Я хоть и ужасно люблю опаздывать,
но вовсе не неряха.
Ц Как я догадываюсь, вы у родителей не единственная?
Ц Ну теперь-то уже не у родителей, но вообще-то Ц да, у меня есть старшая с
естра Пег, у нее меццо-сопрано, но теперь она естественно замужем, ни в чем
не нуждается и поет, насколько я знаю, только в ванной. А еще у нас есть Тома
с, он преподает музыку в Джиярде, и Люсинда. Она самая младшая, и захотела у
читься на флейте, чем ужасно угодила отцу, который счел это более чем спра
ведливым, после того как Томас выбрал пианино.
Ц 3начит, вы одна не как все Ц исключение.
Ц Ох, если бы вы только знали! Я не просто всегда желала иметь дело с кисть
ю вместо скрипки, но мне к тому же наступил на ухо медведь! Папа говорит, чт
о я подкидыш Ц с моим цветом волос, глазами и полным отсутствием слуха.
Ц Разве с вашими волосами и глазами что-то не то? Мне они очень нравятся. П
о-моему, все в порядке.
Ц Да, но в семье ни с той ни с другой стороны уже много поколений не рождал
ись голубоглазые блондины. Все как один Ц темноволосые и кареглазые. Та
к что моя расцветка, как вы понимаете, всегда была поводом для шуток. Но мн
е повезло: родители превыше всего ценят индивидуальность, и это утвердил
о меня в намерении заняться живописью. Представляете, что было бы, если бы
моими предками были фермеры из Канзаса?
Ц Честно говоря, нет. Полагаю, вы бы доставили им множество огорчений, вп
рочем, я очень мало знаю о канзасских фермерах.
Ц Я тоже, но вы же поняли, что я имею в виду. А вы? Какая у вас семья?
Ц У меня есть дед, которого я очень люблю, но он старый и больной, и двоюрод
ный брат Роберт, вот и все.
Ц Макс! Но это же ужасно! Что случилось с вашими родителями? О, простите, я
лезу не в свое дело. Ц Я прикусила губу, проклиная себя за бестактность.
Ц Все нормально, Клэр, ради Бога, не смущайтесь. Они погибли в авиакатаст
рофе вместе с моим младшим братом.
Ц Господи помилуй, Макс...
Ц Прошло много лет, это старая история. С тех пор было еще много чего...
Ц Да, но вы один? Так ведь? Я имею в виду, у вас нет ни жены, ни детей?
Ц Нет. Ц Он сделал глоток коньяку, потом взглянул на меня и усмехнулся.
Ц Клэр, детка, не надо жалеть меня, будто я бездомная собака. Мне всего три
дцать семь, и я в состоянии отлично сам о себе позаботиться. Вы что, склонн
ы принимать на себя все заботы обо всех сиротах?
Ц Вовсе нет, Ц ответила я, Ц разве что о собаках и детях.
Ц И вероятно, ваш французский мальчик Ц один из них?
Ц Пока что Ц один-единственный.
Макс рассмеялся.
Ц Не удивительно, что портрет вам удался, коли вы так сострадаете одинок
им сердцам.
Ц Нет, тут дело совсем не в том, то есть, может быть, отчасти вы и правы, но не
в главном.
Ц Вы ведь очень любите этого мальчика, правда?
Ц Да. Он ужасно забавный. Живет словно на другой планете Ц или зарываетс
я в книжки, или сам сочиняет маленькие забавные истории. Задает тысячи во
просов и очень внимательно выслушивает ответы, а иногда мне кажется, что
он смотрит на меня и не слышит. Он еще совсем маленький, но немного не от ми
ра сего, что ли.
Ц Думаю, я понимаю. Как Маленький принц.
Ц Вот именно. Ц Я отвела взгляд от его слишком проницательных глаз.
Он довольно долго молчал, а потом спросил:
Ц Клэр, но почему вы так упорно стараетесь держать все это в секрете?
Я настороженно посмотрела на него. Обычно я не склонна откровенничать, т
ем более с первым встречным. Но, похоже, Макс Лейтон решил взять приступом
все мои прочно выстроенные укрепления, и его, как и Гастона, было не так пр
осто обвести вокруг пальца. Наконец я решилась:
Ц Мой дом во Франции Ц место особенно для меня дорогое. Как бы это объяс
нить, Ц моя жизнь будто разделена на две половины, и они не соприкасаются
.
Ц Почему?
Ц Ну... Ц я никогда прежде не пыталась выразить это ощущение словами. Ц
Я думаю, потому что то, что во Франции, Ц целиком принадлежит мне одной. Та
м со мной что-то происходит... нет, не знаю, как рассказать. Это воздух, свет, а
тмосфера деревни и даже мелкие, каждодневные заботы. Там не надо делать в
ид, вести... Ц я запнулась, неожиданно смутившись.
Ц Умные разговоры? Ц договорил за меня Макс.
Меня поразило то, как он точно угадывает мои мысли.
Ц Да. Может быть, то, что я сейчас скажу некрасиво, но, когда все время вари
шься здесь и ведешь все эти разговоры, умные, но лишенные простоты, только
ради того, чтобы поговорить, обесценивается все, что действительно имеет
значение. Это все равно как покрыть полотно Рембрандта блестящим лаком.
Макс странно посмотрел на меня.
Ц О, Боже, я не могу толково объяснить! Ц Напротив. Я отлично понял. Иногд
а и мне кажется, что я рехнусь, когда я слушаю претенциозную болтовню.
Ц Правда? Я ужасно рада это слышать. Ц А почему?
Ц О, это долго рассказывать, Ц поежившись, ответила я.
Ц Но я никуда не спешу.
Ц Ну что ж. Видите ли, я два года встречалась с человеком, который больше в
сего преуспел по части умных разговоров. Ой, я стала ужасно злющей...
Ц Ни капельки. В откровенности нет ничего дурного. Продолжайте.
Он закурил сигарету и откинулся на спинку дивана.
Ц Хорошо. Найджел как раз один из именно таких блестящих интеллектуало
в, чья жизнь протекает в академических кругах. Он филолог, Ц пояснила я.
Ц В общем, он и его друзья просто упивались всеми этими невыносимыми рас
суждениями, из которых я почти ничего не могла понять. А мне нельзя было пр
оизнести ни одной фразы, без того, чтобы меня не поправили и не подвергли к
ритике. Конечно, Найджелу тоже досталось, когда я соприкоснулась с миром
искусства. Не думаю, что он принимал всерьез мои занятия живописью. Он счи
тал, что это отличное увлечение, но когда я купила дом и стала сидеть там м
есяцами, он не проявил достаточного терпения. Если честно, должна сказат
ь, что и я не принимала его особенно всерьез, так что мы были квиты. А чем все
кончилось угадать не трудно.
Ц Да, особого воображения не требуется. Итак, вы окончательно пропали во
французской глухомани, откуда и явились с новой серией картин.
Ц Не совсем. Я вернулась поздней осенью и принялась как сумасшедшая дод
елывать работы почти не вылезая на свет божий. Потом Джордж взялся устро
ить мне выставку, и вот я здесь.
Ц И вот вы здесь, Ц машинально повторил за мной Макс. Ц А что же дальше?
Ц А теперь, как только выставка закроется, я снова уеду в свою деревню.
Ц Понимаю, нельзя слишком долго вкушать плоды цивилизации.
Ц Макс, а я думала вы меня поняли. Ц Как ни странно, я почувствовала себя
уязвленной.
Ц Я понял, моя дорогая Персефона, и очень хорошо. Вы сумели продержаться
несколько долгих месяцев в беспросветной тьме, чтобы при первой же возмо
жности снова убежать высоко в горы. И вы готовы оберегать вашу обожаемую
деревню, чтобы никому в этом бренном мире не пришло в голову принизить ее,
скажем, упомянув ее название в газете: «Сент-тра-та-та, или что-нибудь в эт
ом роде, своеобразная маленькая деревенька, которую так очаровательно п
ишет мисс Вентворт».
Я обиженно надулась.
Ц Вы что, смеетесь надо мной?
Ц Почему вы так решили? Ц спросил он с довольной улыбкой.
Ц О, простите, мистер Лейтон, Ц ответила я резко, Ц но, если вы прикрывае
тесь цинизмом, как только речь заходит о чем-то настоящем, Ц это ваше дел
о. Но я не позволю вам также обращаться со мной.
Он в изумлении приподнял бровь и затушил сигарету. Я насторожилась, приг
отовившись услышать очередное ехидное замечание, но он только сказал:
Ц Вы, безусловно, правы. Но я же предупреждал вас о своем мерзком нраве. Мо
жете сравнить меня с Гадесом, если хотите, и тогда вам будет легче смирить
ся.
Ц Мне это совершенно ни к чему, и вообще нечего вам на это сказать. Ц Я, са
ма того не ожидая, со стуком поставила рюмку на стол.
Ц Насколько я помню, Персефоне тоже нечего было сказать в подобных обст
оятельствах. Гадес похитил ее и утащил в свое царство вовсе не спрашивая
ее согласия. Но если вы хотите избежать опасностей, подстерегающих вас в
подземном мире, то лучше не блуждайте в поисках цветущих нарциссов.
Ц Я намерена блуждать там, где мне нравится, Ц ответила я, начиная злить
ся всерьез.
Ц А, ну да, это как раз очень типично для богини весны. Что-то подсказывает
мне, что вы сами подобны цветку нарцисса. И должен сказать, очень красивом
у. Ц В уголках его рта заиграла едва заметная улыбка.
Я удивленно взглянула на него, чувствуя, что краснею и перестаю сердитьс
я так же быстро, как начала.
Ц Это, по всей вероятности, должно означать, что вы просите прощения?
Ц По-моему, да. Я действительно не очень приятный человек, Клэр, и вы имели
возможность достаточно быстро в этом убедиться.
Ц Вполне приятный, Ц пробурчала я, и мы поднялись.
Макс отвез меня домой.
2
Скоро оказалось, что красави
ца горда и обидчива.
Антуан де Сент-Экзюnерu.
Этой ночью я плохо спала. Необычный вечер завершился и вовсе странно. Пов
ертевшись с боку на бок, я бросила тщетные попытки уснуть, спустившись в к
ухню, заварила ромашкового чаю и, усевшись за стол, принялась размышлять
над тем, что произошло.
Макс Лейтон, конечно же, произвел на меня впечатление, но все-таки это был
о не то , о чем говорила Пег. Я не без удовольствия подумала, что
оказалась права. Хватит мечтать волшебных принцах из красивых и добрых с
казок со счастливым концом. Пожалуй, точнее всего сказал сам Макс: он похо
ж на Гадеса, из подземного царства; явился прямо из греческого мифа, со все
ми его сложными перипетиями Ц где и боги, и человеческие существа редко
обретали счастье. Ну что ж, надо отдать ему справедливость, он себя знает.
И со мной он себя вел именно так, как захотелось ему, причем решив все зара
нее, черт бы его побрал.
Ему без усилий удалось про никнуть в самые заветные уголки моей души. И, су
дя по всему, он совсем не испытывал при этом угрызений совести Ц застави
л разоткровенничаться, а потом посмеялся надо мной. Впрочем, он действит
ельно предупреждал заранее. Проводив меня до самой двери, он почти ничег
о не сказал на прощанье. «Доброй ночи, Клэр. Спасибо за приятный вечер». Ве
жливо и холодно. Даже не пожал руки. Я усмехнулась от этой мысли. Едва ли ру
копожатие было бы уместным в такой ситуации, это я и сама понимала. Но хуже
всего было то, что я совсем не поняла, о чем думает он. Макс держался соверш
енно нейтрально, и мне не стоило себя понапрасну обманывать, видимо, мног
о ожидать не приходилось. Надо молить Бога, чтобы он своей рецензией не ун
ичтожил меня. Не многим художникам удавалось оправиться после словесно
й порки Макса Лейтона. Придя к печальному заключению, я поставила чашку в
раковину и пошла спать.
Настало воскресенье, и я услышала, как на пол возле входной двери упали га
зеты. Поставив кофейник так осторожно, как будто он был из драгоценного л
иможского фарфора, я принялась вытирать мокрые руки о джинсы, чтобы успо
коиться. Даже это утро, не говоря уж о прошедшей неделе, тянулось бесконеч
но, пока я жила ожиданием этого мига. Я выключила телефон, чтобы не услыхат
ь дурной новости от кого-нибудь, кто успеет прочесть газету раньше меня.
Чтобы собраться с духом и отправиться в прихожую, мне потребовалось мину
ты три. Газета с приговором лежала на коврике. Понимая, что я лишь прячу го
лову в песок, отдаляя ужасный конец, я подняла ее и развернула. «Санди Тайм
с» выглядела такой же безобидной как всегда. Кто знает, не напечатан ли в н
ей некролог по моей едва начавшейся карьере? Я пошла в гостиную и, открыв с
разу раздел, посвященный искусству, судорожно пробежала глазами страни
цу. Еженедельная колонка Макса Лейтона была на своем обычном месте, толь
ко на этот раз в первой же строчке я нашла свою фамилию.
Мне кажется, до меня не сразу дошло, что я читаю. Несколько минут я сидела н
еподвижно, окаменев от волнения, и слезы медленно катились у меня по щека
м. Потом я также медленно поднялась, включила телефон и подпрыгнула от не
ожиданности, когда он зазвонил прямо у меня под рукой.
Ц Д-да, Ц ответила я, шмыгая носом.
Ц Клэр, милочка, где тебя носило все утро! Господи, я звонил каждые пять ми
нут, ты что, не видела газеты?
Я откашлялась.
Ц Видела, Джордж. Как раз только что прочитала.
Ц Ну? Ну?
Ц Я , я не могу... Ц я опять разревелась.
Ц Ради бога, девочка, успокойся, что с тобой? О тебе написали статью, лучше
которой я не читал уже много лет, и не кто-нибудь, а Макс Лейтон! Чего ты пла
чешь?
Я вытерла глаза и попыталась улыбнуться.
Ц Я всегда плачу от радости, Джордж. Я все еще не могу поверить.
Ц Уже можешь поверить. Ты теперь станешь знаменитой, и мы оба разбогатее
м. Только послушай: «Клэр Вентворт, пожалуй, одна из наиболее самобытных х
удожников, чьи картины выставлялись в последние годы в Великобритании, з
аново открыла для нас утраченную свежесть и непосредственность воспри
ятия мира. Ее работы, выполненные сдержанными, экономными мазками, отлич
аются простотой линий и одновременно ясным видением деталей. На полотна
х мисс Вентворт оживает французская провинция и ее люди, написанные нера
внодушным и вдумчивым наблюдателем. Более всего тонкий вкус и изящная те
хника проявились в «Портрете мальчика»... А дальше он все продолжает и про
должает про портрет. И если ты откроешь, где этого мальчика найти, то ему, п
ожалуй, предложит после этого подписать контракт какая-нибудь кинокомп
ания. А теперь я хочу, чтобы ты поскорее приехала сюда и приготовилась, что
тебя начнут рвать на части.
Ц О, Джордж! Ц взмолилась я. Ц Только не говори, что снова собираешься з
аставить меня заполнять пустые места.
Следующие несколько дней были совершенно сумасшедшими, так как я, можно
сказать, стала знаменитостью. Телефон не умолкал ни дома, ни в галерее, и в
пятницу, добравшись до дому к семи вечера, я была совершенно без сил. Телеф
он я выключила еще с утра, так что, ринувшись прямо В ванну, я вознамерилас
ь насладиться одиночеством и покоем. Прежде я думала только, как продать
картины, и мне никогда не приходило в голову, что все может так внезапно из
мениться и что окружающие начнут смотреть на меня совсем по-иному, как бу
дто я вдруг стала куда талантливей и значительней, чем неделю назад. Из ра
зряда безвестных мастеровых я перешла в когорту «художников». Вся эта ис
тория показалась мне обременительной, но приятной, и было любопытно, ско
лько это будет продолжаться. Я ни на минуту не забывала, что всем обязана М
аксу Лейтону.
После того как мое уставшее тело насладилось бездумным лежанием в тепло
й воде, я закуталась в махровый халат и прошлепала босиком в мастерскую. П
о стенам у меня все еще были развешаны эскизы, которые я давным-давно соби
ралась снять. Я никак не могла заставить себя убрать их, потому что они нап
оминали о любимом доме. Рисунка карандашом, углем, пастели, пейзажи и дере
венские сценки Ц все наброски, которые я делала прошлым летом, были сейч
ас передо мной. А еще, конечно, Гастон Ц во всех мыслимых и немыслимых поз
ах, которые мне только удавалось уловить: радующийся солнцу, зарывшийся
в книгу, рисующий, закусив губу, мой портрет. Гастон был со мной, и я с улыбко
й обратилась к нему: «Может, ты все это выкинешь, солнышко? Тогда наше тщес
лавие вылетит прямо в трубу».
В дверь позвонили. Я чуть было не выругалась от злости и сперва хотела не о
ткрывать, но, сообразив, что родители могли как всгда забыть ключи, покорн
о двинулась к двери.
Ц Кто там? Ц спросила я.
Ц Макс.
Ц Макс? Ц в ужасе воскликнула я. Ц Макс Лейтон?
Ц Он самый.
Ц О, Боже, как вы сюда попали?
Ц Мне кажется, я приехал, чтобы вас повидать. А вы намерены беседовать со
мной через дверь?
Ц Я я не одета.
Ц Неважно, откройте, а Клэр? Льет как из ведра.
Я открыла дверь и впустила его, будто последний аргумент был важнее всег
о.
Он действительно промок до нитки, вода ручьем стекала с него.
Ц Кажется, вы еще мокрее меня, Ц сказал он, оглядывая меня.
Ц Да, но я не ожидала, что вы придете!
Ц Естественно. Я пытался до вас дозвониться, но линия часами занята.
Ц А я выключила телефон. Заходите, пожалуйста, Ц пригласила я его, с опоз
данием вспомнив о вежливости.
Ц Благодарю, мисс Вентворт, Ц произнес он с ехидной улыбочкой и решител
ьно шагнул в прихожую, протягивая мне огромный букет белых цветов, котор
ый вытащил из-за спины.
Ц За ваш успех.
Ц О, Макс, Ц я с наслаждением вдохнула аромат. Ц Они такие красивые, спа
сибо! Ц я взяла у него букет, зарылась носом в цветы и только после этого п
оняла, что это нарциссы.
Я удивленно посмотрела на него, но он казался совершенно безмятежным.
Ц А почему бы вам не поставить их в воду? Хотя я, конечно, понимаю, что они в
доволь напились на улице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
но вовсе не неряха.
Ц Как я догадываюсь, вы у родителей не единственная?
Ц Ну теперь-то уже не у родителей, но вообще-то Ц да, у меня есть старшая с
естра Пег, у нее меццо-сопрано, но теперь она естественно замужем, ни в чем
не нуждается и поет, насколько я знаю, только в ванной. А еще у нас есть Тома
с, он преподает музыку в Джиярде, и Люсинда. Она самая младшая, и захотела у
читься на флейте, чем ужасно угодила отцу, который счел это более чем спра
ведливым, после того как Томас выбрал пианино.
Ц 3начит, вы одна не как все Ц исключение.
Ц Ох, если бы вы только знали! Я не просто всегда желала иметь дело с кисть
ю вместо скрипки, но мне к тому же наступил на ухо медведь! Папа говорит, чт
о я подкидыш Ц с моим цветом волос, глазами и полным отсутствием слуха.
Ц Разве с вашими волосами и глазами что-то не то? Мне они очень нравятся. П
о-моему, все в порядке.
Ц Да, но в семье ни с той ни с другой стороны уже много поколений не рождал
ись голубоглазые блондины. Все как один Ц темноволосые и кареглазые. Та
к что моя расцветка, как вы понимаете, всегда была поводом для шуток. Но мн
е повезло: родители превыше всего ценят индивидуальность, и это утвердил
о меня в намерении заняться живописью. Представляете, что было бы, если бы
моими предками были фермеры из Канзаса?
Ц Честно говоря, нет. Полагаю, вы бы доставили им множество огорчений, вп
рочем, я очень мало знаю о канзасских фермерах.
Ц Я тоже, но вы же поняли, что я имею в виду. А вы? Какая у вас семья?
Ц У меня есть дед, которого я очень люблю, но он старый и больной, и двоюрод
ный брат Роберт, вот и все.
Ц Макс! Но это же ужасно! Что случилось с вашими родителями? О, простите, я
лезу не в свое дело. Ц Я прикусила губу, проклиная себя за бестактность.
Ц Все нормально, Клэр, ради Бога, не смущайтесь. Они погибли в авиакатаст
рофе вместе с моим младшим братом.
Ц Господи помилуй, Макс...
Ц Прошло много лет, это старая история. С тех пор было еще много чего...
Ц Да, но вы один? Так ведь? Я имею в виду, у вас нет ни жены, ни детей?
Ц Нет. Ц Он сделал глоток коньяку, потом взглянул на меня и усмехнулся.
Ц Клэр, детка, не надо жалеть меня, будто я бездомная собака. Мне всего три
дцать семь, и я в состоянии отлично сам о себе позаботиться. Вы что, склонн
ы принимать на себя все заботы обо всех сиротах?
Ц Вовсе нет, Ц ответила я, Ц разве что о собаках и детях.
Ц И вероятно, ваш французский мальчик Ц один из них?
Ц Пока что Ц один-единственный.
Макс рассмеялся.
Ц Не удивительно, что портрет вам удался, коли вы так сострадаете одинок
им сердцам.
Ц Нет, тут дело совсем не в том, то есть, может быть, отчасти вы и правы, но не
в главном.
Ц Вы ведь очень любите этого мальчика, правда?
Ц Да. Он ужасно забавный. Живет словно на другой планете Ц или зарываетс
я в книжки, или сам сочиняет маленькие забавные истории. Задает тысячи во
просов и очень внимательно выслушивает ответы, а иногда мне кажется, что
он смотрит на меня и не слышит. Он еще совсем маленький, но немного не от ми
ра сего, что ли.
Ц Думаю, я понимаю. Как Маленький принц.
Ц Вот именно. Ц Я отвела взгляд от его слишком проницательных глаз.
Он довольно долго молчал, а потом спросил:
Ц Клэр, но почему вы так упорно стараетесь держать все это в секрете?
Я настороженно посмотрела на него. Обычно я не склонна откровенничать, т
ем более с первым встречным. Но, похоже, Макс Лейтон решил взять приступом
все мои прочно выстроенные укрепления, и его, как и Гастона, было не так пр
осто обвести вокруг пальца. Наконец я решилась:
Ц Мой дом во Франции Ц место особенно для меня дорогое. Как бы это объяс
нить, Ц моя жизнь будто разделена на две половины, и они не соприкасаются
.
Ц Почему?
Ц Ну... Ц я никогда прежде не пыталась выразить это ощущение словами. Ц
Я думаю, потому что то, что во Франции, Ц целиком принадлежит мне одной. Та
м со мной что-то происходит... нет, не знаю, как рассказать. Это воздух, свет, а
тмосфера деревни и даже мелкие, каждодневные заботы. Там не надо делать в
ид, вести... Ц я запнулась, неожиданно смутившись.
Ц Умные разговоры? Ц договорил за меня Макс.
Меня поразило то, как он точно угадывает мои мысли.
Ц Да. Может быть, то, что я сейчас скажу некрасиво, но, когда все время вари
шься здесь и ведешь все эти разговоры, умные, но лишенные простоты, только
ради того, чтобы поговорить, обесценивается все, что действительно имеет
значение. Это все равно как покрыть полотно Рембрандта блестящим лаком.
Макс странно посмотрел на меня.
Ц О, Боже, я не могу толково объяснить! Ц Напротив. Я отлично понял. Иногд
а и мне кажется, что я рехнусь, когда я слушаю претенциозную болтовню.
Ц Правда? Я ужасно рада это слышать. Ц А почему?
Ц О, это долго рассказывать, Ц поежившись, ответила я.
Ц Но я никуда не спешу.
Ц Ну что ж. Видите ли, я два года встречалась с человеком, который больше в
сего преуспел по части умных разговоров. Ой, я стала ужасно злющей...
Ц Ни капельки. В откровенности нет ничего дурного. Продолжайте.
Он закурил сигарету и откинулся на спинку дивана.
Ц Хорошо. Найджел как раз один из именно таких блестящих интеллектуало
в, чья жизнь протекает в академических кругах. Он филолог, Ц пояснила я.
Ц В общем, он и его друзья просто упивались всеми этими невыносимыми рас
суждениями, из которых я почти ничего не могла понять. А мне нельзя было пр
оизнести ни одной фразы, без того, чтобы меня не поправили и не подвергли к
ритике. Конечно, Найджелу тоже досталось, когда я соприкоснулась с миром
искусства. Не думаю, что он принимал всерьез мои занятия живописью. Он счи
тал, что это отличное увлечение, но когда я купила дом и стала сидеть там м
есяцами, он не проявил достаточного терпения. Если честно, должна сказат
ь, что и я не принимала его особенно всерьез, так что мы были квиты. А чем все
кончилось угадать не трудно.
Ц Да, особого воображения не требуется. Итак, вы окончательно пропали во
французской глухомани, откуда и явились с новой серией картин.
Ц Не совсем. Я вернулась поздней осенью и принялась как сумасшедшая дод
елывать работы почти не вылезая на свет божий. Потом Джордж взялся устро
ить мне выставку, и вот я здесь.
Ц И вот вы здесь, Ц машинально повторил за мной Макс. Ц А что же дальше?
Ц А теперь, как только выставка закроется, я снова уеду в свою деревню.
Ц Понимаю, нельзя слишком долго вкушать плоды цивилизации.
Ц Макс, а я думала вы меня поняли. Ц Как ни странно, я почувствовала себя
уязвленной.
Ц Я понял, моя дорогая Персефона, и очень хорошо. Вы сумели продержаться
несколько долгих месяцев в беспросветной тьме, чтобы при первой же возмо
жности снова убежать высоко в горы. И вы готовы оберегать вашу обожаемую
деревню, чтобы никому в этом бренном мире не пришло в голову принизить ее,
скажем, упомянув ее название в газете: «Сент-тра-та-та, или что-нибудь в эт
ом роде, своеобразная маленькая деревенька, которую так очаровательно п
ишет мисс Вентворт».
Я обиженно надулась.
Ц Вы что, смеетесь надо мной?
Ц Почему вы так решили? Ц спросил он с довольной улыбкой.
Ц О, простите, мистер Лейтон, Ц ответила я резко, Ц но, если вы прикрывае
тесь цинизмом, как только речь заходит о чем-то настоящем, Ц это ваше дел
о. Но я не позволю вам также обращаться со мной.
Он в изумлении приподнял бровь и затушил сигарету. Я насторожилась, приг
отовившись услышать очередное ехидное замечание, но он только сказал:
Ц Вы, безусловно, правы. Но я же предупреждал вас о своем мерзком нраве. Мо
жете сравнить меня с Гадесом, если хотите, и тогда вам будет легче смирить
ся.
Ц Мне это совершенно ни к чему, и вообще нечего вам на это сказать. Ц Я, са
ма того не ожидая, со стуком поставила рюмку на стол.
Ц Насколько я помню, Персефоне тоже нечего было сказать в подобных обст
оятельствах. Гадес похитил ее и утащил в свое царство вовсе не спрашивая
ее согласия. Но если вы хотите избежать опасностей, подстерегающих вас в
подземном мире, то лучше не блуждайте в поисках цветущих нарциссов.
Ц Я намерена блуждать там, где мне нравится, Ц ответила я, начиная злить
ся всерьез.
Ц А, ну да, это как раз очень типично для богини весны. Что-то подсказывает
мне, что вы сами подобны цветку нарцисса. И должен сказать, очень красивом
у. Ц В уголках его рта заиграла едва заметная улыбка.
Я удивленно взглянула на него, чувствуя, что краснею и перестаю сердитьс
я так же быстро, как начала.
Ц Это, по всей вероятности, должно означать, что вы просите прощения?
Ц По-моему, да. Я действительно не очень приятный человек, Клэр, и вы имели
возможность достаточно быстро в этом убедиться.
Ц Вполне приятный, Ц пробурчала я, и мы поднялись.
Макс отвез меня домой.
2
Скоро оказалось, что красави
ца горда и обидчива.
Антуан де Сент-Экзюnерu.
Этой ночью я плохо спала. Необычный вечер завершился и вовсе странно. Пов
ертевшись с боку на бок, я бросила тщетные попытки уснуть, спустившись в к
ухню, заварила ромашкового чаю и, усевшись за стол, принялась размышлять
над тем, что произошло.
Макс Лейтон, конечно же, произвел на меня впечатление, но все-таки это был
о не то , о чем говорила Пег. Я не без удовольствия подумала, что
оказалась права. Хватит мечтать волшебных принцах из красивых и добрых с
казок со счастливым концом. Пожалуй, точнее всего сказал сам Макс: он похо
ж на Гадеса, из подземного царства; явился прямо из греческого мифа, со все
ми его сложными перипетиями Ц где и боги, и человеческие существа редко
обретали счастье. Ну что ж, надо отдать ему справедливость, он себя знает.
И со мной он себя вел именно так, как захотелось ему, причем решив все зара
нее, черт бы его побрал.
Ему без усилий удалось про никнуть в самые заветные уголки моей души. И, су
дя по всему, он совсем не испытывал при этом угрызений совести Ц застави
л разоткровенничаться, а потом посмеялся надо мной. Впрочем, он действит
ельно предупреждал заранее. Проводив меня до самой двери, он почти ничег
о не сказал на прощанье. «Доброй ночи, Клэр. Спасибо за приятный вечер». Ве
жливо и холодно. Даже не пожал руки. Я усмехнулась от этой мысли. Едва ли ру
копожатие было бы уместным в такой ситуации, это я и сама понимала. Но хуже
всего было то, что я совсем не поняла, о чем думает он. Макс держался соверш
енно нейтрально, и мне не стоило себя понапрасну обманывать, видимо, мног
о ожидать не приходилось. Надо молить Бога, чтобы он своей рецензией не ун
ичтожил меня. Не многим художникам удавалось оправиться после словесно
й порки Макса Лейтона. Придя к печальному заключению, я поставила чашку в
раковину и пошла спать.
Настало воскресенье, и я услышала, как на пол возле входной двери упали га
зеты. Поставив кофейник так осторожно, как будто он был из драгоценного л
иможского фарфора, я принялась вытирать мокрые руки о джинсы, чтобы успо
коиться. Даже это утро, не говоря уж о прошедшей неделе, тянулось бесконеч
но, пока я жила ожиданием этого мига. Я выключила телефон, чтобы не услыхат
ь дурной новости от кого-нибудь, кто успеет прочесть газету раньше меня.
Чтобы собраться с духом и отправиться в прихожую, мне потребовалось мину
ты три. Газета с приговором лежала на коврике. Понимая, что я лишь прячу го
лову в песок, отдаляя ужасный конец, я подняла ее и развернула. «Санди Тайм
с» выглядела такой же безобидной как всегда. Кто знает, не напечатан ли в н
ей некролог по моей едва начавшейся карьере? Я пошла в гостиную и, открыв с
разу раздел, посвященный искусству, судорожно пробежала глазами страни
цу. Еженедельная колонка Макса Лейтона была на своем обычном месте, толь
ко на этот раз в первой же строчке я нашла свою фамилию.
Мне кажется, до меня не сразу дошло, что я читаю. Несколько минут я сидела н
еподвижно, окаменев от волнения, и слезы медленно катились у меня по щека
м. Потом я также медленно поднялась, включила телефон и подпрыгнула от не
ожиданности, когда он зазвонил прямо у меня под рукой.
Ц Д-да, Ц ответила я, шмыгая носом.
Ц Клэр, милочка, где тебя носило все утро! Господи, я звонил каждые пять ми
нут, ты что, не видела газеты?
Я откашлялась.
Ц Видела, Джордж. Как раз только что прочитала.
Ц Ну? Ну?
Ц Я , я не могу... Ц я опять разревелась.
Ц Ради бога, девочка, успокойся, что с тобой? О тебе написали статью, лучше
которой я не читал уже много лет, и не кто-нибудь, а Макс Лейтон! Чего ты пла
чешь?
Я вытерла глаза и попыталась улыбнуться.
Ц Я всегда плачу от радости, Джордж. Я все еще не могу поверить.
Ц Уже можешь поверить. Ты теперь станешь знаменитой, и мы оба разбогатее
м. Только послушай: «Клэр Вентворт, пожалуй, одна из наиболее самобытных х
удожников, чьи картины выставлялись в последние годы в Великобритании, з
аново открыла для нас утраченную свежесть и непосредственность воспри
ятия мира. Ее работы, выполненные сдержанными, экономными мазками, отлич
аются простотой линий и одновременно ясным видением деталей. На полотна
х мисс Вентворт оживает французская провинция и ее люди, написанные нера
внодушным и вдумчивым наблюдателем. Более всего тонкий вкус и изящная те
хника проявились в «Портрете мальчика»... А дальше он все продолжает и про
должает про портрет. И если ты откроешь, где этого мальчика найти, то ему, п
ожалуй, предложит после этого подписать контракт какая-нибудь кинокомп
ания. А теперь я хочу, чтобы ты поскорее приехала сюда и приготовилась, что
тебя начнут рвать на части.
Ц О, Джордж! Ц взмолилась я. Ц Только не говори, что снова собираешься з
аставить меня заполнять пустые места.
Следующие несколько дней были совершенно сумасшедшими, так как я, можно
сказать, стала знаменитостью. Телефон не умолкал ни дома, ни в галерее, и в
пятницу, добравшись до дому к семи вечера, я была совершенно без сил. Телеф
он я выключила еще с утра, так что, ринувшись прямо В ванну, я вознамерилас
ь насладиться одиночеством и покоем. Прежде я думала только, как продать
картины, и мне никогда не приходило в голову, что все может так внезапно из
мениться и что окружающие начнут смотреть на меня совсем по-иному, как бу
дто я вдруг стала куда талантливей и значительней, чем неделю назад. Из ра
зряда безвестных мастеровых я перешла в когорту «художников». Вся эта ис
тория показалась мне обременительной, но приятной, и было любопытно, ско
лько это будет продолжаться. Я ни на минуту не забывала, что всем обязана М
аксу Лейтону.
После того как мое уставшее тело насладилось бездумным лежанием в тепло
й воде, я закуталась в махровый халат и прошлепала босиком в мастерскую. П
о стенам у меня все еще были развешаны эскизы, которые я давным-давно соби
ралась снять. Я никак не могла заставить себя убрать их, потому что они нап
оминали о любимом доме. Рисунка карандашом, углем, пастели, пейзажи и дере
венские сценки Ц все наброски, которые я делала прошлым летом, были сейч
ас передо мной. А еще, конечно, Гастон Ц во всех мыслимых и немыслимых поз
ах, которые мне только удавалось уловить: радующийся солнцу, зарывшийся
в книгу, рисующий, закусив губу, мой портрет. Гастон был со мной, и я с улыбко
й обратилась к нему: «Может, ты все это выкинешь, солнышко? Тогда наше тщес
лавие вылетит прямо в трубу».
В дверь позвонили. Я чуть было не выругалась от злости и сперва хотела не о
ткрывать, но, сообразив, что родители могли как всгда забыть ключи, покорн
о двинулась к двери.
Ц Кто там? Ц спросила я.
Ц Макс.
Ц Макс? Ц в ужасе воскликнула я. Ц Макс Лейтон?
Ц Он самый.
Ц О, Боже, как вы сюда попали?
Ц Мне кажется, я приехал, чтобы вас повидать. А вы намерены беседовать со
мной через дверь?
Ц Я я не одета.
Ц Неважно, откройте, а Клэр? Льет как из ведра.
Я открыла дверь и впустила его, будто последний аргумент был важнее всег
о.
Он действительно промок до нитки, вода ручьем стекала с него.
Ц Кажется, вы еще мокрее меня, Ц сказал он, оглядывая меня.
Ц Да, но я не ожидала, что вы придете!
Ц Естественно. Я пытался до вас дозвониться, но линия часами занята.
Ц А я выключила телефон. Заходите, пожалуйста, Ц пригласила я его, с опоз
данием вспомнив о вежливости.
Ц Благодарю, мисс Вентворт, Ц произнес он с ехидной улыбочкой и решител
ьно шагнул в прихожую, протягивая мне огромный букет белых цветов, котор
ый вытащил из-за спины.
Ц За ваш успех.
Ц О, Макс, Ц я с наслаждением вдохнула аромат. Ц Они такие красивые, спа
сибо! Ц я взяла у него букет, зарылась носом в цветы и только после этого п
оняла, что это нарциссы.
Я удивленно посмотрела на него, но он казался совершенно безмятежным.
Ц А почему бы вам не поставить их в воду? Хотя я, конечно, понимаю, что они в
доволь напились на улице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28