А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

ПРЕРВАННАЯ ПРЕЛЮДИЯ

Центральная лаборатория, или, как величал ее Пан, «операторская», распол
агалась на полубаке. Три стены и потолок были сделаны из прозрачного, поч
ти невидимого поляризованного стекла, и большой, суженный к носу зал каз
ался выдвинутой в море площадкой. В хорошую погоду боковые стены и потол
ок убирали, и лаборатория на самом деле превращалась в площадку, защищен
ную от встречного ветра и взлетающих из-под форштевня брызг плавным выг
ибом передней стенки.
Сейчас были убраны только боковины, а потолок, в толще которого по мельча
йшим капиллярам пульсировала цветная жидкость, превратился в желто-зел
еный светофильтр.
Впрочем, ослепительную улыбку Гоши, молоденького капитана «Дельфина», н
е могли погасить никакие светофильтры. Он небрежно бросил под козырек дв
а пальца и лихо отрапортовал Пану:
Ч Шеф, все нормально. Координаты Ч 36 градусов 10 минут северной широты и 25 г
радусов 42 минуты восточной долготы. Лоцман требует отдать швартовы у это
го каменного зуба. Жду приказаний.
Первую неделю плавания, первого самостоятельного плавания после оконч
ания мореходного училища, Гоша провел в неприступном одиночестве на кап
итанском мостике. Его новенький китель вспыхивал там с восходом солнца и
гас на закате.
Через неделю гордое одиночество приелось общительному капитану. Его не
многочисленная команда Ч штурман-радист, механик и два матроса Ч отли
чно несла службу, штормы проходили стороной, приборы работали безукориз
ненно, и вот позади осталась ленивая зыбь Черного моря, узкое горло Босфо
ра и утренним маревом встало Мраморное море.
Словом, вторую неделю бравый «кэп» провел на верхней и нижней палубе. С ви
дом суровым и занятым он бесцельно слонялся среди своего налаженного хо
зяйства, искоса наблюдая за суматошными буднями. «Ученые братья» оказал
ись отличными ребятами, и поэтому однажды капитан не выдержал, снял ките
ль и фуражку, засучил рукава и стал помогать аспиранту Толе опускать за б
орт какую-то замысловатую штуковину, похожую на большого ежа.
Но окончательное «падение» капитана произошло в начале третьей недели,
когда он впервые переступил порог «операторской». С тех пор штат централ
ьной лаборатории увеличился на одного добровольного ассистента.
Вот и теперь Гоша был первым, на кого наткнулись Пан и Карагодский, едва от
крыв дверь «операторской».
Ч Стоп! Назад помалу! Ч в тон Гоше ответил Пан. Ч Сначала обстановку. Чт
о это за остров?
Ч Остров? Ч Гоша презрительно сощурился. Ч Вы считаете это островом, ш
еф? Да этого камушка нет, наверное, даже в лоции… А название… Впрочем, сейч
ас скажу точно…
Островок на самом деле был неказистый. Даже не островок, а невысокая кону
сообразная скала, сверху донизу поросшая темно-зеленой непролазной щет
иной колючих кустарников и трав, из которой робко тянулись редкие кривые
стволы дикой фисташки, кермесового дуба и земляничного дерева.
Ветер тянул слева, со стороны скалы, и к привычным запахам моря примешива
лись пряные, дурманящие ароматы шалфея, лаванды и эспарцета, словно откр
ылись внезапно ворота большой парфюмерной фабрики.
Гоша с треском захлопнул объемистый телеблокнот с голубым эластичным э
краном, последнюю новинку изменчивой моды, и снова повернулся к Пану, кот
орый с любопытством продолжал изучать остров. Этот зеленый конус напоми
нал ему что-то мучительно знакомое…
Ч Согласно самой последней лоции Эгейского моря этот каменный прыщ име
нуется весьма величественно и совершенно непроизносимо Ч дай бог силы!
Ч ОНРОГКГА-989681, что в переводе на нормальный язык значит «Отдельный надв
одный риф островной группы Киклады Греческого Архипелага…». А шестизна
чная цифра означает не что иное, как порядковый номер этого самого ОНРОГ
КГА среди подобных ему чудес природы. На месте нашего уважаемого лоцмана
я бы выбирал стоянки посимпатичней. Тем более что пришвартоваться к это
му чуду нет никакой возможности Ч он круглый, как медуза.
Ч Действительно, круглый… Ч задумчиво пробормотал Пан, последний раз
внимательно оглядывая островок, и шагнул к Нине. Ч Ну что Уисс? Передавал
еще что-нибудь?
Ч Вот последняя запись, Иван Сергеевич…
Нина и Пан наклонились над контрольным окном видеомагнитофона, послыша
лись свисты, то похожие на обрывки странных мелодий, то режущие ухо диссо
нансами. По лицам профессора и его ассистентки заскользили тени. Гоша то
же уставился в окошко, все трое о чем-то говорили вполголоса.
Расспрашивать, о чем они говорят, Карагодскому не хотелось, поэтому акад
емик, прислонившись спиной к стене и упираясь обеими руками в трость, раз
глядывал пока «операторскую».
Академик заходил сюда три недели назад и остался весьма доволен скромны
м изяществом и своеобразным уютом лаборатории: поблескивали никелем и п
ластиком новенькие пульты, с мягким щелчком появлялись на них выдвижные
полуовалы экранов, стояли динамические кресла, услужливо повторявшие л
юбую позу человека…
Но сейчас от благолепия центральной лаборатории ничего не осталось. Скр
ытая проводка была безжалостно выворочена из стен, внутренности пульто
в вывернуты, и защитные щитки кучей валялись под ногами. Разноцветная па
утина кабелей либо висела над головой на каких-то самодельных прищепках
, либо путалась под ногами. Чудесные покойные кресла были заменены каким
и-то легкомысленными стульчиками. Лишь одно кресло осталось Ч на самом
носу, чуть ли не над водой, но и его буйная фантазия электроников преврати
ла во что-то среднее между электрическим стулом и высокочастотным душем
. Других ассоциаций таинственное сиденье с параболой антенны на спинке н
е вызывало. А тощие ноги того, кто устроил весь этот погром, Ч трижды безо
тветственного аспиранта Толи Ч торчали из бывшего электрооргана.
Ч Готово!
Толины ноги беспомощно заскребли по полу, зацепились за стойку винтовог
о стула, судорожно согнулись Ч и Толя, в плавках и в белом распахнутом хал
ате, накинутом прямо на жилистое тело, оказался перед Карагодским.
Ч А, это вы! Привет! Пришли пощупать наше хозяйство? Давайте, давайте! Давн
о пора. Пан с Ниночкой тут такую чертовщину крутят, что ахнешь. Даже меня в
пот вогнали. Но вы смотрите, Пана не обижайте! Он бог! В своем деле, конечно…

Решив, что разговора «для вежливости» с Карагодского вполне достаточно,
Толя прикрикнул на троицу, склонившуюся над видеомагнитофоном:
Ч Эй, орлы! Хватит баланду травить! Моя система готова к переговорам на в
ысшем интеллектуальном уровне! Начали, что ли?
И поскольку Пан, Нина и Гоша не обратили на него никакого внимания, он взял
на электрооргане несколько пронзительно высоких звуков, от которых мгн
овенно заложило уши:
Ч У-и-с-с!
И тотчас же словно ответило далекое эхо Ч такой же аккорд, слегка погаше
нный расстоянием, донесся из-за острова.
А двумя минутами позже справа по борту из голубой кипени бесшумно вырос
трехметровый зеленовато-коричневый столб. Карагодский за свою жизнь не
мало насмотрелся на дельфинов, но это всегда поражало Ч гигант, весящий
в воздухе не меньше тонны, без видимых усилий стоял на хвосте, погруженно
м в воду, словно для него не существовало законов физики. По очереди гляну
ли на академика два озорных глаза, скользнули по лаборатории и снова ост
ановились на нем, разглядывая, внимательные, немигающие. На самом дне их ц
арила такая нечеловеческая спокойная сила, такое пронзительное понима
ние, что Карагодскому невольно захотелось отвернуться.
Ч Уисс, миленький, рыбки! Бе-лу-га!
Гоша перегнулся через фальшборт, молитвенно протягивая Уиссу переверн
утую капитанскую фуражку. Уисс открыл клювообразный рот и скрипуче захо
хотал, вибрируя напрягшимся телом.
Ч Гоша, сколько у вас было в школе по географии? Вы же знаете, что в Эгейско
м море белуги нет.
Ч Там все есть, Ниночка, Ч убежденно ответил Гоша.
Дельфин исчез внезапно, как и появился, а Нина всерьез напустилась на кап
итана:
Ч Вечно вы, Гоша, нарушаете программу! Вы же вчера обещали прекратить, а с
егодня Ч снова. Вдобавок при Вениамине Лазаревиче, а ему, быть может, неко
гда…
Гоша виновато расшаркался. Пан в одиночестве принялся гонять видеозапи
сь, не замечая ничего вокруг.
Академик хотел было подойти к Пану, но в это время раздался сильный вспле
ск, и что-то большое, серебристое пролетело перед самым носом, глухо шмякн
улось на пол.
Ч Нина… Белуга! Честное слово, белуга! Молоденькая! Крошка!
«Крошка» метровой длины яростно билась в цепких Гошиных руках, разевала
зубастый полулунный рот и отчаянно раздувала жабры.
Ч Что случилось? Ч поднял голову Пан.
Ч Уисс принес белугу. Ну и ну! Артист… Спасибо, старик! Мы ее сейчас того… д
о камбуза!
И Гоша ринулся вниз, едва не сбив по дороге какого-то очень высокого, очен
ь худого и очень смуглого человека, который предупредительно распахнул
перед ним дверь.
Ч Вот заполоха, Ч одобрительно ухмыльнулся Толя. Ч Так, Иван Сергееви
ч, у меня все на мази. Можно крутить!
Ч Ладно, Толя, спасибо. Где же Кришан?
Ч Я давно здесь, Ч раздался за спиной Карагодского глубокий чистый бар
итон. Ч Я готов. Давно готов.
Ч Композитор Кришан Бхаттачария, Ч торопливо представил Пан смуглого
Дон-Кихота. Ч Наш главный лингвист и толкователь дельфиньего эпоса. Вам
интересно будет поговорить с ним, Вениамин Лазаревич.
И Пан юркнул в путаницу проводов, как в джунгли.
Ч Вам, вероятно, несколько странно присутствие гуманитария в сугубо на
учном обществе. Ч Кришан говорил с легким акцентом, который подчеркива
л необычную красоту его голоса, густого и темного.
Ч Откровенно говоря, да…
Ч Я вас знаю. Вы Ч автор ДЭСПа. Но мистер Панфилов пошутил, назвав меня ли
нгвистом. Я всего лишь музыкант. И очень смутно представляю себе научную
суть проблем, которые здесь решаются.
Ч Хочу вас спросить. Я десять лет искал возможности двусторонней связи
с дельфинами. И я сразу, разумеется, обратил внимание на то, что они прямо-т
аки шалеют от музыки. Услышав музыкальную фразу, они повторяют ее с магни
тофонной точностью, потом начинают варьировать звуки, пока фраза не прев
ратится в сплошной скрип и скрежет…
Ч А вам не приходило в голову, что дельфин старается таким способом поня
ть, что сказали вы музыкальной фразой?
Ч Нет. Не приходило. Музыка для меня Ч это игра отвлеченных эмоций, и тол
ько.
Ч В какой-то мере вы правы. Именно так воспринимает музыку большинство л
юдей. Потому что в обыденной жизни они пользуются иной «сигнальной систе
мой» Ч словом. Но для музыканта музыка гораздо конкретней, чем обычно ду
мают. Знаете, в консерватории мы иногда ради шутки устраивали «немые нед
ели» Ч участники спора договаривались за всю неделю не произнести ни сл
ова, объясняться можно было только музыкальными импровизациями. И знает
е Ч получалось! Словно родился дельфином!
Ч Дельфином?
Ч Простите, я, быть может, путаю какие-либо научные тонкости, но так мне об
ъяснял Пан Ч у дельфинов несколько «сигнальных систем»: одна подсобная
, что-то вроде нашего упрощенного словесного языка, вторая Ч творческая,
непосредственный обмен мыслями… Есть и другие, например «пента-волна»,
которой занимается Нина… Но я занимаюсь второй «системой»: музыкой, мысл
ями Уисса. И мы с ним неплохо начинаем понимать друг друга…
Ч Следовательно, вы считаете, что дельфины мыслят непосредственно музы
кальными образами? Как композиторы?
Кришан не уловил тонкой иронии, которую вложил академик в свой вопрос. Он
хрустнул пальцами, вывернув их под прямым углом, и ответил простодушно:
Ч Безусловно. Их метод мышления близок к древнеиндусской музыке, верне
е, к «сангиту» Ч таким термином обозначают у нас единство пения, инструм
ентальной музыки и линейно-цветового движения танца. Вот вы говорили Ч
в музыке нельзя передать конкретный образ. У нас в Индии вас бы засмеяли. Н
аша древняя музыка сугубо конкретна, даже слишком. Древние произведения
делятся на большие и малые «рачи» Ч нечто вроде музыкальных иероглифов
, описывающих предметы и события. Но каждую «рачу» тем не менее можно испо
лнять по-разному, толковать ее в своем ключе, добавлять или изменять дета
ли. Таким образом, каждый раз индус видит в исполняемом произведении не у
словные, а конкретные факты и вещи… Впрочем, европейцу это трудно объясн
ить…
Ч Дельфину легче?
И опять Кришан не понял иронии.
Ч Да, дельфину легче. Они мыслят сходными цветолинейными музыкальными
иероглифами. Такие иероглифы можно записать нотами, составить словарь п
онятий не только простейших, но и очень сложных, даже фантастических с то
чки зрения человека… Моя мечта Ч написать с помощью Уисса «Подводные ве
ды» Ч исторический эпос жизни океана… Это будет открытие второй Земли
Ч цивилизации гениальных музыкантов! Это будет революция в музыке!
И Кришан с удвоенной силой принялся разгибать сухие длинные пальцы, слов
но акробат, готовящийся к смертельному номеру.
Карагодский кивнул вежливому индусу, который заторопился к электроорг
ану, и снова остался в одиночестве.
Ч Итак, товарищи. Ч Голос у Пана внезапно охрип. Ч Мы начинаем наш первы
й опыт по расшифровке тайн дельфиньей цивилизации. Путь наш к сегодняшне
му дню был долог и нелегок… Но день сегодня ясный! Мы должны видеть то, чег
о не видел еще ни один человек на Земле… Впрочем, возможно, все будет проще
… Ну что там… Мы верим в тебя, Уисс!
Кришан опустил пальцы на клавиши, раздался резкий пересвист, оборвавший
ся почти сразу, Ч и ничего больше, хотя пальцы композитора продолжали на
жимать черно-белые плашки. И точно ватой заложило уши.
«Ультразвук, Ч сообразил Карагодский. Ч Музыка передается Уиссу в уль
тразвуковом диапазоне».
Пан потянул Карагодского за рукав:
Ч Сюда, Вениамин Лазаревич, сюда поближе, на этот стульчик.
Над пультами раскрылись веера экранов. Карагодский и Пан уселись около д
вух центральных, отливающих туманной зеленью. Посерьезнел над видеомаг
нитофоном даже разбитной Толя. Нина сидела чуть впереди, и перед ней руби
новой россыпью горел овал голографической проекции.
Кришан надел наушники. Его смуглый лоб блестел, индус вслушивался во что-
то, доступное ему одному. Немного помедлив, импровизировал ответ, и ритм н
еслышимого разговора соответствовал ритму прибоя, бьющего в скалистые
стены острова.
Ч Следите за экранами… Кстати, вы заметили на голове Уисса телепередат
чики? Такую маленькую красную коробочку? Нет? Ну ничего… Здесь, на левом эк
ране, мы увидим все, что увидел бы человек на месте Уисса с помощью телепер
едатчика. А на правом Ч то, что видит Уисс…
Ч Каким образом?
Ч Разве Кришан не объяснил вам? Ультразвуковой преобразователь плюс цв
етомузыкальная приставка плюс визуальный вход-выход ЭВМ… В ЭВМ словарь
образов-понятий, чтобы Уисс мог не только показывать, но и комментироват
ь увиденное…
Ч Фильм с комментариями?
Ч По-видимому. Я знаю не больше вашего. Уисс обещал показать историю дел
ьфиньей расы или что-то в этом роде. А как Ч я не знаю.
Ч Солидный ответ солидного ученого…
Ч Бросьте вы, Карагодский. Смотрите лучше.
Уисс, вероятно, плыл по поверхности, и пока изображения на обоих экранах м
ало различались, если не считать того, что дымчато-голубое небо в подпали
нах облаков на правом экране было неестественно выпукло и заключено в те
мно-синий круг, словно смотришь со дна колодца сквозь сильное увеличите
льное стекло. Так продолжалось минуты три.
Ч Откровенно говоря, Иван Сергеевич, меня мучает еще один каверзный воп
росик Ч «зачем ума искать и ездить так далеко», как говаривал Грибоедов
… Какая надобность забросила нас в Эгейское море? Если вы с Уиссом так хор
ошо понимаете друг друга, почему бы не устроить историко-философский си
мпозиум где-нибудь поближе? Совершенно бестолковый курс Ч сотни миль о
т родных берегов, Эгейское море, Киклады, какой-то дикий риф Ч и все в угод
у неизвестным устремлениям дельфина, освобожденного от неволи! А может,
ему просто размяться захотелось?
Ч Нет, Карагодский, не зря он привел нас сюда. Не случайно Эгейское море, н
е случайны Киклады…
Сейчас в зеленом луче солнца, пробившемся сквозь светофильтр, в дрожащих
рефлексах от цветовой пляски на экранах, сухое и напряженное лицо Пана н
апоминало маску шамана, а слова падали как формулы заклятий.
Ч Эгейское море Ч колыбель человеческой цивилизации… А Киклады Ч это
загадка в загадке… Здесь родился бог морей Посейдон…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16