А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Добрый день, милорд, – сказал он и добавил, когда в комнату вошел Джастин, ведя за руку одного из своих племянников: – Добрый день и вам, милорд сэр Джастин. Могу ли я надеяться, что вы наконец-то решили обсудить все важные дела?
– Нет, не можешь, – добродушно ответил эрл, – мы пришли просто поболтать – задушевно, по-дружески, как и полагается братьям.
– Да что ты говоришь? – насмешливо переспросил Джастин.
– Так оно и есть, – заверил его брат. – И мы вовсе не нуждаемся в присутствии посредников, уверен, что до насилия у нас дело не дойдет. Хотя, если и дойдет, нам не нужны будут свидетели. Роберт, будь любезен, передай Кейт и Гарри их нянькам.
Глядя на девочку в одеяльце на руках эрла Сирского, Роберт обиженно вздохнул:
– Ах, хозяин, хозяин… Вечно у вас шутки да прибаутки. А нам ведь действительно необходимо обсудить эти дела, – он взял со стола несколько пергаментных свитков. – Герцог требует незамедлительного ответа, так же как и сэр Александр, а сэр Майлз грозится дойти до самого короля, если в ближайшее время не получит сатисфакции.
– Сэр Майлз, – заговорил Джастин, – может отправляться прямиком в преисподнюю, в гости к чертям.
– Джастин, – предостерег его Хью и продолжил со вздохом: – Ладно. Мы поговорим о делах. А теперь, пожалуйста, передай Гарри и Кейт их нянькам. – Он не стал дожидаться ответа, а просто сунул спящую девочку в руки едва успевшего подхватить ее управляющего.
– Но, милорд! – возмущенно воскликнул Роберт.
– Да это же всего-навсего малышка! – пожурил его эрл, аккуратно укладывая головку Кейт на плечо Роберта. – Что плохого, если ты сам донесешь ее? – Он с нежностью поцеловал дочку в лобик, а затем выпрямился и посмотрел управляющему в глаза. – Уж не хочешь ли ты сказать, что тебе будет стыдно, если кто-нибудь из слуг увидит тебя с моими детьми, а, Роберт? Намек попал в цель, и Роберт негодующе вздернул нос.
– Мне никогда не понять вашего юмора, милорд, – сказал он, – однако я и не предполагал, что в мои обязанности входит быть еще и нянькой ваших ребятишек. – Он фыркнул и взял маленького Гарри за руку. – Пойдем, лорд Гарольд. – У самого порога он обернулся. – Милорд, если вечером вы не скажете мне, что следует ответить на все эти послания, клянусь, я простою под дверью вашей спальни всю ночь напролет.
Джастин покачал головой, пока Хью закрывал дверь за управляющим.
– Знаешь, Александр никогда не потерпит подобной фамильярности со стороны слуги.
Хью ухмыльнулся и прошел к столу, чтобы налить себе вина из стоявшего там графина.
– Александр может позволить себе быть напыщенным и высокомерным. Что же касается меня – так, если бы не Роберт, я бы уже давно оказался в приюте для умалишенных. Хочешь вина?
Джастин задумчиво поглядел на брата.
– Не откажусь. А сколько времени может продлиться наша «задушевная и дружеская беседа»?
Эрл Сирский наполнил кубок и передал его Джастину.
– Думаю, это будет зависеть от тебя. Ты мог бы объяснить мне свое поведение за последние дни. Я, было, собирался выбить из тебя это объяснение, однако мне почему-то не по душе мысль, что самому придется потом объясняться с Розалин.
Джастин только хмуро усмехнулся и снова покачал головой.
– Господи, сжалься надо мной! – воскликнул сэр Хью. – Не удивлюсь, если от всего этого у меня разболится голова. Ладно, тогда я сам скажу тебе. – Поставив кубок на низенький столик, он лениво опустился в удобное кресло. – Ты сердишься, что я вмешиваюсь в твою жизнь.
– Сержусь? – повторил Джастин.
– Ладно, ладно, – эрл помахал рукой. – Ты в ярости. Думаю, с этим ты спорить не станешь. Несмотря на все, что ты обо мне думаешь, ты, вряд ли назовешь меня тупым болваном.
Джастин нахмурился еще сильнее:
– Послушай, Хью, я сейчас не в том настроении, чтобы перебрасываться с тобой остротами. Если ты собираешься обратить все это в шутку, я лучше пойду.
– Ох, Джастин, – со стоном проговорил Хью, – вечно ты все усложняешь. Впрочем, так было всегда. Даже ребенком ты был ужас до чего серьезен и выдержан – я помню, как ты бродил по коридорам в Гайре: ни дать, ни взять молчаливая тень. С тех пор ты так и не изменился.
– У меня были и есть основания оставаться серьезным, – ответил Джастин, усаживаясь в кресло напротив брата. – Я должен был защищать Кандис от отца, а потом, когда отец умер, – от беспечности Александра и от ваших с Хьюго опасных проделок. До тех пор, пока не появилась Лиллис, замок в Гайре отнюдь нельзя было назвать приятным и подходящим обиталищем для малых детей, и уж тем паче – для нашей младшей сестры. Или ты уже все забыл?
Хью беспокойно заерзал в кресле под пристальным взглядом брата.
– Нет, разумеется, я ничего не забыл. Я прекрасно понимаю, что тебе и Кандис в те дни жилось несладко, и я давно уже осознал, что в том есть и моя доля вины. Может быть, сейчас я потому и проявляю такую заботу о тебе, что хочу каким-нибудь образом… искупить свою вину.
– Искупить? – недоверчиво переспросил Джастин. – Значит, ты собирался принудить меня к браку, чтобы искупить свою вину передо мной?
– Если рассматривать это как способ уберечь тебя от неприятностей, то да, – признался Хью. – Алекс потребовал, чтобы я нашел тебе жену. Он надеялся, что, вступив в брак, ты хоть немного остепенишься, не будешь ввязываться в разные истории, вот я и подумал – особенно если принять во внимание то, что случилось в Брайарстоуне с советником герцога, – ну, в общем, я подумал, что Алекс, скорее всего, прав.
– Я уже рассказывал тебе, что произошло в Брайарстоуне, – резко бросил Джастин. – И Крис тоже рассказывал тебе.
– Да-да. Ну, ладно. Хмм… – Эрл неторопливо прокашлялся. – Но скажи, откуда мне было знать, что этот подонок пытался изнасиловать одну из живущих там женщин? Он твердил, что ты преследовал его с обнаженным мечом только потому, что он отказался заплатить за навязанные ему «наслаждения», и ни словом не обмолвился, что ты накинулся на него за проступок, который по закону карается оскоплением. Но, прежде чем ты поспешишь сообщить мне о том, что мне следовало узнать и твою собственную версию, я отвечу, что толку из этого все равно бы не вышло. Александру взбрело в голову женить тебя, и он применил бы любые средства, лишь бы достичь цели. Ты же знаешь, какой он у нас.
– Но ты же теперь эрл, Хью, а не простой воин из армии короля. Ведь ты выше Александра по положению!
– Ха! Как будто это имеет к делу хоть какое-то отношение! – Хью взял в руки кубок и отхлебнул большой глоток. Затем, вытерев рот рукой, продолжил: – Хотел бы я посмотреть, как ты станешь возражать нашему старшему братцу, когда он что-нибудь задумает. Это все равно, что пытаться рубить каменный утес тупым мечом. И, кроме того, честно признаюсь тебе, что тогда и я считал, что это вполне здравая идея.
– Да неужели? – тихо переспросил Джастин. – Тебе, значит, тоже кажется, что мне следует «остепениться», как ты выражаешься?
– Мне просто не хочется, чтобы ты продолжал жить такой же неприкаянной жизнью, страдая от одиночества. Ты в своем Тальваре превратился едва ли не в отшельника, если не считать редких поездок к Крису в Брайарстоун. Я, конечно же, понимаю, что ты тяжело пережил болезненный разрыв с леди Алисией…
– Тебе, как никому другому, известно, – прервал брата Джастин, рывком вскочив на ноги, – что не следует упоминать ее имя в моем присутствии.
Душу его снова захлестнул гнев, и он принялся беспокойно метаться по кабинету.
– Господи, сжалься надо мной! – воскликнул он, запуская руки в свои густые волосы. – Страдал ли когда-нибудь кто-нибудь от своего семейства так, как я? – Он умолк, уставившись на языки пламени в камине.
– Джастин, – мягко заговорил Хью. Он встал с кресла и присоединился к брату. – Поверь, я никогда не мог бы с холодной душой навредить тебе. Если я сделал что-то не так, умоляю простить меня. Будь это в моих силах, я бы охотно все изменил, однако ты – единственный человек, который сам может сделать это.
Джастин резко вскинул голову.
– Все изменить?
Хью кивнул.
– Сэр Майлз хочет, чтобы леди Изабель вернулась. Он уже побывал у Доброго герцога Хэмфри и потребовал ее немедленного возвращения в Лондон.
– Чтоб ему в аду сгореть за это!
– Согласен, – с готовностью ответствовал Хью. – Полагаю, всем уже ясно, какие чувства ты к нему питаешь. Но, если ты не намерен предстать перед судом за убийство сэра Майлза, никакими проклятиями делу не поможешь. Он станет добиваться, чтобы твой брак с леди Изабель был признан недействительным. Более того, он подтвердил, что, если леди Изабель будет возвращена в Лондон, он все-таки даст свое согласие на твой брак с его дочерью, леди Эвелиной.
Гримаса, исказившая лицо Джастина, яснее всяких слов объяснила Хью, насколько «заманчивой» кажется его брату мысль о женитьбе на леди Эвелине.
– Ага, – проговорил он. – Все понятно. До того она безобразна?
– Нет, она достаточно хороша собой. Более того, она удивительно красива.
Хью с любопытством взглянул на брата.
– Но ты уже не желаешь жениться на ней? Продолжая смотреть на огонь, Джастин помотал головой.
– Расхотел, как только увидел Изабель.
– Выходит, ты поступил так не для того, чтобы наказать сэра Майлза? Или насолить Александру и мне?
В улыбке Джастина промелькнуло что-то неуловимо неприятное.
– Ну, разумеется, и для этого тоже. Жаль только, что я не видел выражения твоего лица, когда ты узнал, кого я избрал себе в невесты. Не красавицу благородного происхождения, которую ты так заботливо предназначал мне в жены, а презренную дочь государственного изменника. – Он расхохотался. – Клянусь, одним этим я сполна отплатил тебе за все унижения, что мне довелось пережить в Лондоне. Жаль только, что Александра там не было, чтобы я сумел насладиться и его священным ужасом. Подумать только, один из благородных Болдвинов женат на дочери предателя! Клянусь честью, я готов уступить Тальвар со всем, что там есть, только бы полюбоваться лицом нашего старшего брата.
– Джастин, – спокойно произнес эрл Сирский, – если ты хочешь сказать, что женился на этом прелестном создании только ради того, чтобы досадить своей семье, я тебя вздую, да так, что тебе небо с овчинку покажется. А потом лично верну леди Изабель в дом ее почтенного дядюшки.
– Можешь вздуть меня, или, по крайней мере, попробовать, если у тебя есть охота сделать это, – отозвался Джастин. – В настоящий момент мысль переломать тебе кости кажется мне весьма и весьма привлекательной. Но ты никуда не посмеешь увезти Изабель. Сначала тебе придется убить меня.
Мужчины стояли, пристально глядя друг другу в глаза, но вот, наконец, Хью отпрянул назад и, подойдя к столику, взял в руки недопитый кубок с вином.
– Я рад видеть, брат, что ты не настолько потерял голову, как казалось мне несколько минут назад. Хотя это было бы неудивительно, если учесть, что ты столько времени провел рядом с леди Изабель: любой мужчина спятит, стоит только ему взглянуть на нее. Клянусь честью, я таких красавиц еще не видывал. Ее волосы… А уж глаза!.. – голос его замер. – Едва ли кто-нибудь согласится отослать от себя такую женщину. Однако если ты не отрицаешь, что она чудо как хороша, не могу понять, почему же ты до сих пор не вступил в права законного супруга. Джастин окаменел.
– Она – моя жена, – заявил он.
Эрл коротко хохотнул.
– Она твоя невеста. Но еще не жена. Джастин, ты же просто не умеешь лгать, так что, будь добр, не утруждай себя попытками. Я по собственному опыту знаю, что это такое – быть мужем самой желанной женщины на свете, и, можешь мне поверить, для этого не требуются отдельные комнаты. А теперь выслушай, что я тебе скажу. Если ты в самое ближайшее время не станешь мужем леди Изабель, сэр Майлз непременно найдет способ отобрать ее у тебя. И ни Александр, ни я ничего не сможем сделать, чтобы по закону помешать ему разлучить вас.
– Ты должен найти какой-нибудь способ помочь мне, – сказал Джастин. – Я силой увез Изабель и принудил стать моей женой. Однако я не собираюсь заставлять ее делить со мной ложе до тех пор, пока она не будет к этому готова.
Хью обернулся, заглядывая брату в глаза.
– Тогда ты рискуешь потерять ее.
Выражение лица Джастина стало жестче.
– Я никогда не смогу заставить женщину принять меня против ее воли. Когда Алисия не пожелала… выйти за меня замуж, я… – Он сам испугался боли, которую услышал в своем голосе, и потому замолчал.
– Ты позволил ей сбежать, клянусь Господом Богом! – закончил за него Хью, задумчиво вертя в руках кубок. – Тогда все сложилось слишком скверно. Вы оба были не правы.
– Я ведь совсем не похож на тебя, Хью. Если Изабель станет моей женой, то это должно быть ее собственным решением.
– В таком случае, братец, ты рискуешь потерять ее, несмотря на все свои громогласные заявления. Я не стыжусь признаться, что силой затащил Розалин к себе в постель, как только представилась такая возможность, и она даже не успела отказать мне. Едва она стала моей, ни один мужчина в мире не властен был отобрать ее у меня. Если ты собираешься удержать свою Изабель, советую и тебе последовать моему примеру.
– Я удержу Изабель, – заверил его Джастин. – Можешь в этом не сомневаться. Но если ты хочешь, чтобы наш брак был признан действительным, то помоги мне – если, разумеется, ты не жаждешь, чтобы я прикончил сэра Майлза.
– Упрямец… – устало пробормотал Хью. – Нет, я вовсе не жажду, чтобы ты рубил всех почтенных дворян направо и налево лишь для того, чтобы удержать свою же жену. И поскольку именно Александр и я беспардонно вмешались в твою жизнь, полагаю, будет справедливо, если мы же и поможем тебе распутать это дело.
– Ну, наконец-то мы до чего-то договорились…
– Не бей лежачего, брат. Весь последний месяц я чувствую свою вину – с этим чувством я ложусь, с ним же и встаю. Розалин основательно позаботилась, чтобы меня заела совесть.
– В таком случае мне следует сердечно поблагодарить ее, – в нетерпении воскликнул Джастин. – Ладно, теперь, когда мы обсудили наконец все «важные дела», как выражается Роберт, я хотел бы сообщить тебе, что мы с Изабель уедем завтра же утром. Меня и так слишком долго не было в Тальваре, да и Крису пора возвращаться в Брайарстоун.
– Я сделаю все, что будет в моих силах, и напишу сэру Майлзу и герцогу… – начал Хью.
– Нет, говори уж лучше, что сделаешь все, что должен сделать, – упрямо поправил его Джастин.
– Ладно, ладно, я сделаю все, что должен, и Александр – тоже. Можешь не беспокоиться. Только скажи мне, что сообщить сэру Майлзу от твоего имени. Он хочет знать твои намерения.
Джастин снова усмехнулся, обнажив белоснежные зубы.
– Можешь сообщить ему, что я намереваюсь забрать у него все, что по праву принадлежит Изабель и ее брату, все, что принадлежало когда-то ее родителям – за исключением земель и титулов, – поскольку мне хочется порадовать Изабель, а Сенету предстоит идти своей дорогой, когда придет его время. Можешь также сообщить ему, что не пройдет и двух недель, как Сенет будет находиться под моей опекой, и еще – чтобы он не смел возражать и мешать мне забрать мальчика у сэра Хоутона, если только барон не хочет стать мишенью для моего копья на ближайшем же турнире.
– Джастин, Джастин… – укоризненно проговорил старший брат. – Опять насилие…
Опершись обеими руками о спинку кресла, Джастин подался вперед, устремив взгляд темно-золотистых глаз на брата.
– Передай также сэру Майлзу, чтобы он не пытался связаться с Изабель. Со мной она будет в полной безопасности. Если же он станет скучать по ее деловым талантам, так пусть считает, что я именно их превыше всего ценю в моей жене. Передай ему также, что я искренне желаю ему найти достойного мужа для прелестной леди Эвелины.
Эрл прицокнул языком:
– Совершенно ясно, что ты сам не знаешь, чего тебе хочется: сделать эту девушку своей женой или просто орудием мести.
– В настоящее время она – и то, и другое.
– Не будь глупцом, Джастин. Рано или поздно все синяки и шишки все равно достанутся тебе, и никому другому. Забудь о мести. Прости Алекса и меня за то, что мы слишком крепко любим тебя, а потому и вмешиваемся не в свое дело, и сэра Майлза прости – он всего лишь жадный делец. Послушайся меня, если хочешь быть счастливым сам и сделать счастливой свою молодую жену.
– Ты мой брат, Хью, и я люблю тебя уже за одно это. Ты еще и эрл Сирский, а потому я искренне уважаю тебя. Но ты мне не сеньор, и я не обязан повиноваться тебе. Мы с Изабель будем счастливы потому, что я сделаю все необходимое для этого. Что же касается остального… тебе нет нужды бояться за меня. Поверь, я вовсе не испытываю склонности к кровной мести. Нет, брат. Быть может – чуть-чуть, да и то до тех пор, пока сам не начну уставать от этого.
Глава седьмая
– Джастин.
Его имя, произнесенное полушепотом, остановило Джастина на ходу. Повернувшись, он увидел Изабель – та стояла у стены возле открытой двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35