А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Только бы ему удалось разыскат
ь всю нужную информацию!
В лаборатории раздался дребезжащий звонок. На сегодня осмотр был законч
ен. Работники отошли от приборов и быстро вышли в коридор. Джек затаился и
прижался к стене. Камера безопасности, не заметив его, двинулась дальше. Д
а и кто мог подумать, что кому-то понадобится проникать в лабораторию хол
одного сна!
Только Джек да еще совсем немногие люди знали, что далеко не все находятс
я здесь по собственной воле. Многие были жертвами похищений. Их документ
ы фальсифицировались. Так что в замороженном виде хранились здесь не тол
ько тела, но и сама мешающая кому-то человеческая воля.
Джек сделал несколько быстрых шагов, потом прижался к стене и подождал, п
ока мимо него проедет камера безопасности. Он здорово дрожал, хотя и был в
костюме: температура падала очень быстро. Теперь ему стало ясно, почему р
аботники так поспешно покинули лабораторию.
Джек рванулся к двери во внутренний офис, охраняемый легионом спящих мер
твецов. Дверь открылась от слабого толчка. В общем-то, это и понятно: от ког
о было ее запирать?
В комнате за дверью воздух был гораздо теплее. Джек перестал дрожать. Жен
щина, сидящая за компьютерным пультом, сердито крикнула на него:
Ц Ты что делаешь? Уже включено окончательное замораживание! У нас сейча
с будет гора трупов!
Ц Тогда у вас возникнут серьезные неприятности, Ц спокойно ответил Дж
ек, стягивая капюшон.
Женщина повернулась к нему лицом. Она была некрасивой, даже уродливой. Не
смотря на рыжие волосы и веснушки, в ее лице чувствовалось что-то восточн
ое. Она тут же сделала попытку вызвать службу безопасности, но Джек схват
ил ее за руку и спокойно сказал:
Ц На твоем месте я бы этого не делал.
Глаза женщины презрительно сузились. Она откинулась на спинку удобного
пластикового стула. Джек все еще держал ее за руку.
Ц Что тебе надо? Ц спросила она.
Ц Я хотел бы получить ответы на некоторые вопросы. Вопросов было бы боль
ше, если бы у меня было время. Четырнадцать месяцев назад я попал сюда в ка
честве наемного рабочего.
Женщина обиженно надула губы, потом, подумав, попыталась выдавить из себ
я улыбку.
Ц В то время я здесь не работала.
Ц Значит, в то время здесь работал твой отец или брат. Мне все равно, кто.
Джек отключил компьютер и только потом отпустил ее руку. Женщина испуган
но придвинулась к стене:
Ц Если ты знаешь того, кто работал здесь в то время, ты знаешь и то, что его
убили. Это действительно так. Здесь работал мой отец, Ц помолчав, сказала
она.
Ц Его убили из-за меня, Ц ответил Джек.
Ее глаза потемнели. Джек проследил за ее взглядом и заметил ручку лазерн
ого пистолета, либо пленкой, либо магнитом прикрепленного прямо под крыш
кой стола. Джек подошел ближе, на расстояние, достаточное для того, чтобы у
спеть перехватить ее руку, если она попытается стрелять.
Ц Кто ты? Ц спросила она.
Ц Я Ц рыцарь Доминиона.
Ц Значит, это ты, ублюдок! Ц выдохнула она и яростно плюнула в его сторон
у. Ц Я тебе ничего не скажу.
Ц Думаю, что скажешь. Там, в лаборатории, есть парочка свободных мест... Ты
же знаешь, если тебя замораживают без предварительной подготовки, порти
тся кровь, отмирает кожа, разрушаются клетки мозга...
Ц Ты не посмеешь сделать этого!
Ц Почему же? Ведь мне все равно. У меня есть костюм. А следующая смена рабо
тников придет сюда ой как не скоро. Тебя обнаружат только через нескольк
о часов, когда будет поздно. Тем временем я успею просмотреть все файлы и н
айду то, что мне нужно.
Ц Мой отец никогда не заносил подобные вещи в компьютер. К тому же, меня у
бьют так же, как и отца, если станет известно, что я тебе все рассказала.
Ц Тебя бы постигла эта участь, если бы я был неосторожен, но я очень аккур
атен Ц ты это видишь сама. Как бы иначе я оказался здесь?
Она хотела дотянуться до лазера, но нет Ц у нее не получилось ничего. Джек
перехватил ее руку и крепко сжал. Она закусила губу и зло посмотрела на не
го. Потом, как-то очень уж вдруг, расслабилась.
Ц Хорошо, Ц сказала она, Ц я расскажу тебе то, что ты хочешь знать. Мой от
ец работал на „Зеленых Рубах“. О них ты наверняка ничего не слышал. Они спе
циально поймали одного рыцаря из императорской гвардии и попытались до
казать ему, что он не так уж неуязвим, как думает. Таким способом они хотел
и повлиять на Пеписа.
Ц Это все?
Ц Этого достаточно. Если ты знаешь о Зеленых Рубашках, ты мертв, как и мой
отец.
...Из лаборатории Джек вышел абсолютно спокойно. Видимо, эта женщина специ
ально освободила ему выход. „Наверное, она очень верит в этих мифических
„Зеленых Рубашек“, Ц подумал Джек. Он снял костюм и бросил его на груду т
аких же возле входа в лабораторию.

Глава 10

Ц Джек, ты где?
Ответа не было. Эхо ее голоса отдавалось в бесконечных черных коридорах.
Элибер резко остановилась и обернулась. Темнота, сгустившаяся вокруг не
е, была темней самой темной ночи. Элибер кожей чувствовала эту темноту, ли
пкую, как уличная грязь. Ей было страшно.
Ц Элибер! Ц кто-то звал ее. Но это был не Джек. Это был другой, очень знаком
ый ей голос. Это его она боялась так сильно. Элибер затаилась.
Ц Элибер! Ц голос раздавался уже совсем близко. Он постоянно приближал
ся. Она вообще перестала дышать. Но сердце, как барабан, все еще колотилось
у нее в груди.
Ц Элибер! Пришло время убивать.
Прямо возле нее! Мягкий голос нашептывал что-то прямо в ухо, она чувствова
ла, как теплое дыхание щекочет ее озябшую кожу. Элибер сильно, до крови, пр
икусила губу. Не кричать! Она не должна была выдавать себя Рольфу. Кажется
, он не заметил ее в темноте. Во всяком случае, он стал медленно продвигать
ся дальше.
Ц Ты же знаешь, у меня есть _с_л_о_в_о, Элибер. И мне надо только произнести ег
о. Элибер! Элибер! Ц голос становился тише. Рольф удалялся. Сейчас Элибер
была одета во все черное. Кончиками пальцев она коснулась мягкой черной
маски, плотно охватывающей ее лицо. Теперь она вспомнила, почему она нахо
дится здесь! Она пришла, чтобы кого-то _у_б_и_т_ь.
Ц Нет! Ц Элибер забилась в судорогах и закричала.
...Проснулась она в собственной комнате, на сырых, серых, грубо сотканных п
ростынях. До сих пор ее колотило от страха. Трясущейся рукой она коснулас
ь горящего жаром рта. Губы были в крови.
Элибер изо всей силы ударила рукой по выключателю. В комнате загорелся с
вет. Черт бы побрал этого Джека с его вечными ночными кошмарами! Кажется, т
акие кошмары теперь будут мучить и ее.
Минут через десять она перестала дрожать, села на кровати и, безучастно г
лядя перед собой, проговорила:
Ц Такие сны могут убивать!
Неужели же Рольф действительно только что был рядом с ней, искусно нажим
ая какие-то кнопки её подсознания? Неужели он и впрямь мог сделать её убий
цей?
Элибер резко опустила ноги с кровати и встала. Кроме Джека у нее был еще од
ин человек, которому она доверяла полностью. К тому же, он прекрасно разби
рался в секретах души.

* * *

Джек внимательно посмотрел на императорский дворец. Он видел его совсем
недавно. Но сейчас ему почему-то казалось, что что-то изменилось вокруг. А
может быть, изменился он сам? В тот раз Элибер обвинила его в трусости. В то
м, что, с одной стороны, он боялся надеть на себя свой скафандр, с другой Ц б
оялся выгнать из него Боуги. Что ж, может быть, и так Ц он боялся. Джек заказ
ал себе новый скафандр, заранее зная, что все равно никогда не наденет его
. Последней надеждой узнать, кем Джек был раньше, кажется, оставался Боуги
. Врачи изменили его память. Но о Боуги они не знали ничего. А Боуги был с ним
на Милосе и все знал. Ему оставалось малое: разбудить Боуги и узнать о себ
е все. Конечно, это было очень рискованно, но больше у Джека не было никаки
х шансов.
Джек приставил к компьютеру ладонь для идентификации, и ворота открылис
ь, пропуская его. Он отправился к себе, чувствуя, что там его ждет Элибер.
Траву недавно поливали, и она смешно хлюпала у него под ногами. Дверь в его
комнату была открыта, и он, ничего не подозревая, вошел.
Он тут же пожалел о своей беспечности: навстречу ему встали три человека
в полицейской форме.
„Полицейские, Ц подумал Джек, Ц все-таки не должны быть врагами, хотя Эл
ибер всегда говорила иначе“.
Ц Капитан Шторм, добрый вечер, мы давно уже вас ждем.
Джек бросил свой мешок прямо у порога:
Ц Добрый вечер, джентльмены. Чем могу быть полезен?
Командир этой троицы Ц высокий мужчина с перекошенным носом, очевидно,
гордился своим увечьем, в противном случае он давно сделал бы себе косме
тическую операцию.
Ц Я капитан Дреффорд. Император просил меня узнать, чем ты занимался во в
ремя отпуска.
Дверь за спиной Джека была закрыта. Двое других мужчин смотрели на него с
покойно и вежливо. У левого, более щуплого и костистого, кроме полицейски
х значков на погонах виднелись и медицинские.
Ц Мой отпуск был дан мне императором на личные дела. Если Пепис захочет у
знать, что я обнаружил, я буду рад еще раз просить его об аудиенции, Ц отве
тил Джек, совершенно не понимая, что происходит.
Ц Твой отпуск был дан тебе императором.
Ц Да. Он мне разрешил...
Ц Он тебе приказал, Ц поправил его Дреффорд. Ц Если ты не хочешь вспоми
нать... Мавор! Ц он подозвал к себе пальцем медика.
Маленький темнокожий мужчина подошел к Джеку и улыбнулся.
Ц Вам лучше сесть, капитан. Если вы упадете, вам будет очень больно.
Если бы дверь была открыта, Джек мгновенно бы убежал. Дреффорд и третий мо
лчаливый полицейский схватили его за руки. К нему подошел Мавор с воздуш
ной иглой в руке. По какой-то странной прихоти ума Джек вспомнил о психиче
ском упражнении, которому он научился уже давно. Они много раз репетиров
али его вместе с Элибер. Джек прижал подбородок к груди, глубоко вздохнул
и вспомнил о тех временах, когда император не обращался со своими людьми
подобным образом.
Проснулся Джек с тупой болью в голове. Во рту остался неприятный медный п
ривкус какого-то лекарства. Джек протер глаза и быстренько сел.
Он помнил! Господи, он помнил! Он вспомнил, что Мавор все-таки не смог вытян
уть из него все. Он ничего не рассказал им о визите в реабилитационный цен
тр. Кажется, он сказал что-то о лаборатории холодного сна да о Зеленых Руб
ашках. Нужно же было ему хоть что-то им рассказать!.. Он не мог иначе: его вык
ручивало наизнанку, когда он пытался что-то скрыть. Так действовал на пси
хику этот жуткий препарат, который в него ввели.
Джек пошел в ванную, опустил голову в раковину с холодной водой, сполосну
л рот и плюнул. Когда он посмотрел в зеркало, на своем бледном лице он увид
ел странное выражение покорного и грустного удовлетворения. Он ничего н
е сказал вслух. Полиция наверняка оставила здесь жучки.
Он жалел об одном: теперь он ничего не сможет сделать тем, кто его похитил.
Сведения, о которых он рассказал вслух, под действием лекарства стерлись
из памяти.
Джек стал неторопливо бриться. Его интересовал один простой вопрос: смож
ет ли он теперь доверять императору? Внезапно включился коммутатор в ком
нате Джека.
Ц Всем! Всем! Всем! Тревога! Попытка убийства в западном крыле импер
аторского дворца!
Джек бросился к выходу, остановившись только для того, чтобы схватить св
ой лазерный пистолет. С какой-то новой острой любовью он взглянул на Боуг
и, но времени для того, чтобы надеть скафандр, у него не было. Западное крыл
о... место отдыха Пеписа! Джек выбежал на улицу.
На плацу высокий седоголовый человек уже объединял подбегавших людей в
тройки и отправлял их в разные стороны. Джек узнал его: Обладатель Пурпур
а! Нет. Джек поправил себя. Его имя Ц Кэвин.
Но почему же, если он был рыцарем, он не сражался? Может быть, Пепис специал
ьно держал его рядом? Джек подумал: а не рассказал ли он Мавору о Кэвине? Он
не мог этого вспомнить.
Ц Капитан! Ц окликнул его командующий. Ц Все этажи оцеплены. Но я хотел
бы проверить еще и шестой выход на севере.
Джек кивнул и махнул рукой двум знакомым ему людям
Ц Фарел и Дэвид, пошли со мной.
Фарела Джек знал давно, с Дэвидом познакомился недавно. Оба они были смыш
леные и сильные парни. Фарел успел надеть костюм, а Дэвид, как и Джек, был во
оружен только лазером. Северный выход скрывался в тени. Если бы убийца хо
тел убежать, он обязательно воспользовался бы именно этой дверью. Джек в
этом не сомневался.
Ц Черт! Ц выругался Фарел. Кажется, он думал о том же.
Дэвид коротко спросил;
Ц Как мы туда попадем?
Ц Залезем! Ц ответил Джек и показал на крюк, прикрепленный к ремню Фаре
ла. Фарел выстрелил, и крюк закрепился, прямо за балкон шестого этажа. Джек
улыбнулся. Он полез первым. За ним карабкался Дэвид. Фарел в своем костюме
шел прямо по отвесной стене. Забравшись наверх, они связались с Пурпуром.
До Джека доносился приглушенный голос командующего: на шее у Фарела висе
л передатчик.
Ц Системы готовы.
И вдруг дверь северного выхода взорвалась. Минутой позже из проема вышли
два человека.
Ц Не двигаться, Ц приказал Джек.
Они остановились. Один из них, мужчина в выцветших голубых штанах и велик
олепной голубого цвета робе шагнул вперед и сказал:
Ц Не стреляйте! Мы ничего не сделали.
Джек вздрогнул. Он узнал Святого Калина из Блуила. Худенькая фигурка спр
яталась за его спиной.
Ц Что вы здесь делаете? Только что была совершена попытка убийства.
Ц Я знаю, Ц ответил Калин своим звучным и сильным голосом. Видимо, когда-
то он был красивым мужчиной. Во всяком случае, его лицо до сих пор сохранил
о остатки былой красоты. Ц Там, в коридоре лежит мертвый человек. Это реп
ортер Скотт. Видимо, он встал у кого-то на пути.
Из-за спины Калина вышла Элибер.
Ц Я _э_т_о_г_о не делала, Джек, клянусь Богом, Ц сказала она.

Глава 11

Если бы Джек не оказался однажды вместе со Скоттом на той аллее в пригоро
де Мальтена, может быть, он и усомнился бы в истинности происшедшего. Но он
хорошо знал, что у журналиста врагов было много. Так что то, что они имели с
ейчас, Ц являлось одним из возможных и закономерных исходов. Несколько
минут все молча смотрели друг на друга.
Ц Я знаю, Ц тихо сказал Джек. Калин обнял Элибер и посмотрел на Джека с яв
ным одобрением.
Полицейский, подошедший к ним, поздоровался:
Ц Капитан Шторм, доброй вам службы!
Ц Спасибо, Ц ответил Джек подчеркнуто спокойно.
Что-то Дреффорд долго работает сегодня, подумал он. В общем-то, он не долже
н был узнать офицера Полиции Мира.
Ц Эти двое чуть не пострадали, Ц сказал он и показал рукой на Калина и Эл
ибер.
Ц Как император?
Ц Отлично. Все входы в его апартаменты были блокированы сразу, как тольк
о объявили тревогу. Но, с другой стороны, когда в доме убивают гостей, хозя
ева плохо спят. Святой Калин, разрешите представиться, я Ц капитан Дрефф
орд. Скажите, вы знали жертву?
Ц Да, это Скотт Рандольф, журналист. Он был вчера на торжественном обеде
и брал интервью у Пеписа.
Дреффорд кивнул:
Ц Хорошо было бы найти свидетеля этого убийства. На труп накинули пласт
иковое покрывало. Джек осторожно спросил:
Ц Убийцу поймали?
Ц Нет, Ц сказал Дреффорд. Ц Правда, мы знаем, что он вылез через крышу. Бу
дем надеяться, что нам повезло и его засняли наши камеры.
Ц А если на этот раз вам не повезло? Ц с любопытством поинтересовался К
алин.
Ц Если нам не повезло, Пепису придется быть более осторожным, Ц Дреффор
д устало потер рукой переносицу. Ц Впрочем, мы все равно скоро узнаем, кт
о этот убийца. Кстати, Ваше Святейшество, почему бы вам не взять эту молоду
ю леди и не спуститься вниз? Не думаю, что вам будет приятно смотреть на ме
дицинскую экспертизу, Ц он выдержал паузу, с каким-то сомнением посмотр
ел на Джека, Фарела и Дэвида и добавил: Ц Я думаю, что охрана здесь тоже бол
ьше не нужна. Передайте вашему командующему, что полиция со всем справит
ся сама.
Ц Неплохая идея, Ц заметил Джек. Ц Я провожу гостей вниз. Вполне может о
казаться, что ваша информация неверна, и убийца все еще бродит в этом крыл
е.
Калин еще раз с интересом посмотрел на Джека. Джек махнул Фарелу и Дэвиду,
чтобы они шли вперед и доложили о событиях Пурпуру.
Калин улыбнулся:
Ц Ну, Джек, кажется, тебе пришлись по вкусу дворцовые интриги.
Ц Ни в коем случае.
Ц Джек, Ц сказала Элибер настойчиво и нежно. Ц Я клянусь тебе, что я не д
елала этого.
Ц Не волнуйся, я знаю, Ц еще раз ответил Джек.
Калин крепко обнял Элибер за плечи:
Ц Она волнуется. Именно поэтому она и пришла ко мне сегодня.
Они остановились у лифта и стали ждать, когда спустится кабинка.
Ц Что вы имеете в виду? Ц удивленно спросил Джек.
Ц Я имею в виду, что я не знаю, делала я _э_т_о или нет, Ц тихо сказала Элибер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20