А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Рорк ждал этого тихого приглашения. Ощущение реальности притупилось; Дж
ейд лишь наслаждалась мягко скользившей по ее коже одежде, которая спада
ла на пол. Все причины, по которым ей не следовало оставаться с Рорком, куд
а-то улетучились из сознания, оставив за собой только одно желание Ц лас
кать. Любить. Быть любимой. Быть желанной. И если это Ц само безумие, то Дже
йд встречала его с распростертыми объятиями.
Она обвила руками шею Рорка и крепко-крепко прижалась к нему. Луна сквозь
жалюзи наполняла комнату полосами серебристого сияния, за окном слышал
ись приглушенные ночные звуки, будто эхом которых были вздохи любящей же
нщины и любящего мужчины. Влажный, густой воздух был напоен ароматами пр
окаленных солнцем цветов. Слова были не нужны. Все говорили руки, губы, взд
охи, стоны. Он дотрагивался до нее Ц и ее плоть пылала. Она целовала его «
Ц и разгоралась его страсть.
Наклонившись над женщиной, мужчина посмотрел в горящее вожделением ее л
ицо. Глаза ее были широко открыты, блестели, она прерывисто, жарко дышала.
Тело мужчины сверкало влажным блеском любви и желания. Комната просто на
полнилась дурманящим запахом сладострастия.
Любовники смотрели друг другу в глаза.
И тут она раскрылась перед ним. Раскрылась вся, отдавая ему разум, сердце,
плоть. И когда он принял этот дар, заполнил ее собою, она разрыдалась.

Предрассветные лучи раскрасили небосвод розовыми и золотистыми пятнам
и, когда Джейд проснулась и увидела, что Рорк, опершись на локоть, присталь
но смотрит ей в лицо.
Ц До вчерашнего дня я и не подозревал, как же мне тебя не хватало, Ц сказа
л он и убрал с ее лба шелковистую прядь волос, убрал движением таким нежны
м, что у Джейд сердце защемило. Ей тоже следовало признаться, как она тоско
вала без него. Но гордость и глубоко сидящее чувство самосохранения заст
авили ее держать свои секреты.
Ц Выбор был твой, Ц пробормотала она.
Ц Мой выбор? Ц в голосе Рорка послышались грозные нотки, напоминающие е
го отца. Ц Как это Ц мой выбор? Ц Он рывком надел джинсы. Ц Это что, я выбр
ал, чтобы ты исчезла из Гэллахер-сити Ц и ни слуху, ни духу?
Рорк, стоя у кровати, не сводил с Джейд взгляда.
Ц Ц Это что, я выбрал, что ты ни на одно мое письмо не ответила? Я выбрал? Ты
так упорно молчала, что мне оставалось только и думать, что все наше с тобо
й лето было для тебя не чем иным, как обычной интрижкой?
В досаде и ярости теперь уже Джейд вскочила с кровати, кое-как завернувши
сь в простыни.
Ц Я не исчезла. Я каждый день писала тебе из тюрьмы, куда меня засадили тв
ой папаша и братец! Что же ты мне не отвечал?!
Ц Писала мне? Ц Рорк взъерошил руками свои темные волосы, которые унасл
едовала его дочка. Ц Я не получил от тебя ни одного письма!
Либо он был самым совершенным на свете лжецом, либо говорил правду.
Ц Однако я их отправляла, Ц настаивала Джейд. Ц И все ждала, ждала, что ты
вернешься, что ты скажешь всем, что никакая я не воровка. Но этого не произ
ошло.
Ц О Боже, Ц Рорк привлек ее к себе. Ц Ни одного письма я не получил, Ц пов
торил он, зарывшись лицом в густые волосы Джейд. Ц Наверняка шериф изыма
л их еще из тюремной почты.
Ц По приказу твоего отца.
Почему раньше это не приходило ей в голову, подумала Джейд.
Ц Да, ловко все было задумано.
Ц Но ведь я еще один раз писала тебе, Ц совсем не так напористо, как хотел
а, сказала Джейд. Ц Уже из Нью-Йорка.
Ц Все те полгода я мотался туда-сюда. Гимар, конечно, нашел мне замену в ра
боте над проектом, вот и пришлось искать другую работу. Ц Он крепче обнял
ее, заговорил жестко и отрывисто. Ц Но клянусь тебе, если бы я узнал, что пр
иключилось с тобой, если бы я узнал, что папаша мой, в сущности, своими рука
ми сунул тебя в тюрьму, клянусь, я бы все послал к черту и вернулся бы в Штат
ы.
Как хотелось Джейд веришь ему.
Ц Я не брала те фигурки, Ц тихо выговорила она.
Рорк вздохнул.
Ц В глубине души я всегда знал, что это так, Ц признался он. Ц Но когда Ше
лби рассказала мне, как скоропалительно ты уехала, и она была совершенно
твердо убеждена...
Ц Шелби сообщила тебе, что произошло? Ц перебила его Джейд. Ц Когда?
Рорк задумался.
Ц Пожалуй, в конце августа. Помню, она тогда навещала меня в Париже и все з
лилась, что все в городе закрыто из-за сезона отпусков.
Значит, Шелби была в Париже, когда туда должно было прийти письмо из Нью-Й
орка.
Ц А... а она останавливалась у тебя?
Рорк взглянул на нее со странным выражением.
Ц Почему ты... Ц начал он и вдруг понял. Ц Неужели ты думаешь, что это она в
зяла то письмо?
Именно так и думала Джейд. Но, не желая разрушать так чудесно восстановив
шиеся их отношения, она лишь молча пожала обнаженными плечами.
Ц Что бы там ни было, теперь это уже не имеет никакого значения.
Ц Не имеет, Ц согласился Рорк. Он приподнял ее лицо за подбородок и поце
ловал. От прикосновения его горячих губ Джейд тихо застонала. Ц Потому ч
то мы вместе, Ц почти не отрываясь от ее уст, сказал Рорк. Ц Только это име
ет значение.
Но Джейд-то знала, что еще очень многое имеет значение, что не все так прос
то. Между ними еще столько недосказанного, недопонятого.
Столько трудностей еще предстоит им решить. А потом, самое главное Ц Эми.

Ц Когда тебе надо сегодня приступить к работе? Ц поинтересовался Рорк.

Ц Гример придет сюда к семи часам.
Рорк посмотрел на часы.
Ц Не так уж много у нас времени. Ц Он поцеловал ее горячую ладонь. Ц Тем б
олее, нет смысла терять его на разговоры о том, что мы уже не в силах измени
ть.
Неужели она успела стать трусихой и недотрогой, подумала Джейд. Как вооб
ще она могла бояться нежных прикосновений его губ, его рук?
Тысячи и тысячи предостережений пронеслись в голове, но она отмела их, пр
оигнорировала. Подняв лицо для поцелуя, она просто шагнула в бездну.
Спустя пару часов, все еще ощущая во всем теле сладость от близости с Рорк
ом, Джейд нежилась в кружевной пене прибоя; И хотя гример бурчал по поводу
чуть запавших, чуть голубоватых подглазий на лице Джейд, Брайан Ц фотог
раф Ц был буквально на седьмом небе. Он бойко щелкал камерой, запечатлев
ая на пленке сверкающий, чувственный взгляд женщины.
Ц Меня поражает, как это водица вокруг тебя еще не кипит, Ц приговаривал
он. Ц О чем бы ты сейчас ни думала, дорогуша, ради всего святого, продолжай
, пока я не закончу эту пленочку.

Съемочная группа уже вернулась в Нью-Йорк, а Джейд осталась на Серифосе. О
сталась, чтобы побыть с Рорком. Вместе они лазили по всем уголкам острова,
как всякие туристы, наслаждались роскошными, на открытку рвущимися пейз
ажами. По утрам Джейд и Рорк завтракали в таверне на склоне холма, где соби
рались местные старики поболтать-посудачить, потом шли вдоль по чистой
улочке, мимо белоснежных домиков, спускались на пляж и купались в ласков
ой теплой морской воде. После этого... после этого они поднимались в отель,
опускали ярко-голубые жалюзи на окна и весь долгий полдень проводили в о
бъятиях друг друга.
Вечерами они сидели в тавернах, хохотали, танцевали, распевали песни под
музыку неистовых скрипачей, которые буквально заполонили остров, радуя
жителей своим вдохновенным искусством. Когда лунный свет серебристыми
бликами покрывал море и пляж, Джейд и Рорк возвращались в гостиницу и сно
ва и снова предавались любви.
С каждым часом, как приближался срок возвращения Джейд в свою жизнь, а Рор
ка Ц в свою, все тягостнее, все ненавистнее становилась для Джейд мысль о
разлуке. Всю свою сознательную жизнь она работала, глядя в будущее.
Но эту безмятежно-счастливую неделю она провела, наслаждаясь каждым отд
ельным часом, каждой отдельной минутой.
Они с Рорком, если не бродили по окрестностям, если не занимались любовью,
много и подолгу говорили, рассказывая друг другу подробности их больше ч
ем пятилетней разлуки. К радостному удивлению Джейд, Рорк, увидев ее учеб
ники и узнав, что ей скоро предстоит экзамен по истории искусства, целый с
олнечный день потратил на проверку ее знаний.
Ц Диск пай, Ц выбрал он тему из лекций по искусству Древнего Китая.
Ц Один из шести ритуальных дисков из жадейта, которые использовались в
обряде погребения у китайцев. Они рассматривали этот камень как связующ
ее звено между землей и небом, как мостик между жизнью и бессмертием. Счит
алось, что император общается с царством небесным посредством диска пай
, Ц отчеканила Джейд.
Ц Так, юная леди заслужила пупсика в награду, Ц усмехнулся Рорк. Ц Тепе
рь вопросы в разбивку. Назови годы существования династии чу.
Ц Семьсот семидесятый Ц двести двадцать первый год до нашей эры.
Ц Династии Сунь?
Ц Девятьсот шестидесятый Ц тысяча сто семьдесят девятый.
Ц В чем значение Юруньгакс-реки?
Ц Это очень просто. Переводится дословно как Река Белого Жада
Жад Ц то же самое, чт
о жадеит. Жад Ц принятый в исторической минералогии термин.
. Главный источник дальневосточного китайского жадеита, известно
го под названием нефрит. У берегов этой реки более пяти тысяч лет концент
рировались китайские цивилизации, все культурные традиции брали там св
ое начало. Сам нефрит в потоках воды шел с Куньлунского хребта. Древние сб
орщики камня собирали после весеннего паводка невиданные урожаи. Карав
аны, шедшие по Великому Шелковому пути, всегда останавливались у берегов
этой реки, нефритом загружались тюки и короба; ценный груз многие тысячи
миль везли или на Ближний Восток, или своему же китайскому императору в П
екин. Ц Джейд перевела дух. Ц Именно у реки Юруньгакс великий Марко Поло
в тысяча двести семьдесят первом году увидел нефрит.
Ц Ничего себе «простое, « Ц хмыкнул Рорк, полистав толстенный том, он на
шел другие выделенные Джейд на занятиях абзацы. Ц О'кей.
Чем знаменателен в искусстве Китая тысяча семьсот восемьдесят четверт
ый год?
Ц Это дата известного Бирманского торгового соглашения, после которог
о первые образцы жадеита из Бирмы стали появляться в Пекине. Ярко-зелены
й минерал внешне явно выигрывал в сравнении с китайским нефритом и молни
еносно вытеснил «отечественные» образцы с ювелирного рынка. Бирма до си
х пор утверждает, что именно у них залежи истинного жадеита, который поль
зовался успехом во всех императорских фамилиях; бирманцы предпочитают
игнорировать факт, что в Китае пять тысяч лет существует тонкое искусств
о нефритовой резьбы.
Ц Сдаюсь, Ц восхищенно покачал головой Рорк и закрыл книгу. Ц Я всегда
знал, что ты на редкость хороша собой. Ц Он как бы в награду поцеловал Дже
йд. Ц Однако недооценивал твоих блистательных способностей.
Рорк взял следующую из кипы книжку. Внезапно увидев до боли знакомую обл
ожку, Джейд оцепенела.
Ц А это что? Ц в недоумении Рорк листал тоненькое пособие по знаково-па
льцевой системе общения. Беглость такой коммуникации давалась не прост
о, а так как словарный и знаковый запас слов Эми с каждым днем увеличивалс
я, Джейд приходилось самой заниматься, чтобы быть в состоянии помогать д
очке.
Ц Это пособие по знаковой азбуке.
Ц Я вижу. А для чего она тебе?
Ц Я взяла на себя добровольные обязанности заниматься в школе для дете
й с физическими отклонениями, Ц срочно выдумала объяснение Джейд. Ц Та
м есть несколько глухих ребятишек.
Вот я и решила, что надо научиться общаться с ними.
Ц Это впечатляет.
Джейд пожала плечами, дико ненавидя себя в этот момент, потому что он смот
рел на нее с восхищением и уважением, а она, не моргнув глазом, лгала ему. Лг
ала, чтобы он не узнал о том, что у него есть дочь.
Ц Да ничего особенного, Ц пробормотала она. Ц Может, вернемся к занятия
м? Там еще осталось четыре большие темы.
С невероятным облегчением Джейд увидела, как он отложил азбуку для глухи
х и взял нужную книгу по искусству. «Экзамен» продолжался. В конце дня они
отправились ужинать в ресторан, где были в первый день их встречи.
Вечером Рорк неожиданно рассказал, как погиб в автокатастрофе Трейс. Его
«феррари» перевернулась и сгорела. За рулем сидел вдребезги пьяный Трей
с, рядом с ним Ц какая-то официантка из придорожной забегаловки. Ее выбро
сило из машины еще при первом ударе, она получила тяжелейшие травмы чере
па и позвоночника. Кинлэну пришлось заплатить ее семейству сто тысяч дол
ларов, чтобы те не поднимали шума.
А Трейс еще тринадцать мучительных дней провел в ожоговом центре госпит
аля Оклахома-сити и все же скончался от вторично присоединившейся инфек
ции. Так и не забыв Трейсу Гэллахеру гнусное надругательство над собой и
ловко обставленную «кражу» безделушек мисс Лилиан, Джейд с большим труд
ом, слушая рассказ Рорка, сохраняла печальное выражение лица.
Ц А как поживает Шелби? Ц спросила она.
Ц Она живет в Денвере, замужем за сынком какого-то нефтяного магната.
Ц А дети есть?
Ц Ты смеешься? Моя сестричка слишком увлечена процессом превращения не
фти в золото, чтобы успокоиться и стать матерью.
Джейд в глубине души очень тронуло, что Рорк открыто высказал желание им
еть детей в семье. Но об Эми Джейд продолжала молчать.
Если Рорк так и не получил ни одного ее письма, ему неоткуда было узнать, ч
то у нее вообще есть ребенок. Грудь ее осталась высокой и крепкой, тело гиб
ким и юным. Ни растяжек на коже, ни других многозначительных отметин, кото
рые выдавали бы ее, не было.
Ц Расскажи, как ты познакомился с Ричардом Хэмилтоном, Ц обратилась к Р
орку Джейд.
На самом деле ее интересовала лишь дочь Хэмилтона, но, не желая впрямую сп
рашивать об их отношениях, она начала издалека. Ц Не тот ли это Хэмилтон,
который в «Форбсе» внесен в список самых богатых людей мира?
Ц Тот самый. Когда я не смог получить работу у Гимара, я начал обращаться
почти во все архитектурно-проектные фирмы в Европе. Но одни, пусть и оцени
вшие дипломы и грамоты, предлагали мне работу чуть ли не чертежника-конс
труктора, что меня не устраивало, другие готовы были предоставить и само
стоятельность, и средства, но сами были, увы, никому не известны.
Ц А я помню, как ты хотел строить необычные, удивительные здания, Ц тихо
сказала Джейд.
Рорк взял ее ладонь и мягким движением прижал к своей обнаженной груди.
Ц Я тоже помню ту ночь, Ц откликнулся он. Ц И ты права, проектировать и ст
роить обычные дома я не хотел. К сожалению, в Европе все места гениев от ар
хитектуры оказались заняты.
Ц Ты мог бы тогда вернуться в Нью-Йорк.
Ц Мог бы, Ц согласился Рорк, Ц но это стало бы шагом назад. А возвращаясь
к твоему вопросу, скажу, что приехал тогда в Лондон, специально для встреч
и с представителем солидной британской фирмы. Разговор был для меня явно
неблагоприятным. Уже с первых слов стало ясно, что эта немыслимо унылая к
онтора и мы никакого отношения друг к другу не имеем.
После этой очередной неудачи я почти выдохся, уже опустил руки, как вдруг
услышал, что в Лондоне находится Ричард Хэмилтон. В общем, всеми правдами
и не правдами мне удалось попасть к нему на прием. Этот день стал для меня
счастливым. Оказалось, что в тот день настроение Хэмилтона было точь-в-то
чь как мое Ц чернее черного. Он мучился над проектом гостиницы, которую и
х фирма должна была строить в Цюрихе. Он понимал, что что-то неладно в само
й архитектурной идее, но что Ц уловить не мог.
Ц А ты смог?
Ц Я едва взглянул на чертежи и понял, что Хэмилтон хочет возвести некое п
одобие знаменитых старых европейских гранд-отелей. К сожалению, на его ч
ертежах получилось громоздкое приземистое сооружение, которое могло с
тать хорошей пародией на стиль греческого Возрождения.
Ц Насколько я помню, ты никогда не был поклонником постмодернизма.
Ц Не то слово, Ц кивнул Рорк. Ц В общем, я имел нахальство предложить ему
внести в проект некоторые черты современной архитектуры. Он тогда выста
вил вперед свою челюсть, совсем как бульдог, и сообщил мне, что это здание
должно выглядеть ровесником всему городу. Ц Рорк улыбнулся своим воспо
минаниям Ц Он во многом напоминал мне отца, особенно когда у того что-ниб
удь засядет в голове Джейд совершенно не хотелось говорить о Кинлэне Гзл
лахере.
Ц И что же ты сделал? Ц поторопила она Рорка.
Он пожал плечами.
Ц Да почти ничего. Несколькими штрихами уменьшил наполовину колонны, у
брал неуклюжую крупную коллонаду и каменный бордюр-фриз, который зрител
ьно давил на все здание Джейд читала о проекте этой гостиницы в «Архитек
турном дайджесте». Журнал счел будущее сооружение достойным для земног
о жилища богини Афродиты.
Ц И Хэмилтон сходу принял тебя на работу?
Ц Сначала в качестве консультанта, но пообещал полную поддержку в учре
ждении моего собственного дела Подвох, правда, заключался в том, что мне п
ришлось возвращаться в Штаты и устраиваться уже в Сан-Франциско Но поск
ольку европейские фирмы отнюдь не выстраивались в очередь, чтобы пригла
сить меня на работу, терять было нечего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42