Ч Это будет один из тех вечеров, которые вы так любите, Ч вечер с танцами.
А в честь месье Баллона мы пригласим самых лучших музыкантов, каких смож
ем найти в Малороссии.
Ч Танцы! Ч в один голос воскликнули дамы. Ч Значит, ваша светлость, вы с
обираетесь устроить настоящий бал!
Ч Да, это будет бал, Ч пообещал губернатор. Ч Надеюсь, он будет не менее
блестящим, чем балы в Санкт-Петербурге, на которых вы, ваша светлость, быв
али.
Герцог улыбнулся.
Ч На этот раз настроение в Санкт-Петербурге было не очень веселым, Ч ск
азал он. Ч Когда я был у его императорского величества, то никаких балов
не устраивали. Были только приемы, где все обсуждали одну и ту же тему.
Ч Я издам декрет, Ч заявил генерал-губернатор, Ч запрощающий говорит
ь о войне. И мы будем беззаботно веселиться.
Зоя слушала этот разговор и думала, как интересно будет побывать на наст
оящем балу. Мать часто рассказывала ей о блестящих балах, и девушка ясно п
редставляла себе блеск и великолепие бального зала, сияние хрустальных
люстр и драгоценностей.
Потом она с болью в сердце подумала о том, что герцог уже поправился и, нав
ерное, в скором времени собирается покинуть Одессу. Неумолимо приближае
тся день расставания, говорила себе Зоя.
И только ее отца не радовала мысль о бале. Он не любил официальных приемов
. Кроме того, Зоя сомневалась, что ему понравятся оркестранты, которых соб
ирался нанять генерал-губернатор.
Однако, будучи истинной женщиной, Зоя принялась обдумывать свой туалет д
ля этого бала. Ей хотелось, чтобы герцог восхищался ею. Кроме того, для нее
было бы унизительно почувствовать превосходство других дам, гостящих в
о дворце губернатора. К счастью, среди платьев, привезенных ею из Москвы, н
ашелся один вечерний туалет, который она еще ни разу не надевала. Этот туа
лет предназначался для зимнего бала, который московский губернатор, кня
зь Растопчин, обычно устраивал в Кремле. В прошлом году ее пригласили на э
тот бал. Они с Мари придумали очень красивый наряд Ч изысканное белое пл
атье. Зоя надеялась, что отец его одобрит. Однако потом она решила не ездит
ь с отцом, так как траур по матери еще не закончился.
Из рассказов матери Зоя знала, что на балах генерал губернатора в Одессе,
которые соперничали с балами в Санкт-Петербурге, все дамы носят шлейфы.
У Зои не было шлейфа, и она собиралась сказать об этом хозяйке дома, но пот
ом передумала.
Вчера вечером герцогиня послала за ней. Придя в ее будуар, Зоя увидела жен
у генерал-губернатора в прелестном неглиже, лежащую на диване у окна.
Ч Садитесь, дитя мое, Ч сказала она. Ч Я хочу поговорить с вами. С тех пор
как вы приехали, у нас не было времени поболтать.
Ч Вы очень добры, мадам. Мы с отцом благодарны вам за приглашение погости
ть в вашем доме, Ч ответила Зоя.
Ч Что касается вашего отца, о нем позаботится мой муж, Ч заметила герцо
гиня. Ч а о вас, дочери Натальи Стровольской, позабочусь я.
Ч Вы знали мою маму? Ч спросила Зоя, и глаза ее заблестели.
Ч Я встречалась с ней во Франции вскоре после ее замужества. Тогда нам с
мужем пришлось спешно покинуть страну, иначе нас отправили бы на гильоти
ну.
Женщина взяла руку Зои в свои и мягко сказала:
Ч Теперь вашей матери нет с вами. Знаю, вам ее очень недостает. Вы так похо
жи на нее!
При этих словах глаза Зои наполнились слезами, и она не смогла сказать ни
слова. Герцогиня продолжала:
Ч Думаю, ваша мать порадовалась бы за вас и пожелала бы вам успеха на зав
трашнем балу. Позвольте мне подарить вам шлейф. Я думаю, он очень подойдет
для такого случая.
Ч Благодарю вас, мадам. Я так расстраивалась, что у меня нет шлейфа, Ч отв
етила Зоя Ч Не расстраивайтесь, я помогу вам. Посмотрите в соседней комн
ате на кровати. Думаю, вы найдете там то, что нужно.
Из будуара герцогини Зоя прошла в спальню и увидела на огромной постели
прекрасный шлейф из шелка цвета морской волны, расшитый жемчугом и оторо
ченный мехом горностая.
Зоя пришла в восторг. Вернувшись в будуар, она воскликнула:
Ч Он прекрасен! Просто восхитителен! Мадам, неужели вы дарите мне такую д
орогую вещь? Может быть, я надену его только на этот бал?
Ч Это подарок, Ч ответила герцогиня. Ч Еще у меня есть брошь, которая оч
ень подойдет к вашему туалету. Я хочу, чтобы вы надели ее завтра.
Она открыла обтянутую бархатом шкатулку, стоявшую на столике рядом с див
аном, и Зоя увидела брошь из бирюзы и бриллиантов такой красоты, что она не
вольно вскрикнула от восторга.
Она приколола брошь к платью и сказала:
Ч Не могу выразить, как я благодарна вам за такой прекрасный подарок. Гов
орят, что бирюза приносит счастье.
Ч Здесь и на Кавказе действительно считают, что бирюза приносит счасть
е, Ч подтвердила герцогиня. Ч Надеюсь, вы будете счастливы.
Зоя ничего не ответила, но мадам де Ришелье увидела в ее глазах печаль. Она
ласково сказала:
Ч У вас трудная жизнь. Особенно теперь, когда нации, к которым вы принадл
ежите, воюют друг с другом. Но у меня такое чувство, что вы обретете свое сч
астье, когда будете меньше всего этого ожидать.
Ч Я надеюсь, Ч тихо сказала Зоя.
Потом, чтобы избежать разговора о герцоге Уэлминстере, она, еще раз побла
годарив герцогиню за подарки, вышла из комнаты.
Оставшись одна, Зоя подумала о герцоге. Как она может найти свое счастье, е
сли вскоре ей предстоит потерять герцога навсегда!
С каждым днем герцог чувствовал себя все лучше. Зоя была рада за него, и ей
доставляло удовольствие думать, что она способствовала его выздоровле
нию. И в то же время она страдала при мысли, что, поправившись окончательно
, герцог покинет ее.
Зоя не могла себе представить, как сможет пережить разлуку с любимым, как
сможет сказать ему» прощай «. Она боялась, что при расставании не удержит
ся от слез и без чувств упадет к его ногам.
Однако девушка надеялась, что у нее достанет силы духа и достоинства пер
енести сцену прощания. Гордость и чувство собственного достоинства она
унаследовала не только от Стровольских, но и от своего отца, который доби
лся признания собственным талантом и трудом.
В то же время, гуляя с герцогом в парке, глядя на него, слушая его голос, Зоя
понимала, что ей трудно будет сохранить присутствие духа при расставани
и с ним, потому что любовь ее велика и сильна.
И как только ее могли называть Ледяной Девой, думала Зоя. Она вся горела ка
к в огне, ее одолевало неукротимое желание признаться герцогу в любви, ко
торая заполняла все ее мысли, чувства, душу.
С того самого дня, когда она играла для выздоравливающего герцога и отец
догадался о глубине и силе ее чувства, Зоя больше не подходила к инструме
нту.
Ей все еще было стыдно за то, что она так поддалась своим чувствам и обнару
жила их перед слушателями. Не стоило поступать так неосмотрительно и глу
по, упрекала она себя.
Однако иногда Зоя думала, что, не вырази она тогда переполнявших ее чувст
в, она могла бы взорваться, как та пушка, из-за которой пострадал герцог.
В тишине ночи она твердила себе, что практичная и благоразумная французс
кая сторона ее натуры должна контролировать другую ее сторону, русскую
Ч необузданную и страстную.
Но на самом деле обе стороны ее натуры были отчаянно, страстно и безнадеж
но влюблены.
Служанка приготовила для Зои ванну, благоухающую туберозой, которую счи
тали цветком страсти.
Лежа в теплой воде, Зоя не могла избавиться от мыслей о герцоге. Она вспоми
нала их разговор сегодня утром в парке.
В парке прогуливались и другие гости генерал-губернатора. Хотя они были
довольно далеко от Зои и герцога и не могли слышать их разговор, девушку н
е оставляло ощущение, что они с герцогом не одни.
Ч Вы действительно чувствуете себя лучше? Ч спросила Зоя. Ч Не будет л
и сегодняшний бал для вас слишком утомительным?
Ч То же самое спросила меня и Мари, Ч ответил герцог. Ч Но даже она счит
ает, что мои раны уже зажили. Ей теперь не придется так нянчиться со мной, д
а и вам тоже.
Ч Я и не собираюсь делать это. Говоря так, Зоя знала, что это не правда. Е
й хотелось, чтобы он оставался беспомощным и нуждался в ней и Мари.
Ч Раны мои зажили, Ч продолжал герцог, Ч но остались шрамы. Всю оставшу
юся жизнь они будут напоминать мне о Бородинском поле.
Ч Я не хочу об этом вспоминать, Ч возразила Зоя. Ч Тогда в Москве, когда
слуги принесли вас в наш дом, я подумала, что вы мертвы.
Ч Но я вовсе не собирался умирать, Ч весело сказал герцог. Ч И когда-ни
будь я скажу вам, почему.
Девушка вопросительно посмотрела на него, гадая, что же он хотел этим ска
зать, но герцог не смотрел на нее. Он смотрел на море, простиравшееся до го
ризонта.
» Он думает о возвращении домой, в Англию «, Ч решила Зоя, и сердце ее болез
ненно сжалось. Она подумала, не спросить ли ей герцога, когда он собираетс
я покинуть Одессу. Однако, заранее зная, что ответ герцога заставит ее исп
ытать боль и она не сможет утаить чувств, когда он назовет ей точную дату с
воего отъезда, Зоя воздержалась от вопроса.
Ч Думаю, я навсегда запомню этот чудесный парк, Ч громко произнес герцо
г, Ч и вас, похожую на прекрасный цветок.
Их глаза встретились, и Зое на мгновение показа-леи», что они опять близки
, как в те моменты, когда он слушал ее игру и понимал ее мысли.
Девушка не успела ничего ответить, и им не удалось продолжить разговор, п
отому что остальные гости подошли к ним, чтобы поговорить о предстоящем
бале.
После ванны Зоя села к зеркалу. Служанка стала укладывать ее волосы в при
ческу гораздо более модную, нежели та, что была у нее в Москве.
Среди драгоценностей матери, которые Зоя взяла с собой, была изящная бри
ллиантовая диадема, подаренная Наташе Стровольской родителями в день е
е семнадцатилетия.
Зоя осторожно развернула ткань, в которую было завернуто украшение. Она
чувствовала, что сегодня вечером непременно должна надеть эту фамильну
ю драгоценность, чтобы ее мать думала о ней в этот день Ч день ее первого
большого бала.
Зоя несколько раз видела это украшение на матери, когда та отправлялась
на бал с Баллоном. Зоя была тогда еще слишком мала, и родители не брали ее с
собой.
Ч Мама, ты как принцесса из сказки, Ч как-то сказала она матери. Ч А папа
, конечно, сказочный принц.
Ч Да, дорогая, ты права. Для меня он всегда был и останется сказочным прин
цем, Ч ответила мать.
Она коснулась рукой диадемы и сказала дочери:
Ч Сегодня я буду выглядеть достойно. Там будет столько выдающихся люде
й! А ведь я чуть не продала это украшение, когда мы с отцом только поженили
сь. Теперь Пьер Валлон великий музыкант и дирижер, которым все восхищают
ся, приглашают лучшие театры Европы. А тогда мы были очень бедны. Но он нас
тоял, чтобы я не продавала фамильную драгоценность. И теперь я счастлива,
что она у меня есть.
Зоя знала, что дело не в том, что украшение дорогое. Оно было символом того,
чем мать пожертвовала ради любви.
«Это была мамина корона, Ч подумала Зоя. Ч А сегодня она будет украшать
мою голову. Может быть, мне никогда больше не доведется побывать на таком
роскошном балу».
Девушка была уверена, что, вернувшись во Францию, где все еще идет война, о
на вряд ли будет бывать на балах, подобных тому, который состоится сегодн
я во дворце генерал-губернатора. И вряд ли во Франции она сможет одеватьс
я так роскошно, как на сегодняшнем балу.
С бриллиантовой диадемой на голове Зоя выглядела настоящей королевой. С
лужанка помогла ей надеть платье, потом закрепила на плечах великолепны
й шлейф.
В этом наряде Зоя почувствовала себя уверенно, как никогда прежде. Однак
о, глядя в зеркало на свое отражение, она думала только о том, что скажет ге
рцог, увидев ее в этом наряде.
Дверь в комнату открылась, и вошел Пьер Валлон.
Ч Папа, ты уже готов? Ч спросила Зоя.
Она повернулась к отцу так, чтобы он мог увидеть ее во всем великолепии,
Ч Мне нужно поговорить с тобой, Ч сказал он. Зоя изменилась в лице. Она от
ослала служанку из комнаты и подождала, пока та закрыла за собой дверь.
Ч Что случилось, папа?
Отец подошел к ней, и она почувствовала, что он пытается подобрать нужные
слова.
Ч В чем дело? Ч опять спросила Зоя.
Ч В порт вошел турецкий корабль, Ч ответил Валлон. Ч Он отплывает на ра
ссвете. Зоя затаила дыхание.
Ч Я говорил с капитаном, Ч продолжал отец. Ч Он согласен взять нас на бо
рт. С ним мы доберемся до Марселя, нельзя упустить такую возможность.
Ч Но, папа Ч начала Зоя. Отец перебил ее.
Ч Позволь мне прежде сказать тебе, что британский военный корабль приб
удет в Одессу через два или три дня. Я слышал, как герцог говорил адъютанту
генерал-губернатора, что собирается вернуться на этом корабле в Англию.
Зоя стояла не шелохнувшись. Потом, чувствуя, что ноги ее больше не держат,
она опустилась в кресло.
Ч Я хочу, чтобы ты, Ч сказал Баллон, Ч прямо с бала отправилась на кораб
ль, где я буду тебя ждать.
Ч Уехать с бала? Ч переспросила Зоя.
Ч Это будет самое разумное, дорогая, Ч ответил отец. Ч Какой смысл мучи
ть себя прощанием с герцогом, зная заранее, что это ничего не изменит и ты
будешь чувствовать себя еще более несчастной, чем теперь?
Ч Папа, ты же знаешь, как я люблю его.
Ч Да, знаю. Но ты ведь с самого начала понимала, что у этой истории не может
быть счастливого конца. И я предлагаю выход, который будет лучше и для теб
я, и для него.
Ч Лучше для него? Ч спросила Зоя.
Ч А что он может тебе сказать на прощание, кроме слов благодарности? Ч з
аметил Валлон. Ч Герцог Уэлминстер в Англии занимает такое же важное по
ложение, как твой дед в России. Семья герцога настолько знатна, что не допу
стит его брака с тобой ни при каких обстоятельствах, даже если речь идет о
любви!
Зоя до боли сжала руки. Она понимала, что отец прав, но от этого ей не стало л
егче.
Ч Будь умницей, дорогая, Ч сказал Валлон. Ч Честно говоря, для всех буде
т проще, если мы уедем именно сейчас. Ч Не ожидая ответа, он продолжил:
Ч Я поговорил с Мари. Она уже упаковывает вещи. Поздно вечером они с Жако
м покинут дворец и отправятся на корабль.
Зоя ждала продолжения, хотя его слова глубоко ранили ее.
Ч Я буду ждать тебя в конце парка в закрытой карете, Ч произнес Валлон.
Ч Если мы уйдем с бала вместе, это вызовет ненужные вопросы.
«А вдруг герцог остановит нас?»Ч подумала Зоя. Она знала, что говорить эт
о вслух не имеет смысла.
Отец продолжал:
Ч Я знаю, что по указанию генерал-губернатора в полночь начнет играть цы
ганский оркестр и будут танцевать цыганки. Мне жаль, что придется все это
пропустить, но, как только внимание всех гостей сосредоточится на цыгана
х, ты должна незаметно удалиться и прийти в то место, где я буду ждать тебя.
Ч Уйти, не попрощавшись с хозяевами дома, которые были так добры к нам,
очень невежливо, Ч прошептала Зоя, понимая, что отец ждет от нее ответа.
Ч Я уже думал об этом, Ч откликнулся Валлон. Ч И написал письмо губерна
тору и его жене, в котором благодарю их за гостеприимство.
Ч А как же герцог?
Эти слова вырвались у Зои помимо ее воли.
Ч Когда герцог узнает, что мы уехали, Ч ответил Валлон, Ч он одобрит наш
е поведение и будет только рад, что мы избавили его от необходимости прощ
аться с нами. Это прощание могло бы вызвать у него только чувство неловко
сти. Ч Губы его тронула ироничная усмешка, и он добавил:
Ч Англичане не любят оказываться в положении, когда им может изменить и
х обычная сдержанность.
Ч Ты действительно думаешь, что он не сочтет нас невежливыми, если мы н
е скажем ему об отъезде? Ч спросила Зоя.
Ч Ты хочешь, чтобы я был откровенен с тобой? Ч поинтересовался Баллон.
Ч Конечно, папа!
Ч Честно говоря, Ч сказал он, Ч я знаю, что герцог находит тебя красивой
и привлекательной, но давай смотреть правде в глаза, дорогая. Женщине, кот
орую герцог возьмет себе в жены, одной красоты недостаточно.
Зоя зажмурилась, как бы защищаясь от удара. Потом она заговорила, и собств
енный голос показался ей жалким:
Ч Я сделаю все, как ты хочешь, папа. Я доверяю тебе, и потом мы не должны пр
ичинять огорчения герцогу.
Ч Ты поступаешь очень разумно, дорогая, Ч сказал Баллон. Ч Поверь мне, е
сли бы я мог уберечь тебя от страданий, если бы я мог избавить тебя от этой
боли, я с радостью сделал бы это.
При этих словах Зоя встала. Она бросилась отцу в объятия и прижалась щеко
й к его щеке.
Ч Раньше я думала, что любовь Ч это счастье и радость, Ч прошептала он
а. Ч Но теперь мне кажется, что вокруг сплошная тьма и солнце никогда б
ольше не появится.
Ч У меня было такое же чувство, когда умерла твоя мать, Ч заметил Баллон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16