями?
Ц Свидетели? Ц Джейд побелела.
Ц Двое рабочих с ранчо видели, как ты улепетывала в аккурат после второг
о выстрела, который они прекрасно слышали. Есть также очевидцы, помнящие,
как ты поклялась обязательно расправиться с Гэллахером, даже если для эт
ого придется ждать годы.
Ц Выстрел был один. А насчет расправы, то это дела давно минувших дней, Ц
возразила Джейд. Ц Тогда я была девчонкой. Напуганной и оскорбленной, кс
тати сказать.
Лицо шерифа скривилось в ядовитой ухмылке.
Ц Это ты будешь объяснять суду.
Когда наконец Джейд разрешили воспользоваться телефоном, она набрала н
омер Нины.
Ц Ни о чем не беспокойся, Ц сразу успокоила ее Нина. Ц Я разыщу лучшего а
двоката по уголовным делам.
Джейд, которая ожидала увидеть кого-нибудь вроде Перри Мейсона, восприн
яла появление Маргарет Браун как удар. Адвокат Браун прибыла в полицейск
ий участок сразу из аэропорта.
Одета она была в простенькие джинсы и футболку. Копна кудрявых темных во
лос обрамляла почти ангельское личико. С виду Маргарет была как девочка-
подросток. Сердце Джейд сжалось.
Ц Я очень признательна вам за скорый приезд, Ц осторожно подбирая слов
а, сказала Джейд. Ц Но позвольте спросить, сколько же вам лет?
Густые темные брови Маргарет взметнулись вверх.
Ц Вот уж не думала, что подозреваемые в убийстве могут интересоваться м
оим возрастом.
Джейд смутилась.
Ц Просто я хотела узнать...
Ц ..мой послужной список? Ц закончила Маргарет. Ц Что же, извольте. В высш
их юридических сферах меня считают в своем роде феноменом. В девятнадцат
ь лет я закончила высшее образование Ц Станфордский университет. Меня с
разу приняли на работу в юридическую фирму «Дэли, Хартвелл, Каплан и Штей
нберг», о которой вы, разумеется, слышали.
«Их услугами всегда пользовался Сэм», Ц вспомнила Джейд и коротко ответ
ила:
Ц Конечно.
Ц Два года назад я стала одним из совладельцев фирмы. За прошедшие десят
ь лет выиграла девяносто процентов дел. И эта цифра была бы выше, если бы к
лиенты были полностью со мной откровенны, чего я жду от вас. Услуги мои оче
нь дороги, но поскольку вы при деньгах, это обстоятельство нам не помешае
т. Ц Маргарет села за стол. Ц Еще вопросы?
Ц Только один, Ц сказала Джейд. Ц Когда вы приступите к работе?
Ц Я уже приступила, Ц улыбнулась Маргарет.
Она подробно и настойчиво начала расспрашивать Джейд, и та поведала всю
свою историю, включая «тайну», что Рорк Гэллахер, отец Эми, якобы приходит
ся ей сводным братом.
Ц А, соответственно, Кинлэн Гэллахер якобы приходится вам отцом, Ц заме
тила Маргарет, не переставая строчить что-то на листах желтой бумаги. Ц П
редательство Ц мотив, освященный веками. Узнав подробности ваших отнош
ений с убитым, я могла бы предположить, что в свое время у вас были серьезн
ые мотивы. Особенно когда вышел на поверхность факт шантажа вашей матери
, имевшей целью разрушить отношения между вами и человеком, которого вы л
юбили.
Ц В юности Ц после тюрьмы Ц я Кинлэна ненавидела. Слепо, безумно ненави
дела. Хотела его смерти, Ц призналась Джейд. Ц Сколько раз представляла
себе, как покончу с ним. Но совершить убийство... Я бы никогда не пошла на это
.
Ц Значит, нет?
Ц Нет.
Маргарет что-то черкнула в своих бумагах.
Ц Тогда Ц нет. А позднее?
Ц Позднее у меня появилась свой жизнь Ц Эми, работа, Сэм. Все эти мысли от
ошли в прошлое. В каком-то смысле я могу быть благодарной Кинлэну Гэллахе
ру.
Ц Благодарной? То есть как?
Ц Если бы он не вышвырнул тогда меня из города, я бы не стала сейчас той, ка
кая я есть.
Ц Значит, вы не убивали его.
Ц Нет! Ц с жаром повторила Джейд. Ц Нет, я не убивала его.
Маргарет пытливо смотрела на нее. Наконец она стала складывать свои бума
ги.
Ц Я скоро вернусь.
Ц А что вы намерены делать?
Ц Прежде всего, надо вытащить вас отсюда.
Ц Как, до суда? Разве можно?
Ц Сделаем все, что в наших силах. И даже больше, Ц пообещала Маргарет. Ц Н
у, держитесь. И никому ни слова.
К сожалению, оказалось, что Кинлэн Гэллахер может властвовать в своем гр
афстве и после смерти.
Ц Этот чертов прокурор отказывается освобождать вас под залог, Ц него
довала Маргарет. Ц Несет какую-то чушь, что вы, мол, улизнете из штата.
Джейд нисколько не удивилась.
Ц И что теперь?
Ц Теперь мы закатываем рукава и принимаемся за работу. Да, кстати, за две
рью вас ждут друзья, они до смерти хотят повидаться с вами.
Никогда Джейд не была так счастлива встретиться с Ниной, как в тот момент.
Ц Я готова для тебя на все, Ц сказала Нина, обнимая подругу. Ц Любые прос
ьбы. В любое время. Сделаю все. А теперь посмотри, кого я с собой привезла.
Из-за двери появился Мики Маклафлин.
Ц До того как взяться за «сыск в искусстве», я работал в окружной прокура
туре, Ц ухмыляясь ответил Мики на немой вопрос Джейд.
И уже серьезно добавил:
Ц Не волнуйтесь. В два счета мы вас выудим отсюда.
Г Ц Даже не знаю, как благодарить вас.
Ц Ну уж, Ц пожал плечами Маклафлин'. Ц Вы-то лучше других знаете, что я ра
ботаю не за горстку центов. Но вы также знаете, что за свои деньги получите
реальный результат. А потом, Ц лукаво подмигнул он, Ц моему авторитету н
е помешает услуга такому солидному клиенту, как вы.
Какое счастье оказаться среди друзей, подумала Джейд.
Ц К вам еще один посетитель, Ц сказала Маргарет.
Ц Белл?
Ц Лучше, Ц мягко улыбнулась Нина.
Маргарет вышла из комнаты и через минуту вернулась... с Рорком.
Ц О, Рорк! Ц ахнула Джейд. Ее лицо озарилось радостью и любовью, но тут же
померкло.
В полном отчаянии она поняла, что Рорк приехал в Гэллахер-сити на похорон
ы отца.
Ц Мы с Мики пойдем разведаем, что здесь за мотель, Ц сказала Нина, наклон
яясь, чтобы поцеловать Джейд. Ц Все будет в порядке, Ц шепнула она, Ц вот
увидишь.
Джейд не слышала, как прощался Маклафлин. Она толком не поняла, что говори
ла Маргарет Браун о необходимости срочно связаться с лабораторией, отку
да ждали результатов экспертизы. Все слова слились в неясный гул. Джейд ж
дала, что скажет ей Рорк.
А он всеми силами пытался скрыть впечатление, которое произвела на него
Джейд. Вид у нее был ужасный. Собранные в узел волосы подчеркивали бледно
сть заострившегося лица, под запавшими глазами легли синеватые тени, взг
ляд был полон тоски и тревоги. Как хотелось ему обнять ее крепко-крепко и
не выпускать, пока не закончится этот кошмарный сон. Но вместо этого он оп
устился на пол перед креслом, где сидела Джейд.
Ц Они так поспешно оставили нас наедине, Ц произнес он. Ц Даже не подоз
ревал, что им все известно.
Джейд сидела как вкопанная. Она была уже ко всему готова.
Ц Я люблю тебя, Ц объяснил Рорк.
Неожиданные слова гулко зазвенели в голове Джейд.
Ц Я люблю тебя. Ц Взяв в ладони ее лицо, он не позволял ей отвернуться. Их
взгляды встретились: в его глазах Ц нежность и уверенность, в ее Ц насто
роженность и беспокойство. Ц И всегда любил. Даже когда пытался ненавид
еть тебя.
Плечи Джейд обмякли от двоякого чувства Ц облегчения, что Рорк не питае
т к ней ненависти, и ужаса, что она причинила ему столько горя.
Ц Рорк... о, Рорк... я не убивала его.
Ц Я знаю.
Ц Да?
Ц Конечно.
Ц А почему ты здесь?
Ц Хочу быть с тобой рядом. Хочу помочь Маргарет и Маклафлину доказать тв
ою невиновность.
Джейд поняла, что чем бы ни закончился этот кошмар, ради одних только таки
х слов стоило жить.
Ц О, Рорк, Ц прошептала она вновь.
Другие слова сейчас не приходили на ум. Но по глазам Рорк прочел все, что о
на хотела сказать, и поцеловал ее; ощутив прикосновение его губ, она засто
нала. Сладкое возбуждение наполняло ее, разжигало кровь, обостряло все ч
увства.
Она опустила глаза, ее губы раскрылись. Вспыхнувшее вожделение свело на
нет все тревоги. Она прижалась к груди любимого, она слушала биение его се
рдца, в такт которому колотилось ее собственное сердечко. Оказаться бы и
м сейчас дома...
Остаться бы им вдвоем... Но нет, они были в комнате для свиданий в полицейск
ом участке Гэллахер-сити.
Ц Нет, нельзя. Ц Джейд с трудом оторвалась от Рорка. Не до наслаждений.
Ц Сейчас нельзя. Здесь нельзя, Ц отозвался Рорк. Ц Но очень скоро...
Ц Нет-нет! Ц воскликнула Джейд, вскакивая на ноги. Ц Я не могу даже думат
ь об этом. Ц Обхватив плечи руками, она, как дикое животное в клетке, замет
алась по комнате. Ц Сейчас не могу.
Рорка немного озадачил такой перепад настроений, но он напомнил себе, че
рез что пришлось пройти Джейд. Она имеет полное право быть неуравновешен
ной.
Ц Тогда и не будем, Ц остановив ее бесцельные шаги, сказал Рорк. Он обнял
девушку за талию, заглянул ей в глаза. Ц Сосредоточимся на твоем скором о
свобождении.
Джейд прижалась лбом к его плечу; она впитывала жизненные силы, которые щ
едро отдавал ей Рорк. На губах она все чувствовала тепло поцелуя, и всплыв
али в памяти другие дни, другие поцелуи. И хотя Джейд отчаянно надеялась, ч
то Рорк поймет ее, простит все недобрые слова, в душе сидел страх, что он ни
когда не простит ей те десять лет, что она скрывала от него дочь.
На другой день Маргарет пришла хмурая и расстроенная.
Ц У нас возникли проблемы.
Ц Расскажите о них. Неужели я чего-то могу не знать, Ц сухо усмехнулась Д
жейд.
Ц Исчезла ваша юбка.
Ц Что?
Ц Ваша юбка с пятном. В других лабораториях такого не случается.
Ц А что же с этой?
Ц Можно только догадываться. Но больше чем уверена, что где бы она ни был
а, рядом с ней и носовой платок Гэллахера.
Ц Да вы что? И платок пропал?
Ц Да-да. Ц Маргарет негодующе покачала таловой. Ц Ну не чудесное ли сов
падение?
Ц Но ведь без них...
Ц Без них нам будет чертовски трудно доказать, что вы говорите правду, об
ъясняя происхождение тех пятен крови, Ц сказала Маргарет. Ц С другой ст
ороны, без вещественных доказательств обвинение не сможет использоват
ь эти факты против вас.
Ц Но ведь есть еще револьвер.
Ц Да. Ц Голос адвоката звучал отнюдь не бодро. Они обе прекрасно понимал
и, что отпечатки пальцев на оружии станут для местного судьи самой главн
ой уликой.
Ц Я буду добиваться, чтобы дело передали в другой судебный округ, Ц сказ
ала Маргарет. Ц Добавьте сюда то, что припасено у Маклафлина в рукаве.
Ц Что? Ц удивилась Джейд.
Маргарет закрыла свою рабочую папку.
Ц Я обязательно расскажу, если это сработает. Ну, а пока выше нос. Все зако
нчится раньше, чем вы думаете.
Оказавшись снова в камере, Джейд обнаружила, что настроение немного улуч
шилось.
На следующий день друзья повезли Джейд на ранчо Гэллахеров. Нажав все кн
опки, добравшись до губернатора штата, Маргарет удалось на несколько час
ов вытащить Джейд из заключения.
За рулем сидел Мики.
Ц Это интуиция, Ц говорил он, обращаясь сразу ко всем, Ц Джейд, Рорку и Ма
ргарет. Ц Семнадцать лет практики научили меня доверять своему нюху. И с
ейчас мой нос подсказывает мне, что твоя тетя, Рорк, мисс Лилиан, знает об у
бийстве брата больше, чем говорит.
По выражению ужаса на лице Лилиан Гэллахер Джейд поняла, что профессиона
льное чутье не подвело Маклафлина и на этот раз.
Ц Надо же Ц Рорк, Ц пробормотала мисс Лилиан в явном замешательстве. Ув
идев Джейд, она будто оцепенела. Ц И Джейд здесь. Значит, тебя выпустили и
з тюрьмы.
Ц Здравствуйте, мисс Лилиан, Ц приветствовала ее Джейд. Ц На несколько
часов мне дали разрешение. Надо поговорить с вами. Ц Она глотнула воздух
а. Ц Я хочу сообщить вам, что я не убивала Кинлэна.
Пожилая хозяйка дома какое-то время молча смотрела на Джейд, Потом сказа
ла:
Ц Что же, заходите. Сейчас я приготовлю чай.
Джейд чуть не рассмеялась. Надо же, в разгар расследования убийства брат
а эта женщина готова всех угощать чаем. Бросалось в глаза и то, что мисс Ли
лиан никак не отреагировала на ее заверения в невиновности.
Ц Ты извини, тетя Лилиан, Ц начал Рорк, Ц но, наверное...
Ц А что? Чай. Ц это прекрасно, Ц вмешался Мики, бросив на Рорка упреждающ
ий взгляд. Ц Нервы успокаивает.
Мисс Лилиан улыбнулась детективу.
Ц Кинлэн тоже так говорил, Ц сказала она и вдруг нахмурилась. Ц Конечно
, он отдавал предпочтение бурбону. Мой брат, Ц пояснила старушка, обращая
сь к Маргарет, Ц не был ценителем чая.
Визитеры расположились в гостиной, мисс Лилиан стала хлопотать на кухне
. Маргарет предложила ей свою помощь, но хозяйка отказалась, уверяя, что пр
екрасно справится сама. В конце концов, кто, как не она, столько лет вела до
м!
Ц У твоей тетушки тут настоящий музей, Ц заметил Маклафлин, оглядывая п
ереполненную антиквариатом комнату. Мики как специалист прекрасно зна
л цену этим сокровищам.
Ц Если бы коллекционирование было религией, тетя Лилиан обязательно ст
ала бы служителем культа, Ц сказал Рорк. Он взял со столика миниатюрную п
астушку мейсенского фарфора. Ц Она всегда с такой теплотой относилась к
Кэсси...
Джейд, Ц поправился он, с улыбкой оглядываясь на девушку.
Ц То есть? Ц заинтересовалась Маргарет.
Ц Джейд была единственным человеком, кто разделял страсть тети Лилиан
к этой красоте, Ц возвращая статуэтку на место, объяснил Рорк.
Появление в дверях гостиной мисс Лилиан прервало разговор. Пожилая тету
шка Рорка начала разливать чай. Повисло напряженное молчание. Джейд в оч
ередной раз обратила внимание на то, как постарела мисс Лилиан.
Ц А я часто вспоминала вас все эти годы, Ц нарушила Джейд натянутую тиши
ну.
Что-то вспыхнуло в поблекших глазах старушки. Что-то, напоминавшее страх
. Ц Неужели? Ц откликнулась она.
Ц Конечно. Ведь вы открыли мне удивительный мир. Я бы ничего не добилась,
если бы вы тогда не взяли меня за руку и не научили видеть И ценить красоту
старины. Жаль, что раньше у меня не было возможности поблагодарить вас.
Ц Ты все схватывала на лету, Ц сказала мисс Лилиан. Ц Знаете ли, Кэсси об
ладает редким даром, Ц обратилась она ко всем. Ц Не каждому такое дано.
Мисс Лилиан с нежностью разглядывала хрустального Ц чистая баккара Ц
лебедя.
Ц Что же это за дар? Ц осторожно спросила Маргарет.
Старушка гладила пальцами тончайшей работы крылышко птицы.
Ц Это своеобразный мир чудес, Ц задумчиво произнесла она. Ц Там говоря
т на особом языке.
Кэсси с рождения владеет им Ц языком красоты.
Ц Мисс Лилиан подошла к окну; солнечный луч упал на хрустальную фигурку
Ц и по комнате рассыпалась радужная сеточка, заиграли блеском тысячи гр
аней. Ц Нечего и говорить, что Кинлэн был лишен этого таланта.
Ц Зачем ты говоришь так? Ц глухо спросил Рорк. Ц Ведь он никогда не жале
л на это денег.
Ц Не жалел, пока они у него были, Ц отрывисто ответила ему мисс Лилиан. Он
а вся напряглась, губы сжались в жесткую линию. Ц Но стоило ему столкнуть
ся с трудностями, какое решение он принимает?
В глубоких глазах Рорка появилась тревога.
Заметив это, Джейд сжала его руку.
Ц Продать свою коллекцию? Ц предположила она.
Ц Не его коллекцию. Ц Мисс Лилиан резко обернулась. В ее глазах горел жу
ткий свет. Ц Мою коллекцию. Ц Она прижала к груди маленькие кулачки. Ц Э
то все мое. Пусть деньги были его. Но каждую из этих вещиц нашла я, пестовал
а я, торговалась за нее я. Я собрала в доме всю эту красоту, я превратила осо
бняк Кинлэна в настоящий дом, красивый, изысканный, богатый. Дом, которым о
н мог бы гордиться.
Ц Вы, наверное, не на шутку разгневались, когда он сообщил вам о намерени
и расстаться с коллекцией, Ц заметил Маклафлин.
Ц Он ничего не сообщал мне! Все было сделано за моей спиной, Ц горячо вос
кликнула мисс Лилиан. Ц И когда я услышала, как он предлагает Кэсси купит
ь все это, я поняла, что остаюсь ни с чем. Другого выбора у меня не было.
Ц Тебе пришлось убить его, Ц безжизненным голосом молвил Рорк.
Ц Да. Ц Фанатический блеск мерцал в ее глазах. Ц У меня не было выбора. Он
хотел забрать всю мою красоту. Все мои маленькие чудеса.
И хотя признание мисс Лилиан влекло за собой освобождение Джейд, глаза Р
орка заблестели от слез.
Спустя три часа Джейд стояла на крыльце здания местного суда, жадно вдых
ая воздух свободы.
Ц Вы ведь возьметесь за ее дело, правда? Ц спросила она Маргарет.
Ц Если вы этого хотите, Ц ответила та.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42