А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Но ведь в ожидании этого могут пройти долгие недели, милорд. А мне приказано вступить в брак до конца этого месяца. Осталось всего три дня – иначе я потеряю все, что у меня есть.
На лице сэра Майлза по-прежнему играла приветливая улыбка.
– Понимаю вашу тревогу, милорд. Можете мне поверить, я вполне разделяю ваше беспокойство, однако не могу – да и не желаю – принуждать мою дочь к браку, если сама она не даст согласия. Перед смертью мать Эвелины молила меня разрешить нашей дочери самой выбрать мужа. Я согласен, это довольно необычная просьба, однако я поклялся честью, что исполню ее, и не могу нарушить свое слово.
Холодный взгляд Джастина обратился к прелестному личику леди Эвелины.
– А что мне скажете вы, миледи? Вот уже целый месяц я прихожу к вам и задаю один и тот же вопрос. Быть может, со вчерашнего дня в вашем сердце произошла перемена? Быть может, сегодня мне суждено услышать от вас иной ответ?
Прекрасные глаза леди Эвелины ясно говорили Джастину, что для нее он желаннейший из всех мужчин на свете, однако губы упрямо сказали иное:
– Вы должны знать, сколь лестно мне слышать ваши слова, милорд. Я не могу представить себе более завидной участи, чем быть супругой столь достойного джентльмена, как вы, сэр. И все же, если бы у меня было еще хоть немного времени… Не может быть, что вы жаждете, чтобы я вступила с вами в брак, не испытывая никакого желания сделать это… Не так ли?
Одно и то же, подумал Джастин. Только это он слышит весь месяц. Наверное, они считают его круглым дураком. Ему казалось, что перед ним западня. Он словно видел, будто леди Эвелина и сэр Майлз расставляют сети на полу этой нарядной залы. Отец и дочь, несомненно, стоят друг друга, решил Джастин, однако игра еще не окончена. Завтра утром им предстоит узнать, чьи карты сильнее.
– Вы совершенно правы, миледи.
– Быть может, – беззаботным тоном молвил сэр Майлз, – если бы Эвелина была уверена в вашем почтении и уважении, сэр Джастин, ей стало бы намного проще принять столь важное для вас обоих решение. В конце концов, вы избраны друг для друга и герцогом, и вашим благородным братом, эрлом Сирским. Вполне понятно, что в подобных обстоятельствах любая девушка может усомниться в искренности чувств своего названого жениха.
– Но ведь я прихожу к вам каждый день, и каждый день прошу леди Эвелину стать моей женой, – ответствовал Джастин. – Если после того, как я сделал ей предложение руки и сердца ровно двадцать семь раз, мое желание взять ее в жены все еще не вызывает у вас доверия, полагаю, что и сотня подобных предложений не сможет изменить вашего решения.
– Однако вы не стали бы предлагать моей дочери стать вашей женой, если бы не приказ герцога, – парировал сэр Майлз, в то время как на лице леди Эвелины вспыхнул очаровательный румянец. – Если бы только нашелся какой-нибудь надежный способ убедить мою дочь в искренности ваших чувств, я не сомневаюсь, что Эвелина стала бы более уверенной и, не раздумывая, дала согласие стать вашей супругой. Джастин недоверчиво поднял брови.
– Более уверенной?
– Именно, – ласково продолжал сэр Майлз, отставляя в сторону кубок с вином. – Если вы действительно искренне желаете взять Эвелину в жены, вероятно, вы могли бы убедить ее в своем намерении, подарив что-нибудь в доказательство вашей любви. Приданое, которое она принесет вам, будет весьма немалым. В свою очередь подходящий для такого случая подарок с вашей стороны мог бы послужить залогом вашего намерения стать ее мужем.
– Ах, отец, прошу тебя, – запротестовала леди Эвелина. – Это звучит как самое настоящее вымогательство. Ведь меня же нельзя купить! Мне просто надо быть уверенной, что сэр Джастин искренне желает стать моим мужем, вот и все. Неужели я прошу слишком многого, если нам с ним суждено прожить вместе всю жизнь?
– Нет, разумеется, нет, – заверил ее Джастин, надеясь, что его голос звучит вполне искренне. Интриги и хитроумные замыслы никогда не были его стихией, однако, если сейчас его постигнет неудача, можно считать, что все пропало.
– Возможно, – мягко заговорил сэр Кристиан, ставя на стол свой кубок, – нам надо оставить леди Эвелину и сэра Джастина наедине, чтобы они смогли спокойно обсудить это дело. – Он повернулся к сэру Майлзу. – Милорд, должен сказать, что я просто очарован превосходной архитектурой вашего особняка. Не будете ли вы так добры и не позволите ли мне более подробно ознакомиться с вашим домом? Я намереваюсь кое-что изменить в своем имении Брайарстоун, а потому был бы крайне признателен, если бы вы могли пояснить мне кое-что по интересующим меня вопросам.
Сэр Майлз поклонился в ответ.
– Весьма разумное решение, милорд. В самом деле, может быть, сэру Джастину и моей дочери удастся скорее прийти к соглашению, если мы избавим их от нашего общества. Разумеется, Изабель останется с ними.
– Нет, отец, – быстро проговорила леди Эвелина. – Нам не нужны свидетели.
Сэр Майлз хитро улыбнулся, глядя на свою дочь.
– В самом деле, моя дорогая? – Затем он повернулся к Джастину. – Мы покидаем вас, всего на полчаса, не более того.
– Весьма признателен вам, милорд, – ответил ему Джастин. – Благодарю вас. У вас нет причин для беспокойства, клянусь честью дворянина и рыцаря.
Судя по всему, сэр Майлз счел, что подобного обещания вполне достаточно, а потому вскоре вышел из залы в сопровождении сэра Кристиана. Джастин дождался, пока за ними закрылась дверь, а затем обратил все свое внимание на прелестную леди Эвелину, взявшую на себя смелость вновь наполнить вином его кубок.
Глава вторая
Не верьте ей, милорд , думала Изабель, не отрывая глаз от раскрытой на нужной странице тетради. Не верьте никому из них. Им нужны только ваши земли, и ничего больше, только власть и могущество, которые они приобретут, если породнятся с вашей семьей.
Изабель отчаянно молилась, чтобы сэр Джастин услышал и внял ее безмолвной просьбе.
– Еще вина, милорд? – предложила гостю Эвелина своим чарующе нежным голоском, всегда помогающим ей достичь желаемого.
– Нет, благодарю вас, – ответил сэр Джастин, и Изабель с облегчением перевела дыхание. Эвелина хитра, и сэру Джастину необходима ясная голова, если только он хочет избежать опасной ловушки, которую расставляют ему сэр Майлз и его красавица дочь.
Джастин разительно отличался от других мужчин, что неустанно ухаживали за кузиной Изабель. Отличался настолько, что она не переставала удивляться. Ее изумляли не только его мужественная красота, высокий рост, ладная фигура и лицо, казавшееся Изабель самым прекрасным из всех когда-либо виденных ею мужских лиц, а также его манеры. Другие мужчины только и делали, что восхваляли красоту Эвелины, прибегая к галантным словам и строчкам из знаменитых поэтов, однако же, сэр Джастин говорил о своем восхищении простым, безыскусным языком. Другие поклонники предпочитали прикрываться элегантностью и светскими приличиями, но сэр Джастин вел себя как человек честный и откровенный, и намерения его, похоже, чисты, как небо в ясный день.
До слуха Изабель донеслись слова сэра Джастина:
– Не предложите ли вы вина и вашей кузине? Ведь она трудится как пчелка. – Паника охватила Изабель, она замерла, а сэр Джастин продолжал более мягким тоном: – В самом деле, всякий раз, когда я вижу леди Изабель, она занята проверкой финансовых дел вашего отца. Воистину похвальное трудолюбие.
Чуть дыша, Изабель подняла голову, уже зная, что взгляд Джастина устремлен на нее. Его бесхитростное добродушие было для девушки истинной пыткой. Изабель знала: когда дядя и кузина закончат играть с ним в кошки-мышки и Эвелина милостиво согласится стать его женой, Изабель не придется больше страдать от этой жестокой пытки, не придется видеть его каждый день, принимать его мягкое обращение и доброту, понимая, что он испытывает к ней не более чем жалость. Теперь же сэр Джастин стоял, в упор, разглядывая ее. Лицо его ничего не выражало – ни одобрения, ни недовольства. Он просто стоял и смотрел ей прямо в глаза.
– Небеса благословили вашего батюшку, – медленно проговорил он, по-прежнему глядя в глаза Изабель, – подарив ему такую племянницу. Она поистине сокровище.
– Что, правда, то правда, – сладко пропела Эвелина. Еще одна ложь – впрочем, ложь давно уже стала привычной, как только в доме появлялись гости. – Не представляю, что бы он стал делать без моей сестрицы Изабель. Она просто ангел. Ей отлично известно, что мой отец ничего не требует от нее в обмен на его заботу о ней и Сенете, но она добровольно продолжает исполнять самые скучные и утомительные обязанности. – Эвелина направилась к кузине, держа в руках наполненный вином кубок, однако натянутая улыбочка яснее ясного давала понять Изабель, что ее ожидает, лишь только сэр Джастин откланяется. – Право же, милая Изабель, ты просто избалуешь нас, – молвила Эвелина, медленно опуская кубок на стол возле кипы книг. – Ты трудишься, не покладая рук. Не хочешь ли немного передохнуть, милая? Может быть, погуляешь в саду?
О нет, подумала Изабель. Разумеется, ей не под силу спасти сэра Джастина от дяди и кузины, однако кое-что она все же может сделать. Она не оставит его наедине с леди Эвелиной, не допустит, чтобы он стал жертвой ее хитроумного плана. Если он проведет хоть несколько минут наедине с Эвелиной, то может не устоять перед ее соблазнительными уверениями, и тогда брак, можно не сомневаться, станет делом решенным.
– Благодарю за доброту, кузина, – ответила она, опуская перо в чернильницу и вновь склоняясь над тетрадью, – однако прежде я должна закончить эти подсчеты.
Изабель могла не видеть лица Эвелины. Даже не поднимая глаз от книг, она ощущала исходившую от той ядовитую ярость.
– Оставьте вашу сестру в покое, – проговорил сэр Джастин, и девушке показалось, что в голосе его прозвучала удивительная нежность. Изабель отметила, что сэр Джастин впервые говорит с Эвелиной тоном истинно влюбленного. – Идите лучше сюда и присядьте рядом со мной, миледи. Нам с вами о стольком надобно переговорить.
Краешком глаза Изабель заметила, как рука сэра Джастина прикоснулась к локотку Эвелины, и красавица, улыбаясь, повернулась к гостю.
– Вы совершенно правы, милорд, – радостно согласилась она. – Ничего иного я не могу желать.
Вежливо взяв ее под руку, сэр Джастин подвел леди Эвелину к низенькой кушетке на другом конце комнаты, и теперь Изабель почти не слышала их разговора. Притворяясь, что внимание ее сосредоточено лишь на бесконечных колонках цифр, Изабель исподтишка посматривала на них – вернее, на него. Она не смела делать это в открытую, а потому бросала на них лишь косые взгляды из-под густых ресниц. Еще ни разу сэр Джастин не вел себя подобным образом, не держался с леди Эвелиной так почтительно, не старался столь явно понравиться ей, и потому Изабель чувствовала, как сердце прыгает у нее в груди. Ясно, сэр Джастин так же очарован притворным кокетством Эвелины, как и все остальные поклонники, которым та кружила голову. Эвелина играла свою роль безупречно – сейчас она была застенчива, на губах ее играла робкая улыбка, а на щеках то и дело вспыхивал яркий румянец.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем сэр Джастин встал и помог Эвелине подняться.
– Благодарю вас за откровенность и искренность, миледи. Можете мне поверить, я отлично понимаю, как нелегко вам было затрагивать столь деликатные вопросы. Однако молю вас ни о чем не тревожиться. Теперь, когда мне известно, чего вы требуете в подтверждение серьезности и искренности моих намерений в связи с предстоящим нам браком, я постараюсь незамедлительно исполнить вашу просьбу.
– Вы даже не представляете, милорд, какую радость доставляют мне ваши слова, – чуть слышно шепнула Эвелина. Глаза ее сияли. – Если я, в самом деле, смогу поверить, что мужчина, которому суждено стать моим мужем, небезразличен ко мне, я охотно и с радостью дам свое согласие на брак.
Она подняла лицо, приглашая его к поцелую – подобное приглашение должно было навеки скрепить их помолвку, – и Изабель, чувствуя, что сердце ее болезненно замирает, подняла голову и стала наблюдать.
Сэр Джастин вежливо улыбнулся, глядя в запрокинутое, с зажмуренными глазами лицо Эвелины, но, сделав шаг назад, склонился и поцеловал ей руку. Выпрямившись, он спокойно встретил ее удивленный взгляд и сказал:
– Мне давно уже пора покинуть вас, миледи, ибо я никак не могу допустить, чтобы вашего отца коснулась хоть тень беспокойства, и доставить вам этим хоть малейшую неприятность. Благодаря вам, миледи, я чувствую себя счастливейшим из смертных. Клянусь честью, мне наградой станет бесценный дар, за который я навеки безмерно благодарен вам. Обещаю: завтра в это же время вы будете иметь все доказательства глубины и искренности моих чувств. Клянусь всем, что дорого мне на этом свете.
Изабель осмелилась, наконец, перевести дыхание, и тут сэр Джастин неожиданно повернулся на каблуках и так быстро подошел к письменному столу, что Изабель даже не заметила, как шумно она вздохнула. Ужас охватил ее с такой силой, что она почти не расслышала его слов, когда он, встав прямо перед ней, заговорил:
– Могу ли я просить вас о величайшем одолжении, леди Изабель?
Словно оглушенная, Изабель просто кивнула головой, не в силах произнести даже простенькое «да».
Он улыбнулся.
– Обещайте постараться и закончить всю вашу работу как можно быстрее. Уверен, вскоре нас ожидает праздник, а потому мне бы не хотелось, чтобы вы упустили возможность принять в нем участие. – Поклонившись, он добавил: – С нетерпением буду ожидать нашей с вами следующей встречи. Осмелюсь пожелать вам доброго дня, миледи.
Он точно таким же образом простился с Эвелиной и откланялся. Как только за сэром Джастином закрылась дверь, Эвелина повернулась к кузине с торжествующим смехом.
– Отлично! – воскликнула она и, подхватив богато украшенные дорогим шитьем широкие юбки, закружилась, приближаясь к Изабель. – Все вышло так, как и предсказывал отец. Просто замечательно. Разве ты не согласна, Изабель? – Эвелина оперлась белыми, безупречной формы ручками о крышку письменного стола и наклонилась над ним. – Ну? Ты не поздравишь меня, кузина? Ладно, хватит дуться. Пожелай же мне счастья. Я хочу услышать, как ты произнесешь эти слова. Ну, говори же, Изабель! Я хочу слышать, как ты будешь желать мне счастья.
Как жаль, подумала Изабель, что так трудно научиться скрывать свои чувства. С тех пор как четыре года назад умерли ее родители, она многому научилась – молить о помощи, унижаться и выпрашивать, – однако, к несчастью, характер ее оставался твердым и не менялся от лишений и унижений, которым подвергали ее то дядя, то красавица кузина. Ты настоящая француженка, когда-то с одобрением отзывался о ее характере отец. Но ведь тебя можно будет только завоевать , с отчаянием добавляла мама.
Как обычно, упорное молчание Изабель взбесило Эвелину, а потому звонкая пощечина, которую она закатила сидевшей перед ней девушке, должна была стать вполне заслуженным, на ее взгляд, наказанием за упрямство.
– Ах ты, глупенькая серая мышка! – злобно прошипела Эвелина. – Я видела, как ты поглядывала на него, как следила за ним. Сэр Джастин красив, не так ли? Красив, хорош собой, умен… Только он – мой, поняла? Если ты вообразила, будто хоть один мужчина захочет когда-нибудь обратить свой взор на жалкого крысенка вроде тебя, то, значит, ты еще глупее, чем я полагала. Ну, а теперь говори! – Еще одна пощечина обрушилась на Изабель, и голова девушки дернулась в сторону. – Говори, что счастлива за меня!
Эвелина считалась одной из прекраснейших женщин Лондона. Говорили даже, будто во всей Англии не найдется равной ей красоты. Изабель спокойно вспоминала все комплименты, расточаемые кузине, но взор ее с глубоким удовлетворением отметил, что в эту минуту побагровевшая от ярости леди Эвелина скорее выказывала коварство своей души, нежели воплощала неземную прелесть.
– Дрянь! – пронзительно кричала Эвелина, давая волю своему гневу. – Да как ты смеешь улыбаться! Я тебя ненавижу. Не могу изо дня в день видеть твое безобразное лицо, видеть, как ты сидишь тут, словно у тебя есть на это право, словно ты королева, а не жалкая побирушка!
Она снова занесла руку, и Изабель выпрямилась, ожидая новой пощечины.
– Эвелина! Оставь Изабель в покое! Неужели ты никогда не научишься просто не замечать ее? – Сэр Майлз плотно затворил за собой дверь залы. – Ей ведь надо работать – мне нужно, чтобы эти подсчеты были закончены сегодня же. Оставь ее.
– Она вывела меня из терпения, как, впрочем, обычно, вот и все, – сердито бросила Эвелина. – Почему ты не можешь заставить ее вести себя подобающим образом, отец?
– Сейчас меня менее всего волнуют манеры Изабель, – резко прервал Эвелину отец. – Наши гости только что откланялись. Расскажи-ка лучше о своем разговоре с сэром Джастином.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35