Слушая музыку, он представлял себе зиму, видел землю, покрытую снегом, дер
евья в инее, реку, скованную льдом.
Было красиво, но очень холодно. Все было как бы нереально, бездушно.
Внезапно, так, что можно было скорее почувствовать, нежели увидеть, небо п
осветлело. Сначала возник свет, потом появились первые лучи солнца, снег
начал таять, голубой лед треснул и превратился в потоки воды, иней на дере
вьях исчез, и они ожили. И вот уже на ветвях появились почки, а в траве под де
ревьями Ч белые подснежники и крокусы.
Эти образы звучали только в ритме и мелодии музыки, но для герцога все это
было так живо, как будто происходило на самом деле. Он даже ощущал тепло со
лнечных лучей, вдыхал аромат распускающихся цветов и видел почки, набуха
ющие на деревьях.
Потом на фоне этого пейзажа появилась фигурка девушки. Она шла среди дер
евьев и приближалась к нему, и он знал, что она ищет его, а он ждет ее.
Девушка подходила все ближе и ближе, и, по мере того как она приближалась,
он чувствовал, что всем своим существом стремится навстречу ей.
Когда он приблизился к ней и, казалось, мог коснуться ее рукой, все исчезло
.
Наступила тишина. Вздрогнув всем телом, герцог осознал, что Зоя сидит у фо
ртепиано и смотрит на него, сложив руки на коленях.
Ч Вам понравилось ваша светлость? В ее нежном голосе слышалась легка
я тревога, она не могла понять, почему он ничего не говорит и так странно с
мотрит на нее.
Ч Очень понравилось! Ч Как бы издалека герцог услышал свой голос.
Ч Я очень рада, что вам понравилось Но я играю не так хорошо как папа.
Ч Как называется это произведение?
Герцогу все еще было трудно говорить. Он чувствовал, что его голос звучит
неестественно и словно не принадлежит ему.
Ч Папа назвал это сочинение «Таяние льда», Ч ответила Зоя. Ч Я исполни
ла не все произведение, оно более длинное Но я подумала, что вам, наверное
скучно слушать.
Герцог хотел сказать Зое, что она напрасно прекратила играть. Ему хотело
сь дослушать это сочинение до конца. Тогда бы он узнал, что произошло, когд
а он коснулся той, которую так ждал.
Но потом он подумал, что она сочтет его сумасшедшим, если он скажет ей все
это. И все-таки втайне герцог надеялся, что Зоя поймет его.
Герцог видел, что девушка ждет от него ответа, но прежде, чем он смог загов
орить, она сказала:
Ч Думаю вы поняли, что пытался сказать папа.
Ч Почему вы так решили? Ч спросил он.
Ч Не знаю, Ч просто ответила она. Ч Но, когда я играла, я чувствовала, что
вы слушаете не только музыку но и что-то еще.
Внезапно герцог почувствовал, что очарован. Он был совсем не уверен, что э
то ему нравится.
Ч Мне нужно идти, Ч резко сказал он. Ч Благодарю вас, мисс Баллон, за ваш
у игру. Уверен, отец может гордиться вами.
Говоря это, он почувствовал, как разочарована Зоя.
Она встала и вежливо поклонилась.
Ч До свидания! Ч попрощался герцог. Он не знал, чего ему хочется больше: у
йти или остаться. Он не понимал сам себя.
Ч До свидания ваша светлость!
Слова прозвучали глухо, она даже не взглянула на него.
Ему так много хотелось спросить, и в то же время он не хотел слышать ответы
.
Резко, утратив свою обычную сдержанную манеру, герцог направился к выход
у. Только у двери он обернулся и увидел, что Зоя все еще стоит у фортепиано.
Она не смотрела ему вслед, как сделала бы любая другая женщина на ее месте
. Нет, она смотрела на клавиши. И снова у него появилось чувство, что он разо
чаровал ее.
Герцог вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Спускаясь по лестнице, он говорил себе, что все, что он чувствовал, слушая
игру Зои, было только иллюзией и, очевидно, причиной всему жара.
Экипаж ждал его у подъезда. По дороге в Зимний дворец герцог думал о том, ч
то странным образом стал чувствовать то же, что и русские, которым так сво
йственно переходить из состояния душевного подъема в состояние депрес
сии.
Однако такое объяснение было неверным, потому что он не испытывал ни душ
евного подъема, ни депрессии.
Вместо этого герцог испытывал такое странное чувство, которое не мог объ
яснить даже самому себе.
Он внезапно был выведен из состояния полного благодушия и довольства со
бой, к которому привык за последние годы. Он привык думать, что для него бо
льше нет ничего нового под солнцем, нет никаких новых ощущений, которые о
н уже не испытал бы так или иначе.
Ч Похоже, что я схожу с ума на старости лет! Ч жестко сказал себе герцог.
В Лондоне было очень модно обращаться к предсказателям судьбы и медиума
м. Герцог слышал, что Наполеон и его жена Жозефина были страстными поклон
никами спиритизма. Всем было также известно, что императрица выросла на
Мартинике, где ей предсказали «самое высокое положение в Европе». Ходили
слухи, что перед битвой Наполеон обычно советуется с предсказателями и
жестоко наказывает тех из них, кто предсказывает ему неудачу.
Герцог всегда считал такие предсказания полной чепухой. По его мнению, п
редсказаниями занимались исключительно шарлатаны, которые подобным жу
льничеством зарабатывали немалые деньги.
Ему часто доводилось останавливаться на ночь в домах, о которых поговари
вали, что в них якобы живут привидения. И не однажды он спал в комнатах, изв
естных под названием «комната с привидением».
Ч Как вам спалось? Ч затаив дыхание, спрашивал утром хозяин, когда герц
ог появлялся к завтраку.
Ч Совершенно спокойно, Ч отзывался герцог. Ч Ночью мне никто не мешал.
Ваше привидение не проявило ко мне никакого интереса.
Его отношение к потусторонним силам всегда разочаровывало хозяев дома.
Герцог также презирал тех, кто не расставался с талисманами на скачках, с
меялся над артистами, которые держали в своей уборной заячью лапку на сч
астье.
Ч Счастье или несчастье Ч все зависит от нас, Ч часто говорил он. Ч Мы
сами определяем свой удел.
Наша судьба в наших руках.
Теперь же герцог спрашивал себя, как могло случиться, что именно он дважд
ы поддался обману, поверив не только в видение, но и в то, что читает мысли д
ругого человека.
И то и другое было для него такой же реальностью, как это заходящее солнце
, в лучах которого всеми цветами радуги переливалась вода в Неве, или стат
уи на крыше Зимнего дворца, силуэты которых вырисовывались на фоне вечер
него неба.
Ч Я пьян или сошел с ума, Ч раздраженно сказал он себе.
Но герцог знал, что это не так.
«Чем скорее я забуду этот вздор, тем лучше!»Ч подумал он, выходя из экипаж
а и поднимаясь по ступеням Зимнего дворца.
Герцог решил прежде всего узнать последние новости с фронта. Ему понадоб
ится час, чтобы закодировать и отправить донесение лорду Кастлерою в Лон
дон.
Утром курьер сможет забрать депешу. Так герцог, по крайней мере, оправдае
т свое пребывание в Санкт-Петербурге.
Герцог вошел в холл и отдал шляпу дежурному лакею.
Внезапно к нему подошел гвардейский офицер, который нес службу в холле.
Ч Добрый вечер, ваше сиятельство, Ч сказал офицер по-французски. Ч Кня
гиня Екатерина Багратион просила вас навестить ее прежде, чем вы пройдет
е в свои апартаменты.
Ч Конечно, Ч ответил герцог. Ч Буду счастлив видеть ее высочество.
Офицер приказал слуге проводить герцога в покои княгини.
Следуя за слугой, герцог подумал, что Екатерина наверняка вернет его на з
емлю и развеет все эти странные фантазии.
Княжна была очень земным человеком Ч страстным, горячим, требовательны
м. Герцог прекрасно понимал ее эмоции Ч это были чувства, известные и ему.
«То, что мне нужно, Ч подумал он. Ч Только это, и ничего больше!»
Глава 3
Герцог ожидал найти Екатерину в одиночестве, но, когда слуга ввел его в бо
льшую, благоухающую цветами, внушительного вида приемную, он обнаружил т
ам множество гостей.
Екатерина, необыкновенно красивая в платье из голубого газа, подошла к г
ерцогу, и по выражению ее глаз он понял, что она искренне рада его визиту.
Герцог поцеловал княгине руку, а затем поспешил подойти к царице, находи
вшейся здесь вместе с царем.
Елизавета Федоровна была бы очень привлекательной женщиной и достойно
й парой красавцу Александру, если бы не болезненное выражение ее лица.
Герцог, однако, находил, что царица более обаятельна и уравновешенна, неж
ели ее муж.
Их беседу вскоре прервал царь Александр.
Ч Я хочу сообщить вам кое-что, Уэлминстер, Ч сказал царь, отводя герцога
в сторону.
Герцог с опасением посмотрел на него, но царь, как ему показалось, сегодня
был в хорошем настроении.
Упадок духа, из-за которого он выглядел погруженным в себя и производил м
енее внушительное впечатление, прошел. Царь опять обрел тот величествен
ный вид, который обычно демонстрировал своим подданным во время парадов.
Ч Что же вы хотите мне сообщить, сир? Ч спросил герцог.
Ч Теперь я знаю, что все будет хорошо, Ч убежденно сказал царь. Ч Россия
победит Наполеона, и больше нет оснований для паники.
Герцог недоверчиво посмотрел на царя, а тот продолжил:
Ч Сегодня утром я получил известие, в котором говорится, что все мои стра
хи и опасения беспочвенны.
Ч Вы получили известие с фронта, сир?
Ч Нет, я получил послание от самого господа бога, Ч ответил царь.
Герцог молчал. Про себя он подумал, что в Англии ему вряд ли кто-нибудь пов
ерит, если он изложит этот разговор с царем в своем донесении.
Ч Ночь я провел в страшной тревоге, Ч начал царь, Ч а на рассвете подоше
л к окну и вдруг услышал голос, который сказал, что Библия поможет мне разр
ешить мучающие меня сомнения. Ч Царь глубоко вздохнул, вспоминая событ
ия этой ночи. Ч Я открыл наугад Святую книгу и увидел фразу, в нескольких
словах давшую мне ответы на все вопросы.
Ч Что же там было сказано, сир? Ч спросил герцог, зная, что царь ждет от не
го этого вопроса.
Ч «Восстань и засияй, ибо явился тебе свет, и Господь простер на тебя мил
ость свою», Ч произнес царь.
Голос его был исполнен восторга. Герцог подумал, что перед ним еще один пр
имер свойственного русским мистицизма. Что же касается его, с него довол
ьно.
Ч Счастлив, сир, что вы обрели утешение, Ч заметил герцог, не сумев скрыт
ь иронии.
Заметив, что герцог попал в трудную ситуацию, к ним подошла Екатерина.
Ч Ваше величество, на моем приеме не разрешается секретничать, Ч весел
о сказала она царю. Ч А я просто сгораю от нетерпения услышать о визите н
ашего английского друга к княгине Всевольской.
Герцогу стало смешно.
Он понял: таким образом Екатерина дает ему понять, что знает, где он был, и ч
то если он думает, будто может исчезнуть из дворца незамеченным, то глубо
ко ошибается.
Ч А как вы думаете, что там произошло? Ч спросил герцог.
Екатерина бросила на него взгляд из-под длинных ресниц:
Ч Мне интересно, встретили ли вы там Ледяную Деву, Ч сказала она, Ч и ка
кое впечатление она на вас произвела.
Ч Ледяную Деву? Ч переспросил герцог.
Ч Речь идет о дочери Баллона? Ч поинтересовался царь. Ч Мне говорили, ч
то она приехала в Санкт-Петербург.
Ч Она живет у княгини Всевольской, сир, Ч ответила Екатерина. Ч Уверен
а, она оставила в Москве множество разбитых сердец.
Ч Почему вы называете эту девушку Ледяной Девой? Ч поинтересовался ге
рцог.
Екатерина засмеялась.
Ч Спросите у великого князя Бориса.
Ч Это правда, Ч подтвердил царь. Ч Он истоптал весь тротуар перед домо
м Баллона в Москве.
Ч Но для него дверь была всегда закрыта, Ч усмехнувшись, добавила Екате
рина. Ч А теперь, когда птичка упорхнула, уверена, что великий князь преб
ывает в глубокой меланхолии.
Ч Не понимаю, что вы имеете в виду, Ч заметил герцог.
Ч Все очень просто, Ч пояснила Екатерина. Ч Великий князь был без ума о
т Зои Валлон с самой первой встречи. Но, зная его репутацию, сначала мать З
ои, а затем и ее отец отказали Борису от дома. А великий князь не привык, что
бы его держали на холоде.
Ч Ну, ему это пойдет только на пользу, Ч сказал царь и покинул герцога и Е
катерину в поисках нового собеседника.
Герцог был согласен с мнением царя относительно великого князя, кроме то
го, его рассердила даже мысль о том, что великий князь может марать имя так
ой чистой девушки, как Зоя.
Почему-то ему не хотелось думать о том, что красота девушки может привлек
ать к ней мужчин, особенно мужчин типа князя Бориса.
Герцогу казалось, что Зоя выше интриг светского общества, которые одинак
овы во всех странах, где герцогу довелось побывать.
Теперь он понял, почему Пьер Валлон настоял на том, чтобы дочь покинула Мо
скву и отправилась в Санкт-Петербург под покровительством княгини Всев
ольской.
Наверное, девушка, так же как и сам герцог, прекрасно знала, что великий кн
язь повеса, ведущий беспорядочный образ жизни, всегда в погоне за какой-н
ибудь женщиной.
Где бы ни находился великий князь, он становился притчей во языцех из-за с
воих любовных похождений и экстравагантного поведения.
В молодости он женился на недалекой и некрасивой немецкой принцессе, кот
орую потом оставил жить вместе с детьми в своем деревенском поместье, по
заботившись о том, чтобы она как можно реже появлялась в Москве или Санкт-
Петербурге.
Это давало ему возможность, подобно голодному волку, рыскать среди хорош
еньких женщин, которых так много было при царском дворе. По мнению герцог
а, именно из-за них русский двор выглядел намного привлекательнее, чем вс
е другие дворы Европы.
Смешно, признался себе герцог, что именно он осуждает великого князя. Вед
ь его собственная репутация отнюдь не безупречна, о его любовных похожде
ниях судачат в Англии, и они наверняка известны и в Санкт-Петербурге.
В то же время он мог понять и Баллона, опасавшегося попыток великого княз
я сблизиться с его дочерью.
Он был почти уверен, что за судьбу дочери волновалась и княжна Наталья, ко
торая прекрасно понимала, чем может грозить молоденькой девушке вниман
ие человека с подобной репутацией.
Как бы прочитав его мысли, Екатерина обратилась к герцогу со словами:
Ч Всем хорошо известно, что собой представляет Борис. Если Ледяная Дева
не примет его ухаживаний, он может доставить ей много неприятностей.
Ч Вы полагаете, что молодая девушка может принять покровительство вели
кого князя, несмотря на его ужасную репутацию?
Герцог говорил с такой страстью, что княгиня посмотрела на него с удивле
нием.
Ч Не думала, Ч сказала она, Ч что вы так враждебно настроены по отношен
ию к Борису. Лично меня его любовные дела совершенно не интересуют. И если
уж говорить откровенно, какие еще перспективы могут быть у дочери францу
зского музыканта?
Ч Боже милостивый! Ч воскликнул герцог. Ч И вы, и Софья Всевольская гов
орите о Баллоне так, будто он играет на тромбоне в каком-нибудь жалком орк
естре! Этот человек Ч гений!
Екатерина пожала плечами.
Ч Согласна с вами Ч музыкант он великолепный. Он имеет огромный успех, н
о сейчас мы говорим о его дочери, Ледяной Деве.
Ч Надеюсь, она действительно окажется ледяной по отношению к великому
князю!
Ч Насколько я слышала, она пока не давала ему ни малейшего повода, Ч зам
етила Екатерина, Ч но, может быть, она тайно влюблена в кого-нибудь, а ее о
тец об этом не знает.
Герцог хотел было сказать, что Зоя едва ли способна обмануть кого-нибудь,
и прежде всего своего отца, потому что это просто не в ее характере. Но пот
ом подумал, что может оказаться в очень глупом положении, защищая девушк
у, которую видел всего один раз и о которой, в сущности, ничего не знает.
Какое ему дело до того, кто за ней ухаживает или предлагает ей покровител
ьство?
Рассуждая так, герцог чувствовал, что его порядочность и сохранившиеся о
статки уважения к женщине восстают при мысли, как такое одухотворенное и
необыкновенное существо может принять безнравственное предложение ве
ликого князя только потому, что нет другого выхода.
Герцогу захотелось немедленно встретиться с Баллоном и поговорить о бу
дущем его дочери. Например, он мог бы посоветовать Баллону отправить Зою
в Англию, где она будет принята лучше, нежели в России с ее классовыми пред
рассудками.
Нигде в мире нет столько снобов, как при дворе русского царя.
Герцог понимал, что княгиня Всевольская и Екатерина Багратион правы, счи
тая, что Зоя не может рассчитывать на замужество с человеком того круга, к
которому принадлежала по рождению ее мать.
И все-таки герцог не мог допустить и мысли, что Зоя может спуститься с тог
о пьедестала, на который он ее поставил, и погрузиться в грязь, неизбежную
при том образе жизни, что готов был предложить ей великий князь. «Почему м
еня это так волнует?»Ч удивлялся герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16