Мы с Гастоном ш
ли к востоку от Вудбриджа по лугу, который тянулся вдоль скошенного прим
ерно месяц назад и покрытого стерней поля, но трава под нашими ногами был
а густой и пестрела белыми и голубыми колокольчиками. Это был приятный, р
асполагающий к лени полдень, и солнце приятно пригревало, пробиваясь скв
озь тонкий заслон облаков.
Мы подошли к загону для лошадей, и Гастон, подбежав к изгороди, принялся ти
хонько насвистывать. Он принес сахара для пони, на котором учился ездить
верхом. Он вытаскивал твердые белые кубики из кармана и протягивал мален
ькой карей лошадке, которая, узнав его, подошла, приветливо покачивая гол
овой и раздувая ноздри.
Ц Ой, мадемуазель, Ц вздохнул Гастон. Ц Вот было бы здорово, если бы все
так осталось навсегда. Англия очень красивая, мне здесь ужасно все нрави
тся, и ваша семья тоже.
Ц Я понимаю, Гастон.
Мы провели в Вудбридже уже пять дней, и Пег была права Ц время у меня было
на исходе. Я прятала голову в песок, и, хотя я знала, что Пег и Льюис не стану
т меня принуждать, я понимал а, что сама обязана решить, что мне делать.
Накануне вечером я позвонила Клабортинам, заверила их, что у нас все хоро
шо, а они, в свою очередь, сказали, что отец Гастона не появлялся у них, и пол
иция больше ничем не интересовалась. Я подумала, что они скорее всего про
должают молчать, чтобы не запятнать доброго имени Жозефины, несмотря на
то, что у них не могло не возникнуть подозрений. Но самое важное, что я узна
ла, что к ним приезжал Макс и спрашивал, где сейчас мы с Гастоном. Они сказа
ли ему только то, что я им велела, Ц что я увезла Гастона на несколько дней
, чтобы он пришел в себя после потрясения, вызванного смертью тети. Макса я
кобы подобное объяснение удовлетворило, и он уехал.
Вскоре, однако, выяснилось, что это не так.
11
Слова только мешают понимат
ь друг друга.
Антуан де Сент-Экзюпери
Ц Пошли Гастон, пора домой. Мы уже долго гуляли, и близнецы вот-вот вернут
ся.
Ц Вот странно, зачем надо измеряться для школьной формы, мадемуазель?
Ц Думаю, тебе это тоже предстоит, и сомневаюсь, что понравится Ц надо ст
оять смирно целый час.
Ц Ну и кислый вид был у Хьюго и Кристофера, когда их увозил шофер. Хорошо, ч
то мне не надо было ехать с ними! Правда, мне нравится кататься в «Роллс-Ро
йсе». Здорово! Сидишь на заднем сиденье, как будто ты очень важная птица. Н
о «Мерседес» месье Макса лучше, особенно когда у него верх опущен. У него т
акая скорость... Ой, Ц он вдруг замолчал и потом тихо добавил: Ц Я забыл, ма
демуазель.
Ц Все нормально, малыш. Ты спокойно можешь упоминать при мне о Максе, это
нисколько меня не огорчает. Ц Я немного лукавила, но Гастону вовсе не обя
зательно было знать об этом. Ц Интересно, когда же ты ездил с большой ско
ростью на Максовом «Мерседесе»?
Ц Я обещал не говорить.
Ц Тогда ладно. Представляю себе, до чего тебе это пришлось по вкусу.
Ц Да! Когда я вырасту, у меня обязательно будет такая же машина, и я буду по
всюду на ней носиться. Ваша машина тоже очень хорошая, мадемуазель. Но «Ме
рседес» Ц совсем другое дело... Посмотрите... Ц вдруг испуганно прошепта
л он.
Мы как раз повернули к подъездной дорожке, возле которой я оставила свой
«Рено», и сейчас рядом с ним находилась машина, о которой только что вспом
инал Гастон.
Я похолодела от страха и замедлила шаг, а Гастон сказал только:
Ц Мадемуазель, он приехал.
Ц Да, приехал, Ц я очень старалась не показать, что я взволнована. Ц Слу
шай меня, малыш, слушай очень внимательно. Ц Я крепко взяла его за плечи.
Ц Я прошу тебя пройти через черный ход и сразу подняться в твою комнату. И
сиди там тихо, как мышь, договорились?
Он кивнул, глядя на меня огромными, расширившимися от ужаса глазами.
Ц А как же вы, мадемуазель?
Ц Макс видел мою машину, поэтому мне прятаться бесполезно. Да и все равно
пора с ним поговорить. Не волнуйся, Пег и Льюис будут со мной, так что мне ни
чего не грозит. А теперь иди, Гастон, побыстрей, вон через тот лесок и вокру
г дома. Я потом сама за тобой приду.
Гастон торопливо обнял меня.
Ц Только будьте осторожны, мадемуазель.
Я бы солгала, сказав, что я храбро вошла в дом, чтобы встретиться с Максом. И
нстинкт подсказывал мне, что я должна повернуться и бежать отсюда во всю
прыть. Наверное, в ту минуту я была бы меньше испугана, узнав, что Макс учас
твовал в массовом убийстве. Я дрожала как осиновый лист, и ноги отказывал
ись слушаться меня. Не знаю, как я нашла в себе силы собраться. Словно в дур
ном сне, когда не можешь укрыться от настигающего тебя кошмара и все прои
сходит медленно и словно не в фокусе, я шагнула навстречу тому, что ожидал
о меня за закрытой дверью.
Взявшись за ручку, я повернула ее, и тяжелая дверь с легкостью распахнула
сь. В доме было очень тихо. Я остановилась, почувствовав некоторое облегч
ение, и подумала, что, возможно, смогу незаметно подняться по лестнице. Одн
ако меня немедленно постигло разочарование. Я услыхала стук каблуков Пе
г, которая спешила ко мне по коридору.
Ц Клэр, я хотела идти искать тебя. Ц Она остановилась. Ц Бедная моя, ты б
елая, как простыня, и это не удивительно. Он в гостиной с Льюисом и говорит,
что чуть с ума не сошел Ц до того беспокоился за тебя и Гастона.
Ц Что... вы ему рассказали?
Ц Немного. Мы решили, что лучше дождаться тебя. А где Гастон?
Ц Наверху. Пег, откуда Макс узнал, как меня найти? Ц произнесла я с отчаян
ьем.
Ц Боюсь, мы сами допустили ужасную глупость. Он поехал прямо к родителям
в Редли, когда выяснил, что тебя нет в Лондоне. Мама ему сразу же сообщила, ч
то ты здесь. Заменила романтического француза на романтического англич
анина и дело с концом. Она-то считала, что оказывает тебе услугу.
Я стояла, беспомощно опустив голову.
Ц Пойди умойся холодной водой, а потом, думаю, тебе лучше выйти к нему. Ц
Пег отвлек звук громко хлопнувшей двери, и затем Ц влетевшие в прихожую,
толкая друг друга, близнецы.
Ц Чья машина? Вот красавица! Ц завопил Кристофер.
Ц А что это с Клэр? Она жутко выглядит, Ц перебил его Хьюго, Ц о-оу, это, на
верное, убийца собственной персоной. А где он, мам? Можно нам на него взгля
нуть?
Ц Во-первых, не смейте называть мистера Лейтона убийцей, а во-вторых Ц н
ельзя. Марш наверх и побудьте с Гастоном, ему сейчас не весело.
Ц Ой, ну мама... Ц попытался возражать Кристофер, но Хьюго похлопал брата
по плечу.
Ц Пошли, Кристофер, Ц многозначительно произнес он. Братцы переглянул
ись и больше не споря поскакали вверх по лестнице.
Пег с подозрением посмотрела им вслед и снова повернулась ко мне.
Ц Хочешь, я тебя подожду?
Ц Нет, я сейчас. Ц Я последовала ее совету, плеснула холодной воды себе в
лицо, потом взглянула в зеркало и ужаснулась. Хьюго был прав Ц вид у меня
был действительно просто ужасный. Глаза ввалились, а щеки и губы побелел
и, как у покойника, однако деваться было некуда и, причесавшись, я отправил
ась в гостиную.
Макс, стоя спиной к двери, разговаривал с Льюисом, но, услышав шаги, сразу ж
е повернулся.
Ц Клэр, слава Богу! Ц он пошел мне навстречу, но резко остановился, увиде
в, что я застыла на пороге.
Ц В чем дело... Ц он с минуту смотрел на меня, затем по очереди перевел взг
ляд на Пег и Льюиса. Ц Что здесь происходит?
Ц По-моему, нам надо сесть, Ц сказал Льюис.
Макс кивнул, не отводя от меня глаз, и я внутренне сжалась, увидев их выраж
енье. Он был очень зол и не хотел сейчас этого скрывать.
Ц Хорошо, Ц наконец произнес он. Ц Клэр?
Я прошла мимо него и села на диван рядом с Пег, которая сжала мне руку, чтоб
ы приободрить. Макс занял одно из кожаных кресел напротив.
Ц Надеюсь, кто-нибудь все же объяснит мне, что случилось?
Ц Клэр приехала к нам несколько дней назад с Гастоном, Ц сдержанно заго
ворил Льюис, Ц как я вам уже сказал, она считала, что мальчику может угрож
ать опасность, после того, что произошло с его тетей.
Ц Да... Ц кивнул Макс, Ц я догадывался. Ц Мистер Лейтон, быть может, преж
де чем мы перейдем к подробностям, вы расскажете то, что известно вам, дума
ю Ц это сбережет время.
Ц Разумеется. Можно мне закурить?
Ц Пожалуйста.
Макс достал сигарету, закурил и глубоко затянулся, выпуская густые клубы
дыма. Я смотрела, как они расползаются маленькими голубоватыми волнами,
будто это было самое удивительное явление в мире.
Ц Я не так уж много могу рассказать. Я поехал в Ниццу, полагая, что Жозефин
а Ц та самая женщина, которую я знал много лет назад. Мне надо было задать
ей весьма важный вопрос. Мне не сразу удалось выяснить, где она живет. Ее т
елефона не оказалось в справочнике, но я все же напал на след, найдя ее маг
азин, и таким образом узнал адрес. Спряталась она, надо сказать, весьма лов
ко. Когда я подъехал к ее дому, дверь оказалась не заперта, и, позвонив неск
олько раз, я вошел и увидел, что она лежит у подножья лестницы.
Макс говорил очень спокойно, и я покосилась на Льюиса, чье лицо оставалос
ь совершенно бесстрастным.
Ц Я не нашел никаких следов Гастона и, разумеется, позвонил в полицию. Ме
ня допросили и сразу же отпустили. Полиция искала Гастона, пока мы не дозв
онились до Клабортинов и не узнали, что он благополучно добрался домой. Т
огда я успокоился и поехал в Грижьер. Ц Макс нахмурился и посмотрел на ме
ня. Ц Я ехал всю ночь, но Клэр уже не было. Естественно, я пошел к Клабортин
ам, чтобы выяснить Ц дома ли Гастон. Они и сказали мне, что Клэр уехала на н
есколько дней и взяла с собой мальчика. Поступок на первый взгляд вполне
объяснимый, но Клэр даже не оставила записки, и это понять было уже трудне
й. Я полагаю, она рассказала вам о наших отношениях? Ц Он снова взглянул н
а меня, и я опустила глаза.
Ц Да, Ц подтвердил Льюис. Ц Клэр нам все рассказала...
Ц Ну вот. Я начал беспокоиться. Ведь что-то, вероятно, вынудило ее поспешн
о уехать вместе с Гастоном, не написав мне ни слова. Это навело меня на мыс
ль, что смерть Жозефины Ц не следствие несчастного случая. Поскольку я з
наю, как Клэр относится к Гастону, я предположил, что она испугалась за мал
ьчика и решила на всякий случай его спрятать. Мне не понадобился метод де
дукции, чтобы догадаться, куда она могла уехать. Джордж Беннет ничего не з
нал о том, что Клэр уехала из Франции, и потому, как я вам и говорил, я отправ
ился в Редли. Я был там, пока не вернулись родители Клэр, и, честно говоря, чу
ть не свихнулся от волнения. Я не ожидал такого приема, Клэр. Может, ты все-т
аки возьмешь на себя труд объяснить, что это все за чертовщина? Ц Голос е
го стал ледяным.
Я почувствовала дурноту. В объяснении Макса не было ничего для меня неож
иданного. И вот теперь я должна была сказать ему в лицо все, что знала я. Лью
ис, вероятно, это понял, потому что он первым прервал молчание.
Ц Я думаю, будет проще, если я, чтобы не утомлять Клэр, расскажу вам все, чт
о знаем мы.
Ц Пожалуйста, Ц согласился Макс и затушил сигарету.
Было заметно, что Льюис волнуется. Я могла представить себе, о чем он сейча
с думает. Ему предстояло описать убийце, как тот действовал, и к тому же со
общить, что этому был свидетель, а я трусливо позволила ему это сделать.
Ц Гастон слышал, как в ту ночь Жозефина ссорилась с мужчиной...
Быстро и без комментариев Льюис перечислил основные факты. Макс ни разу
не прервал его, и только взгляд у него становился все более тяжелым.
Ц ...И вот мальчик убежал, испугавшись, после всего, что он слышал и видел, п
опасть в беду. Он сумел сам добраться до Грижьера и рассказал все Клэр.
Макс посмотрел на меня.
Ц А почему это не было известно полиции?
Вопрос застал меня врасплох.
Ц Гастон тогда еще не знал, что Жозефина умерла. Я и сама выяснила это тол
ько, когда пошла к Клабортинам сказать, что Гастон у меня.
Ц В таком случае, может быть, ты объяснишь мне, почему Клабортины тоже пр
омолчали? Ведь они не могли не понять, что смерть Жозефины Ц не несчастны
й случай?
Ц Я... я кое-что им не рассказала. Они подумали, что ссора вышла совсем из-за
другого. Ц Макс явно вел себя не как человек, которого в чем-то обвиняли.
Сейчас он скорее был похож на следователя.
Ц Это становится более и более бессмысленным. Ц Он встал и, держа в руке
стакан, подошел к окну. Солнце садилось, и его длинные прямые лучи падали с
квозь окно на ковер. О стекло билась муха, и только ее жужжание нарушало ти
шину. Макс, не поворачиваясь, заговорил:
Ц Так что же по мнению Клабортинов послужило причиной ссоры?
Ц Это не имеет никакого отношения ко всему остальному, Ц жалобно пробо
рмотала я.
Ц В таком случае, может быть, ты мне объяснишь, к чему это имело отношение?
Стало опять тихо, и снова заговорил Льюис.
Ц По-моему, Клэр, будет справедливо, если вы скажете мистеру Лейтону. Над
еюсь, он подтвердит, что секрет не покинет пределов этой комнаты. Это част
ное дело Клабортинов.
Макс повернулся и молча кивнул мне.
Ц Гастон Ц незаконнорожденный ребенок Жозефины, и ее родные думают, чт
о человек, который ругался с ней, Ц настоящий отец Гастона, и что он явилс
я для того, чтобы увезти его. Я не стала разубеждать их и не сказала им, что Г
астон узнал этого человека. Он утверждает, что это был ты, Макс. Ц Я чувств
овала себя Иудой.
Макс стал совершенно белый, когда я это произнесла, стакан выскользнул и
з его руки и упал на деревянный пол. Он даже не посмотрел на осколки возле
своих ног.
Ц Что... что ты сказала?
Ц Прости, Макс, но Гастон совершенно уверен.
Макс опустил голову и, кажется, только сейчас заметил разбитый стакан, ле
жавший в темной лужице.
Ц Простите, ради Бога, Ц произнес он, наконец. Потом он посмотрел на меня
. Вид у него сделался совершенно больной.
Ц Мистер Лейтон, по настоянию Клэр, мы пока ничего не предпринимали. Но м
ы не можем это так оставить. Быть может, вам есть что сказать?
Макс закрыл лицо руками.
Ц Вы можете разрешить мне увидеть Гастона?
Ц Нет, Ц поторопилась сказать Пег.
Боюсь, об этом не может быть и речи. Он и так был ужасно перепуган, и мы прост
о не имеем права заставлять его снова расстраиваться.
Ц Да, да, бедняга, конечно, не имеем. Ну что же, я вижу, вы сумели разложить вс
е по полочкам. Я убил Жозефину Ла Саль, которая могла доказать, что я убил Д
эвида Бэнкрофта. Она убежала, потому что боялась меня, и я был счастлив, на
конец, обнаружить ее в Ницце. Я правильно понял?
Ц Боюсь, что да, мистер Лейтон.
Ц Вы знаете, за исключением нескольких весьма существенных упущений, в
ы удивительно близки к истине. Надеюсь, вы меня извините, но я вспомнил, чт
о у меня есть неотложное дело.
Ц Макс... что ты собираешься делать? Ц я поднялась, и сердце мое болезненн
о сжалось.
Ц Делать, Клэр? Тебе не кажется, что я сделал и так вполне достаточно. Не бе
спокойся. Я не обижу Гастона. Поверь, не обижу.
Он перехватил мой взгляд. Ц Ну что ж, моя верная Клэр, разве это не забавно
? Я делаю успехи на поприще знакомства с женщинами, которым нравится отпр
авлять меня на галеры. Если я кому-нибудь понадоблюсь Ц я в Лондоне.
Сказав это, он вышел. Я услышала, как завелся мотор «Мерседеса», и через не
сколько секунд он уехал.
Ц И что дальше? Ц беспомощно спросила Пег после поспешного ухода Макса.
Льюис пожал плечами.
Ц Честное слово, не знаю, дорогая. Я не вижу объективных причин сомневать
ся в том, о чем мы думали раньше. Он не сделал попытки защититься и практич
ески не отрицал того, что Гастон видел именно его. Думаю, мы должны позвони
ть в полицию и все рассказать. Они сами должны решить, как действовать. Это
дело не попадает под Британскую юрисдикцию, понимаешь, и его передадут в
о Францию. Что скажете, Клэр?
Ц Мне нечего добавить. Делайте, что считаете нужным. Ц Я устало подняла
сь и подошла к окну, туда, где валялись осколки.
Ц Брось, Клэр, я потом уберу, Ц сказала Пег.
Ц Мне не трудно, Ц я нагнулась и бережно собрала крупные осколки. Остры
е края поблескивали в мягком свете. Я почувствовала, что беззвучно плачу,
слезы катились по моим щекам и падали на хрусталь.
Ц Клэр, перестань, Клэр, Ц Пег осторожно забрала у меня стекло и обняла, п
окачивая и прижимая к себе, как обиженного ребенка.
Ц Я... я не вынесу, Пег. У него был такой жуткий вид, и он решил, что я предала е
го, я заметила это по его глазам.
Ц Ш-шш, Ц я знаю. Но ты вела себя правильно, моя милая. Мне ужасно жаль, что
на тебя все это свалилось.
Ц Я все равно никак не могу поверить. Боже, мы были до того счастливы, Пег.
Я думала, так будет всегда.
Ц Я понимаю. Но постарайся сейчас успокоиться, от тебя больше ничего не з
ависит.
Я кивнула и вытерла глаза.
Ц Я пойду к Гастону. Он наверное беспокоится. Спасибо вам обоим.
Гастона я нашла в комнате у близнецов, и все трое были очень взволнованны
е и красные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ли к востоку от Вудбриджа по лугу, который тянулся вдоль скошенного прим
ерно месяц назад и покрытого стерней поля, но трава под нашими ногами был
а густой и пестрела белыми и голубыми колокольчиками. Это был приятный, р
асполагающий к лени полдень, и солнце приятно пригревало, пробиваясь скв
озь тонкий заслон облаков.
Мы подошли к загону для лошадей, и Гастон, подбежав к изгороди, принялся ти
хонько насвистывать. Он принес сахара для пони, на котором учился ездить
верхом. Он вытаскивал твердые белые кубики из кармана и протягивал мален
ькой карей лошадке, которая, узнав его, подошла, приветливо покачивая гол
овой и раздувая ноздри.
Ц Ой, мадемуазель, Ц вздохнул Гастон. Ц Вот было бы здорово, если бы все
так осталось навсегда. Англия очень красивая, мне здесь ужасно все нрави
тся, и ваша семья тоже.
Ц Я понимаю, Гастон.
Мы провели в Вудбридже уже пять дней, и Пег была права Ц время у меня было
на исходе. Я прятала голову в песок, и, хотя я знала, что Пег и Льюис не стану
т меня принуждать, я понимал а, что сама обязана решить, что мне делать.
Накануне вечером я позвонила Клабортинам, заверила их, что у нас все хоро
шо, а они, в свою очередь, сказали, что отец Гастона не появлялся у них, и пол
иция больше ничем не интересовалась. Я подумала, что они скорее всего про
должают молчать, чтобы не запятнать доброго имени Жозефины, несмотря на
то, что у них не могло не возникнуть подозрений. Но самое важное, что я узна
ла, что к ним приезжал Макс и спрашивал, где сейчас мы с Гастоном. Они сказа
ли ему только то, что я им велела, Ц что я увезла Гастона на несколько дней
, чтобы он пришел в себя после потрясения, вызванного смертью тети. Макса я
кобы подобное объяснение удовлетворило, и он уехал.
Вскоре, однако, выяснилось, что это не так.
11
Слова только мешают понимат
ь друг друга.
Антуан де Сент-Экзюпери
Ц Пошли Гастон, пора домой. Мы уже долго гуляли, и близнецы вот-вот вернут
ся.
Ц Вот странно, зачем надо измеряться для школьной формы, мадемуазель?
Ц Думаю, тебе это тоже предстоит, и сомневаюсь, что понравится Ц надо ст
оять смирно целый час.
Ц Ну и кислый вид был у Хьюго и Кристофера, когда их увозил шофер. Хорошо, ч
то мне не надо было ехать с ними! Правда, мне нравится кататься в «Роллс-Ро
йсе». Здорово! Сидишь на заднем сиденье, как будто ты очень важная птица. Н
о «Мерседес» месье Макса лучше, особенно когда у него верх опущен. У него т
акая скорость... Ой, Ц он вдруг замолчал и потом тихо добавил: Ц Я забыл, ма
демуазель.
Ц Все нормально, малыш. Ты спокойно можешь упоминать при мне о Максе, это
нисколько меня не огорчает. Ц Я немного лукавила, но Гастону вовсе не обя
зательно было знать об этом. Ц Интересно, когда же ты ездил с большой ско
ростью на Максовом «Мерседесе»?
Ц Я обещал не говорить.
Ц Тогда ладно. Представляю себе, до чего тебе это пришлось по вкусу.
Ц Да! Когда я вырасту, у меня обязательно будет такая же машина, и я буду по
всюду на ней носиться. Ваша машина тоже очень хорошая, мадемуазель. Но «Ме
рседес» Ц совсем другое дело... Посмотрите... Ц вдруг испуганно прошепта
л он.
Мы как раз повернули к подъездной дорожке, возле которой я оставила свой
«Рено», и сейчас рядом с ним находилась машина, о которой только что вспом
инал Гастон.
Я похолодела от страха и замедлила шаг, а Гастон сказал только:
Ц Мадемуазель, он приехал.
Ц Да, приехал, Ц я очень старалась не показать, что я взволнована. Ц Слу
шай меня, малыш, слушай очень внимательно. Ц Я крепко взяла его за плечи.
Ц Я прошу тебя пройти через черный ход и сразу подняться в твою комнату. И
сиди там тихо, как мышь, договорились?
Он кивнул, глядя на меня огромными, расширившимися от ужаса глазами.
Ц А как же вы, мадемуазель?
Ц Макс видел мою машину, поэтому мне прятаться бесполезно. Да и все равно
пора с ним поговорить. Не волнуйся, Пег и Льюис будут со мной, так что мне ни
чего не грозит. А теперь иди, Гастон, побыстрей, вон через тот лесок и вокру
г дома. Я потом сама за тобой приду.
Гастон торопливо обнял меня.
Ц Только будьте осторожны, мадемуазель.
Я бы солгала, сказав, что я храбро вошла в дом, чтобы встретиться с Максом. И
нстинкт подсказывал мне, что я должна повернуться и бежать отсюда во всю
прыть. Наверное, в ту минуту я была бы меньше испугана, узнав, что Макс учас
твовал в массовом убийстве. Я дрожала как осиновый лист, и ноги отказывал
ись слушаться меня. Не знаю, как я нашла в себе силы собраться. Словно в дур
ном сне, когда не можешь укрыться от настигающего тебя кошмара и все прои
сходит медленно и словно не в фокусе, я шагнула навстречу тому, что ожидал
о меня за закрытой дверью.
Взявшись за ручку, я повернула ее, и тяжелая дверь с легкостью распахнула
сь. В доме было очень тихо. Я остановилась, почувствовав некоторое облегч
ение, и подумала, что, возможно, смогу незаметно подняться по лестнице. Одн
ако меня немедленно постигло разочарование. Я услыхала стук каблуков Пе
г, которая спешила ко мне по коридору.
Ц Клэр, я хотела идти искать тебя. Ц Она остановилась. Ц Бедная моя, ты б
елая, как простыня, и это не удивительно. Он в гостиной с Льюисом и говорит,
что чуть с ума не сошел Ц до того беспокоился за тебя и Гастона.
Ц Что... вы ему рассказали?
Ц Немного. Мы решили, что лучше дождаться тебя. А где Гастон?
Ц Наверху. Пег, откуда Макс узнал, как меня найти? Ц произнесла я с отчаян
ьем.
Ц Боюсь, мы сами допустили ужасную глупость. Он поехал прямо к родителям
в Редли, когда выяснил, что тебя нет в Лондоне. Мама ему сразу же сообщила, ч
то ты здесь. Заменила романтического француза на романтического англич
анина и дело с концом. Она-то считала, что оказывает тебе услугу.
Я стояла, беспомощно опустив голову.
Ц Пойди умойся холодной водой, а потом, думаю, тебе лучше выйти к нему. Ц
Пег отвлек звук громко хлопнувшей двери, и затем Ц влетевшие в прихожую,
толкая друг друга, близнецы.
Ц Чья машина? Вот красавица! Ц завопил Кристофер.
Ц А что это с Клэр? Она жутко выглядит, Ц перебил его Хьюго, Ц о-оу, это, на
верное, убийца собственной персоной. А где он, мам? Можно нам на него взгля
нуть?
Ц Во-первых, не смейте называть мистера Лейтона убийцей, а во-вторых Ц н
ельзя. Марш наверх и побудьте с Гастоном, ему сейчас не весело.
Ц Ой, ну мама... Ц попытался возражать Кристофер, но Хьюго похлопал брата
по плечу.
Ц Пошли, Кристофер, Ц многозначительно произнес он. Братцы переглянул
ись и больше не споря поскакали вверх по лестнице.
Пег с подозрением посмотрела им вслед и снова повернулась ко мне.
Ц Хочешь, я тебя подожду?
Ц Нет, я сейчас. Ц Я последовала ее совету, плеснула холодной воды себе в
лицо, потом взглянула в зеркало и ужаснулась. Хьюго был прав Ц вид у меня
был действительно просто ужасный. Глаза ввалились, а щеки и губы побелел
и, как у покойника, однако деваться было некуда и, причесавшись, я отправил
ась в гостиную.
Макс, стоя спиной к двери, разговаривал с Льюисом, но, услышав шаги, сразу ж
е повернулся.
Ц Клэр, слава Богу! Ц он пошел мне навстречу, но резко остановился, увиде
в, что я застыла на пороге.
Ц В чем дело... Ц он с минуту смотрел на меня, затем по очереди перевел взг
ляд на Пег и Льюиса. Ц Что здесь происходит?
Ц По-моему, нам надо сесть, Ц сказал Льюис.
Макс кивнул, не отводя от меня глаз, и я внутренне сжалась, увидев их выраж
енье. Он был очень зол и не хотел сейчас этого скрывать.
Ц Хорошо, Ц наконец произнес он. Ц Клэр?
Я прошла мимо него и села на диван рядом с Пег, которая сжала мне руку, чтоб
ы приободрить. Макс занял одно из кожаных кресел напротив.
Ц Надеюсь, кто-нибудь все же объяснит мне, что случилось?
Ц Клэр приехала к нам несколько дней назад с Гастоном, Ц сдержанно заго
ворил Льюис, Ц как я вам уже сказал, она считала, что мальчику может угрож
ать опасность, после того, что произошло с его тетей.
Ц Да... Ц кивнул Макс, Ц я догадывался. Ц Мистер Лейтон, быть может, преж
де чем мы перейдем к подробностям, вы расскажете то, что известно вам, дума
ю Ц это сбережет время.
Ц Разумеется. Можно мне закурить?
Ц Пожалуйста.
Макс достал сигарету, закурил и глубоко затянулся, выпуская густые клубы
дыма. Я смотрела, как они расползаются маленькими голубоватыми волнами,
будто это было самое удивительное явление в мире.
Ц Я не так уж много могу рассказать. Я поехал в Ниццу, полагая, что Жозефин
а Ц та самая женщина, которую я знал много лет назад. Мне надо было задать
ей весьма важный вопрос. Мне не сразу удалось выяснить, где она живет. Ее т
елефона не оказалось в справочнике, но я все же напал на след, найдя ее маг
азин, и таким образом узнал адрес. Спряталась она, надо сказать, весьма лов
ко. Когда я подъехал к ее дому, дверь оказалась не заперта, и, позвонив неск
олько раз, я вошел и увидел, что она лежит у подножья лестницы.
Макс говорил очень спокойно, и я покосилась на Льюиса, чье лицо оставалос
ь совершенно бесстрастным.
Ц Я не нашел никаких следов Гастона и, разумеется, позвонил в полицию. Ме
ня допросили и сразу же отпустили. Полиция искала Гастона, пока мы не дозв
онились до Клабортинов и не узнали, что он благополучно добрался домой. Т
огда я успокоился и поехал в Грижьер. Ц Макс нахмурился и посмотрел на ме
ня. Ц Я ехал всю ночь, но Клэр уже не было. Естественно, я пошел к Клабортин
ам, чтобы выяснить Ц дома ли Гастон. Они и сказали мне, что Клэр уехала на н
есколько дней и взяла с собой мальчика. Поступок на первый взгляд вполне
объяснимый, но Клэр даже не оставила записки, и это понять было уже трудне
й. Я полагаю, она рассказала вам о наших отношениях? Ц Он снова взглянул н
а меня, и я опустила глаза.
Ц Да, Ц подтвердил Льюис. Ц Клэр нам все рассказала...
Ц Ну вот. Я начал беспокоиться. Ведь что-то, вероятно, вынудило ее поспешн
о уехать вместе с Гастоном, не написав мне ни слова. Это навело меня на мыс
ль, что смерть Жозефины Ц не следствие несчастного случая. Поскольку я з
наю, как Клэр относится к Гастону, я предположил, что она испугалась за мал
ьчика и решила на всякий случай его спрятать. Мне не понадобился метод де
дукции, чтобы догадаться, куда она могла уехать. Джордж Беннет ничего не з
нал о том, что Клэр уехала из Франции, и потому, как я вам и говорил, я отправ
ился в Редли. Я был там, пока не вернулись родители Клэр, и, честно говоря, чу
ть не свихнулся от волнения. Я не ожидал такого приема, Клэр. Может, ты все-т
аки возьмешь на себя труд объяснить, что это все за чертовщина? Ц Голос е
го стал ледяным.
Я почувствовала дурноту. В объяснении Макса не было ничего для меня неож
иданного. И вот теперь я должна была сказать ему в лицо все, что знала я. Лью
ис, вероятно, это понял, потому что он первым прервал молчание.
Ц Я думаю, будет проще, если я, чтобы не утомлять Клэр, расскажу вам все, чт
о знаем мы.
Ц Пожалуйста, Ц согласился Макс и затушил сигарету.
Было заметно, что Льюис волнуется. Я могла представить себе, о чем он сейча
с думает. Ему предстояло описать убийце, как тот действовал, и к тому же со
общить, что этому был свидетель, а я трусливо позволила ему это сделать.
Ц Гастон слышал, как в ту ночь Жозефина ссорилась с мужчиной...
Быстро и без комментариев Льюис перечислил основные факты. Макс ни разу
не прервал его, и только взгляд у него становился все более тяжелым.
Ц ...И вот мальчик убежал, испугавшись, после всего, что он слышал и видел, п
опасть в беду. Он сумел сам добраться до Грижьера и рассказал все Клэр.
Макс посмотрел на меня.
Ц А почему это не было известно полиции?
Вопрос застал меня врасплох.
Ц Гастон тогда еще не знал, что Жозефина умерла. Я и сама выяснила это тол
ько, когда пошла к Клабортинам сказать, что Гастон у меня.
Ц В таком случае, может быть, ты объяснишь мне, почему Клабортины тоже пр
омолчали? Ведь они не могли не понять, что смерть Жозефины Ц не несчастны
й случай?
Ц Я... я кое-что им не рассказала. Они подумали, что ссора вышла совсем из-за
другого. Ц Макс явно вел себя не как человек, которого в чем-то обвиняли.
Сейчас он скорее был похож на следователя.
Ц Это становится более и более бессмысленным. Ц Он встал и, держа в руке
стакан, подошел к окну. Солнце садилось, и его длинные прямые лучи падали с
квозь окно на ковер. О стекло билась муха, и только ее жужжание нарушало ти
шину. Макс, не поворачиваясь, заговорил:
Ц Так что же по мнению Клабортинов послужило причиной ссоры?
Ц Это не имеет никакого отношения ко всему остальному, Ц жалобно пробо
рмотала я.
Ц В таком случае, может быть, ты мне объяснишь, к чему это имело отношение?
Стало опять тихо, и снова заговорил Льюис.
Ц По-моему, Клэр, будет справедливо, если вы скажете мистеру Лейтону. Над
еюсь, он подтвердит, что секрет не покинет пределов этой комнаты. Это част
ное дело Клабортинов.
Макс повернулся и молча кивнул мне.
Ц Гастон Ц незаконнорожденный ребенок Жозефины, и ее родные думают, чт
о человек, который ругался с ней, Ц настоящий отец Гастона, и что он явилс
я для того, чтобы увезти его. Я не стала разубеждать их и не сказала им, что Г
астон узнал этого человека. Он утверждает, что это был ты, Макс. Ц Я чувств
овала себя Иудой.
Макс стал совершенно белый, когда я это произнесла, стакан выскользнул и
з его руки и упал на деревянный пол. Он даже не посмотрел на осколки возле
своих ног.
Ц Что... что ты сказала?
Ц Прости, Макс, но Гастон совершенно уверен.
Макс опустил голову и, кажется, только сейчас заметил разбитый стакан, ле
жавший в темной лужице.
Ц Простите, ради Бога, Ц произнес он, наконец. Потом он посмотрел на меня
. Вид у него сделался совершенно больной.
Ц Мистер Лейтон, по настоянию Клэр, мы пока ничего не предпринимали. Но м
ы не можем это так оставить. Быть может, вам есть что сказать?
Макс закрыл лицо руками.
Ц Вы можете разрешить мне увидеть Гастона?
Ц Нет, Ц поторопилась сказать Пег.
Боюсь, об этом не может быть и речи. Он и так был ужасно перепуган, и мы прост
о не имеем права заставлять его снова расстраиваться.
Ц Да, да, бедняга, конечно, не имеем. Ну что же, я вижу, вы сумели разложить вс
е по полочкам. Я убил Жозефину Ла Саль, которая могла доказать, что я убил Д
эвида Бэнкрофта. Она убежала, потому что боялась меня, и я был счастлив, на
конец, обнаружить ее в Ницце. Я правильно понял?
Ц Боюсь, что да, мистер Лейтон.
Ц Вы знаете, за исключением нескольких весьма существенных упущений, в
ы удивительно близки к истине. Надеюсь, вы меня извините, но я вспомнил, чт
о у меня есть неотложное дело.
Ц Макс... что ты собираешься делать? Ц я поднялась, и сердце мое болезненн
о сжалось.
Ц Делать, Клэр? Тебе не кажется, что я сделал и так вполне достаточно. Не бе
спокойся. Я не обижу Гастона. Поверь, не обижу.
Он перехватил мой взгляд. Ц Ну что ж, моя верная Клэр, разве это не забавно
? Я делаю успехи на поприще знакомства с женщинами, которым нравится отпр
авлять меня на галеры. Если я кому-нибудь понадоблюсь Ц я в Лондоне.
Сказав это, он вышел. Я услышала, как завелся мотор «Мерседеса», и через не
сколько секунд он уехал.
Ц И что дальше? Ц беспомощно спросила Пег после поспешного ухода Макса.
Льюис пожал плечами.
Ц Честное слово, не знаю, дорогая. Я не вижу объективных причин сомневать
ся в том, о чем мы думали раньше. Он не сделал попытки защититься и практич
ески не отрицал того, что Гастон видел именно его. Думаю, мы должны позвони
ть в полицию и все рассказать. Они сами должны решить, как действовать. Это
дело не попадает под Британскую юрисдикцию, понимаешь, и его передадут в
о Францию. Что скажете, Клэр?
Ц Мне нечего добавить. Делайте, что считаете нужным. Ц Я устало подняла
сь и подошла к окну, туда, где валялись осколки.
Ц Брось, Клэр, я потом уберу, Ц сказала Пег.
Ц Мне не трудно, Ц я нагнулась и бережно собрала крупные осколки. Остры
е края поблескивали в мягком свете. Я почувствовала, что беззвучно плачу,
слезы катились по моим щекам и падали на хрусталь.
Ц Клэр, перестань, Клэр, Ц Пег осторожно забрала у меня стекло и обняла, п
окачивая и прижимая к себе, как обиженного ребенка.
Ц Я... я не вынесу, Пег. У него был такой жуткий вид, и он решил, что я предала е
го, я заметила это по его глазам.
Ц Ш-шш, Ц я знаю. Но ты вела себя правильно, моя милая. Мне ужасно жаль, что
на тебя все это свалилось.
Ц Я все равно никак не могу поверить. Боже, мы были до того счастливы, Пег.
Я думала, так будет всегда.
Ц Я понимаю. Но постарайся сейчас успокоиться, от тебя больше ничего не з
ависит.
Я кивнула и вытерла глаза.
Ц Я пойду к Гастону. Он наверное беспокоится. Спасибо вам обоим.
Гастона я нашла в комнате у близнецов, и все трое были очень взволнованны
е и красные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28