Ц Может, нам пройти на пляж, чтобы они немного протрезвели, а то еще завал
ятся здесь спать, тащи их потом.
Ц Пойдем. Ц Камила отбросила сигарету, взяла меня за руку и направилась
к нашим лыжникам.
Ц А хочешь, я тебя боксировать научу, Ц донесся до меня голос Ника.
Ц Давай! Ц радостно взвизгнула панамка и приняла типа-боксерскую стой
ку.
Ц Молодые люди, давайте лучше закончим со спортивными состязаниями, по
ка вы друг другу лицо не набили, и пройдемся до пляжа, Ц вмешался я.
Ц Отлично! Ц отозвался Ник и тут же повернулся к панамке. Ц А ты смотрел
а «Челюсти»?! Кино такое про море. По Хемингуэю, кажется.
Что ответила панамка, я не расслышал, но решил, что ночных купаний надо буд
ет постараться избежать.
До пляжа было рукой подать, и вскоре мы уже сидели на берегу, наблюдая за н
абегавшими волнами. Ночь была очень теплой, и девушки сбросили одежду, ос
тавшись в одних трусиках, подставляя свои обнаженные тела легкому морск
ому бризу.
Ник окинул девушек недвусмысленным взглядом, снял рубашку, а смешливая п
анамка помогла ему стащить кроссовки и штаны.
Ц Ты чего как на зимовке! Раздевайся давай, видишь, девки хочут! Ц по-рус
ски призвал меня Ник к действиям и крепко обнял панамку.
Девушка в ответ прижалась к нему и поцеловала в щеку.
Ц Видел! Давай действуй, па-а-цан!
Я разделся и бросил одежду на песок. Панамка отстранила Ника, раскрыла св
ою сумку и вытащила из нее полулитровую бутылку ликера «Малибу».
Ц Опа! Вот это я понимаю! Ц Ник радостно потер руки и добавил по-русски:
Ц Сейчас они нас будут спаивать, а потом грязно насиловать.
Ц Что ты сказал? Ц панамка вопросительно посмотрела на него. Ц Говори
по-испански.
Ц Я сказал, что красота твоя затмевает мой разум и я тебя уже люблю, Ц выв
ернулся Ник, а панамка радостно захихикала.
Ц А что он сказал на самом деле? Ц спросила Камила, касаясь губами моего
уха.
Я наклонился к ней и шепотом перевел его слова.
Ц А твой друг самоуверенный нахал. Ц Девушка кокетливо улыбнулась. Ц
Хотя, может быть, он и прав.
Я обнял ее за плечи и прикоснулся к мягким губам. Она не сопротивлялась. Ее
нежные руки обвились вокруг шеи, и гибкое, горячее тело прижалось ко мне.
Ц Эй-ей! А пить-то кто будет? Ц Ник с панамкой уже откупорили бутылку и жд
али нас.
Ц Да, да. Конечно. Ц Я с неохотой оторвался от Камилы.
Ц Стаканов нет. Так, что, извините, пить придется из горла. Ц Ник влил изр
ядную порцию в панамку, глотнул сам, а затем протянул бутылку мне.
Я сделал глоток, и передал ее Камиле.
Ц Нет, не хочу. Ц Она отстранила бутылку и потянулась ко мне.
Ц Так мы пьем или безобразничаем?! Ц Голос Ника снова вынудил меня отор
ваться от Камилы. Он склонился над нами, вытягивая бутылку из моей руки: Ц
Целуйтесь, целуйтесь, мы вам мешать не будем.
Я хотел было что-то сказать в ответ, но ласковые губы Камилы не оставили м
не выбора. Она обняла меня, и мы слились в поцелуе. Я опустил ее на мягкий, те
плый песок.
Ц Подожди, давай отползем в сторону от этих алкоголиков, Ц шепнул я ей н
а ухо, отрываясь от ее податливых губ.
Камила засмеялась и, проведя пальцами мне по щеке, повернула мою голову в
их сторону.
Ник с панамкой свернулись калачиком, оплетя друг друга руками, и сладко с
пали, уткнувшись носами и посапывая, как маленькие щенята. Опустевшая бу
тылка валялась рядом
Спустя час мы с Камилой попытались разбудить сладкую парочку, но ответом
нам было лишь нечленораздельное бурчание. Делать было нечего, и, взвалив
их себе на плечи, мы кое-как дотащились до дороги, где всунули обмякшие, по
лураздетые тела в такси. Я подвез девушек к их отелю и, пока Никита спал в т
акси, под внимательным взглядом портье помог Камиле занести ее подругу в
номер.
Ц Ты обязательно позвони мне, пожалуйста, Ц сказала Камила, сунув мне в
руку свою визитку с номером мобильного телефона, а затем, немного помедл
ив, добавила: Ц Не думай, я не прыгаю в постель к мужчине в первый же вечер.
Просто ты ты не похож на тех, кого я знала. Позвони. Я буду ждать.
Мне не хотелось уходить, но внизу, в такси меня ждало безжизненное тело др
уга, с которым завтра нам предстоял нелегкий путь. Тело должно было просп
аться и быть готовым провести за рулем часов пять. Я поцеловал Камилу, поп
рощался и вышел.
Утро следующего дня началось для нас после полудня. Шум улицы наконец ра
збудил нас, напоминая, что впереди ждут яркое солнце и дальняя дорога.
Ц Доброе утро, герой, Ц приветствовал я Ника, с трудом слезая с постели.
Ц Эх мне б сейчас в публичный дом, Ц потягиваясь, произнес он в ответ, да
же не открыв глаз.
Ц Ты когда-нибудь успокоишься, кролик?
Ц Когда-нибудь да. Лет эдак через сорок, Ц он приоткрыл один глаз. Ц Ско
лько времени?
Ц Половина третьего.
Ц Утра?
Ц Четырнадцать часов тридцать минут, Ц уточнил я, понимая, что его мозг
пока еще не может совладать со столь сложной задачей.
Ц Надо вставать.
Я с усмешкой взглянул на него. Кажется, его мозг понемногу включался в раб
оту.
Ц Как я ее вчера! Ц Ник мечтательно закатил глаза.
Ц Кого? Ц не сразу понял я, что он имеет в виду.
Ц Панамку.
Ц Да, парень, ты вчера был на высоте, Ц мне не хотелось его разочаровыват
ь. Ц Она визжала на весь пляж.
Ц А я ее и так и сяк, Ц продолжал он, и я понял, что эротические сны Ц велик
ое дело.
Ц Ну да, и даже на лыжах научил кататься. Ц Я уже не мог сдерживаться и ра
ссмеялся.
Ц Как это? Ц Он оторвал голову от подушки и удивленно посмотрел на меня.
Ц Да и так и сяк.
Ц Не помню. Ц Он на секунду задумался, пытаясь собрать воедино картинки
вчерашней ночи. Ц Ладно, пойду-ка я лучше приму холодный душ.
Ник вылез из-под одеяла, внимательно посмотрел на свои ноги, снял носки и
отправился в ванную комнату.
Позавтракать мы смогли только в обед. Допивая четвертый фужер апельсино
вого сока, Никита смущенно спросил:
Ц Я вот пытаюсь вспомнить, чем же вчера все закончилось?
Ц Благодарная панамка донесла тебя до номера. Сказала, что никогда не вс
тречала такого мачо и готова стать твоей верной подругой жизни на сегодн
яшний вечер.
Ц А мы что, сегодня с ними опять встречаемся? Ц голос его оживился.
Ц Ага, Ц нагло соврал я.
Ц А где?
Ц Ты обещал ей, что будешь ждать ее вечером под часами на Киевском вокзал
е.
Ц Серьезно?
Ц Да.
Ц Круто. Ц Он отставил опустевший фужер и притянул к себе тарелку с лоб
стером.
Ц Если ты забыл, напоминаю, что сегодня мы берем в аренду машину и уезжае
м в Мериду.
Ник некоторое время задумчиво ковырялся вилкой в лобстере, а потом робко
спросил:
Ц А может быть, а ну ее, Мериду эту?
Ц А как же развалины древних городов? Сельва? Мы же два месяца маршрут ра
зрабатывали.
Ц Ну да, Ц Ник замялся. Ц Но здесь такие тетки! Такие панамки!
Ц А ты знаешь, какие они в Мериде! Ц нашел я новый довод для расстроенног
о соратника.
Ц Какие?
Ц Индейские!
Ц Индеек у меня еще не было. Ц В его глазах появились проблески любопыт
ства, и уже через час мы ехали на небольшом джипе «Ранглер» в сторону Мери
ды, прежней испанской столицы Юкатана, откуда после короткого отдыха дол
жны были проследовать в сторону Кампече.
Глава третья
10 ноября 1903 года. Город Мерида, столица Юкатана
«Сегодня ко мне подошел дряхлый старик-индеец, чье лицо было насто
лько изборождено морщинами, что возраст его, несомненно, давно уже перев
алил лет за сто. Он предложил купить у него старинную рукопись, написанну
ю, по его словам, одним из его предков вскоре после испанского завоевания.
Древность ее не вызывает у меня сомнений. Обтрепанные, пожелтевшие стран
ицы испещрены латинскими буквами, аккуратно выписанными чьей-то твердо
й рукой, но язык мне не знаком. Он держал меня за локоть своими узловатыми
пальцами, кожа на которых напоминала пергамент, и умолял купить ее. Бедня
га, он умирал и очень хотел оставить немного денег своему сыну-калеке, кот
орого любил со всей нежностью, на которую только способен преданный роди
тель. Он сказал, что род его принадлежал к царствующей семье и предок его о
бучался письму у испанских монахов, что в те времена было довольно часты
м явлением. Он не знал, о чем говорится в рукописи, но передавалась она от о
тца к сыну на протяжении многих поколений, пока не попала к нему. Скорее вс
его он просто жалкий воришка, каковых много встречается в этой бедной ст
ране, и раздобыл эту редкостную вещь нечестным путем Мое внимание привл
екли необычные бусы из нефрита, висевшие на его шее. На каждой бусине было
выцарапано по иероглифу, каждый из которых отличался от других. Прежде я
не видал таких украшений среди индейцев и предложил старику купить их у
него, но, к моему величайшему удивлению, он наотрез отказался »
Январь 1530 года. Территория сов
ременного штата Чиапас
Когда отряд во главе с Гарсией скрылся из виду, один из оставшихся солдат
спрыгнул с коня, повернулся к своему товарищу и сказал, указывая на мертв
ого капитана:
Ц Что будем с ним делать, Хуан?
Ц Гарсия приказал похоронить его как доброго христианина. Ц Хуан сплю
нул и усмехнулся. Ц Если мы будем копать, то застрянем здесь на час, а пото
м поди догони их в этой глуши.
Спешившийся солдат подошел к телу капитана, задумчиво посмотрел на него
с минуту, а затем присел на землю и махнул Хуану, чтобы тот присоединялся к
нему:
Ц Вообще-то, он мне никогда не нравился особенно сейчас.
Хуан кряхтя слез с лошади и растянулся на земле:
Ц Слушай, Хосе, давай бросим его в заросли. Звери сожрут. А нам уже давно сл
едует отдохнуть. Да и лошадям тоже, а то, неровен час, загоним их.
Они уже давно преследовали гонцов майя, но капитан позволял делать лишь
десятиминутные перерывы, а затем вновь приказывал ехать дальше. Они были
в пути уже двое суток и спали в основном только в седле. Лишь когда станов
илось совсем темно, капитан устраивал привал на три-четыре часа, да и то н
е людей он жалел, а боялся, что не выдержат лошади.
Хуан с Хосе были старыми друзьями и хорошо понимали друг друга с полусло
ва. Плевать на этого чертового капитана. Если уж их оставили здесь в одино
честве, они, по крайней мере, смогут немного передохнуть. Через час они под
нялись, взяли тело капитана за ноги и оттащили в заросли. Хуан порылся в ег
о карманах и поделил найденные эскудо
Эскудо Ц испанские золотые мон
еты.
пополам.
Ц Хоть какая-то от него польза, Ц сквозь зубы процедил Хосе, забирая сво
ю долю, и двинулся к тропе.
Ц Смотри, Ц остановил его голос Хуана. Ц Обезьяна!
Хосе повернулся, глядя в направлении, указываемом Хуаном. В кустах прята
лся индеец с отрубленными ступнями, но зоркие глаза испанца сумели разгл
ядеть его. Он просто лежал и ждал смерти, когда появились двое белокожих б
ородачей. Краснокожий не мог ни бежать, ни уползти, а потому тихо наблюдал
за действиями двух солдат.
Хуан подошел к нему, ухватил за окровавленную ногу и вытащил из кустов на
небольшую прогалину.
Ц Так это из-за тебя, тварь, мы бегаем по этим треклятым джунглям? Ц Он сх
ватил индейца за волосы и дернул его голову вверх.
Индеец что-то ответил на своем языке. Его губы еле двигались.
Ц Эта обезьяна еще и говорить умеет?! Ц Подошедший Хосе вытащил нож. Ц Н
о мы это сейчас исправим. Ну-ка разожми ему челюсти.
Хуан схватил индейца за нижнюю челюсть и резко крутанул вниз вправо. Кос
ть хрустнула и челюсть безвольно повисла. Несмотря на сильную боль, инде
ец не издал ни звука. Хосе протянул руку, ухватил вывалившийся язык и, потя
нув на себя, лезвием ножа быстро отсек его, разрезая губы несчастного.
Ц Вот теперь все правильно, Ц ухмыльнулся он и, заглянув в глаза красно
кожего, нравоучительно добавил: Ц Обезьяны, тварь, говорить не должны.
Ц И не могут. Ц Хуана развеселила шутка товарища.
Ц Он даже не взвизгнул, Ц разочарованно произнес Хосе.
Ц Подожди, сейчас завизжит, как свинья, Ц успокоил его Хуан, выдавливая
пальцем глаз храбреца.
Индеец давился кровью, но молчал.
Ц Дай-ка я. Ц Хосе медленно воткнул острие ножа в другой глаз краснокож
его, окончательно ослепляя его, и несколько раз провернул в глазнице. Но и
на этот раз тот не проронил ни звука. Лицо Хосе исказилось от злобы, и он с с
илой вонзил нож в грудь индейца, вспорол ее и, запустив руку в расползающу
юся грудную клетку, вырвал наружу сердце. Ц Так вы поступаете со своими п
ленными? Так, да? Ц заорал он.
Ц Успокойся, Хосе. Ц Хуан поднялся, вытирая об себя окровавленные руки.
Ц Это всего лишь обезьяна.
Солдаты вернулись к тропе, отвязали лошадей и поехали следом за своим от
рядом. Они долгое время ехали молча. Хуан видел, что Хосе кипит от злости, н
о не стал ничего говорить товарищу, понимая, что после двухдневной скачк
и у того сдали нервы. Через некоторое время они наткнулись на мертвую лош
адь, пронзенную несколькими стрелами. Хуан натянул поводья.
Ц Здесь был бой, Ц сказал он, осматривая окрестности. Ц Смотри, там кров
ь.
Судя по следам и разбросанным стрелам, индейцы атаковали отряд с двух ст
орон. Одни обстреляли передовых всадников, а другие зашли с тыла. Трупов к
раснокожих видно не было. Они отступили сразу же после атаки, не дав испан
цам возможности нанести ответный удар.
Ц Надо быть настороже, Ц проговорил Хуан и ударил коня шпорами.
Спустя некоторое время они наткнулись еще на два конских трупа. Здесь ди
кари использовали ту же тактику, но бой был более тяжелым. В этом месте инд
ейцы сдерживали испанцев дольше, о чем свидетельствовали шесть изрубле
нных тел. Следы крови на тропе говорили о том, что и среди испанцев есть ра
неные.
Ц Дикари уже где-то рядом, Ц Хуан повернулся к своему товарищу. Ц Они с
тавят заслон, за заслоном.
Ц Значит, скоро мы позабавимся. Ц Хосе потер руки от удовольствия. Ц Да
вай поспешим, а то их прикончат без нас.
Он пустил скакуна в галоп, и Хуану пришлось последовать его примеру. Неож
иданно рой стрел вылетел из сельвы. Конь Хосе споткнулся, и испанец, перел
етев через его голову, упал на землю
Хосе очнулся с ощущением, будто кто-то щекочет его лицо травинками. Руки и
ноги не слушались, а грудь сдавливало так, словно он умудрился влезть в до
спехи какого-то карлика. Испанец с трудом раскрыл глаза и ужаснулся. Он бы
л врыт в землю по самую шею всего в двух шагах от огромного муравейника. Хо
се замотал головой, пытаясь смахнуть ползающих по щекам муравьев, но без
результатно. Только сейчас он заметил группу дикарей, сидевших полукруг
ом напротив него и с любопытством наблюдавших за происходящим. Испанец о
близал потрескавшиеся губы, попробовал сплюнуть попавшую на опухший яз
ык землю, но слюны в пересохшем рту не было.
Ц Пить. Дайте воды Ц произнес он на языке майя.
Один из индейцев поднялся, сорвал с ветви дерева какой-то плод и, неслышно
ступая по земле босыми ногами, направился к нему.
Ц Спасибо, Ц он уже ощущал вкус сочного фрукта.
Но краснокожий присел на корточки и руками сдавил плод над его головой. В
язкий, тягучий сок заструился по лицу испанца, заливая глаза и уши. Хосе вы
сунул язык, стараясь поймать благодатные капли, но сок оказался терпким
и приторно-сладким, обжигая язык и еще более стягивая пересохший рот. Но и
ндеец не закончил на этом. Только теперь пленник начал понимать намерени
я дикарей и в страхе огласил сельву своими воплями, сознавая, какая ужасн
ая участь ожидает его. Не переставая сдавливать плод, краснокожий двинул
ся к муравейнику, струйками сока прокладывая к нему тоненькую дорожку. В
ыжав плод до предела, он бросил его и валявшейся рядом веткой разворошил
муравейник. Испанец скосил глаза, с ужасом наблюдая, как сотни красных му
равьев ручейками выливаются из своего потревоженного жилища. Индеец ве
рнулся на место, сел и вместе со своими товарищами с полным умиротворени
ем на лице принялся наблюдать за происходящим. Как он и ожидал, основная ч
асть маленьких хищников последовала к приманке.
Ц Ублюдки! Звери! Лучше убейте меня! Ц кричал Хосе срывающимся голосом.
Ц Убейте!
Но его слова не произвели на индейцев никакого впечатления. Да и не поним
али они его. Они просто сидели, отдыхали и смотрели, как красные точки обле
пляли голову белокожего, забираясь в глаза, уши и открытый в истошном кри
ке пересохший рот, вгрызаясь своими крошечными челюстями в человеческу
ю плоть.
Ц Твари! Мерзкие твари! Я убивал вас сотнями! Ц Его вопли перешли на визг
: Ц Если я выберусь отсюда, я вырву ваши языки, выколю глаза и живьем сдеру
с вас кожу! Ненавижу!
Он поперхнулся и закашлял, пытаясь освободить рот от заполонявших его на
секомых. Лицо испанца стало распухать от укусов, глаза чудовищно зудели,
словно их засыпали солью, а маленьких хищников все прибывало и прибывало
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29