- Почему ты молчал?
- Ты все-таки сказала ему... - тихо пробормотал он. - Я не думал, что
ты на это способна. Ты лучше вырвешь сердце у нес из груди, чем дашь ей
ускользнуть от тебя и быть счастливой.
- Счастливой? С ним?
- Ты сказала ему... - повторил Уоринг.
Она замолчала, а Уоринг подумал: "Неужели хоть когда-нибудь она приз-
нает свою вину?" Хотя, конечно, признание не сыграет никакой роли. Затем
она тихо произнесла:
- Ты не остановил меня.
- Я не мог. Так же, как и Мэт.
- По крайней мере, он пытался. Ты мог ударить меня и остановить. Вре-
мени было достаточно, и ты раньше уже бил меня. Но ты просто сидел и
наблюдал. А знаешь почему? Потому что был рад моим словам. Ты очень мно-
го рассуждаешь о любви к ней, но сам и пальцем не пошевельнешь ради до-
чери.
Он смотрел на нее как на свое отражение в зеркале, и задавал себе
вопрос, который не давал ему покоя. Что было реальностью? Прошлое, кото-
рое человечки показали ему, было правдой. Его память была тому надежным
свидетелем. Все это действительно происходило когда-то, и нет ничего
удивительного в том, что всплыло в памяти. Но будущее? Могли ли человеч-
ки предсказать, что случится через тридцать лет? В это он не мог пове-
рить.
И все же, думая о том, кем он уже стал, Уоринг понимал, что не может
ни отвергнуть, ни избежать того, что ждало его впереди.
Стефана увезли на "скорой" сразу после полудня. Ханни упаковала вещи
и поехала вместе с ним. Он не проронил ни слова в течение нескольких ча-
сов, и не реагировал на слова и жесты. Какое-то время Бриджет стояла и
смотрела, как "скорая" подпрыгивает на ухабах, а затем вернулась в дом.
В кухне миссис Малоне мыла салат в раковине и, перевирая мотив, напевала
популярную песенку. Глядя на нее, Бриджет вспомнила голос, зовущий на
помощь, крики, которые казались такими реальными. И тем не менее получа-
лось, что ни с ней, ни с Мэри ничего страшного не произошло. По словам
миссис Малоне, она всю ночь спокойно проспала в своей кровати и не виде-
ла никаких снов - в той кровати, в которой они с Дэниелом никого не об-
наружили. "Происходило ли вообще этой ночью что-нибудь реальное?" - в
отчаянии думала Бриджет.
Она попросила Мэри передать всем ее просьбу собраться в гостиной. Дэ-
ниел пришел последним и остановился у двери.
- Боюсь, что обед будет сделан на скорую руку, - начала Бриджет. -
Холодное мясо, картошка и салат. А потом... в Баллине есть неплохая гос-
тиница, где любой из вас может остановиться. Естественно, я не буду тре-
бовать оплаты за пребывание здесь.
- Вы не правы, - возразил Уоринг. - Мы заплатим.
- Тот, кто настаивает, может заплатить по счету, - улыбнулась Брид-
жет.
- Вы закрываете гостиницу? - спросил Мэт.
- Да.
- Надолго?
- Навсегда.
- А маленькие человечки?
- Останутся здесь полноправными хозяевами. Если известие о них просо-
чится в прессу, я буду все отрицать. Надеюсь, и вы поступите так же.
Юридически этот дом остается моей собственностью, но я не собираюсь вы-
сылать приглашения репортерам, операторам или, - она бросила взгляд на
Уоринга, - известным ученым.
- Да, - сказал американец, - вы, наверное, правы.
Бриджет была удивлена - именно от него она ожидала возражений. Прав-
да, ситуация слегка изменилась - понятно, что желание изучать существ,
которые вполне могли сами проводить эксперименты над людьми, у него поу-
меньшилось, но она не думала, что Уоринг отступит так легко. Что-то му-
чило его. Скорое прощание с дочерью? Это казалось маловероятным, но ни-
когда не знаешь, что у человека на уме.
Другие не вызывали у нее тревоги. А Хелен и Мэт давно хотели, чтобы
их оставили в покое. Дэниел... ему лишь хотелось забыть обо всем, вер-
нуться в знакомый мир, где он чувствовал себя в безопасности и его авто-
ритет не подвергался сомнению.
- А что вы сами намерены делать? - спросил Мэт.
- Я останусь здесь, пока не подыщу место для миссис Малоне и Мэри.
Затем, наверное, пойду учиться на администратора гостиницы. - Она улыб-
нулась. - Мне хочется заниматься этим делом и дальше. Надеюсь, таких
сложностей, как здесь, у меня больше не возникнет.
Никаких препятствий к этому она не видела. У нее осталось достаточно
денег, чтобы прокормить себя, - по крайней мере в течение двух лет, и
она не сомневалась, что найдет себе место и добьется успеха. Наследство,
полученное от дяди Шеймуса, для нее не представляло особой ценности.
Правда, доверие, которое она испытывала к людям, порядком пошатнулось.
Но задумываться об этом не стоило. Человек должен рассчитывать только на
себя, а не на кого-то другого, пусть даже любимого. Ну, а неудачи ничуть
не унизительны. Главное - выполнять свои обязанности... (Она вспомнила о
миссис Малоне и Мэри.) Ну, а легче это делать, когда ты не связан узами
любви и не подвержен самообману.
- Что с ними станется? - спросила Черри.
- С маленькими человечками? Думаю, у них не будет проблем. Они станут
здесь хозяевами, а еды им хватит надолго.
Бриджет подумала, что время от времени можно будет пополнять запасы
провизии в доме. Правда, в этом случае на нее ложится ответственность...
Впрочем, не такая уж и обременительная.
- Вы не думаете, что они разбредутся по стране? - спросила Черри.
- Сомневаюсь, - ответил ей Уоринг. - Вспомни, ведь они до этого жили
только в одной комнате. Похоже, они домоседы и вряд ли изменят своим
привычкам. А этот дом слишком далек от цивилизации, автострад и тропи-
нок, по которым бродят длинноногие туристы.
- А их потомки? - подал голос Мэт.
- Не думаю, что такое возможно. Если у животного вырезать гипофиз,
оно не будет иметь потомство. Они вряд ли смогут размножаться.
- Так что в мир из болот Киллабега не выйдет никакое зло, - сказал
Мэт. - Да и какое это зло? Они могут насылать свои чары ночью, но когда
восходит солнце, с подобными лилипутами можно справиться одной левой...
ногой. Лучше всего оставить их здесь.
Черри, которая стояла рядом с ним, придвинулась поближе; их руки сое-
динились. Бриджет заметила, что Хелен следит за ними.
- Мы не хотим останавливаться в Баллине. Но ведь там можно взять ма-
шину напрокат? - спросила Хелен.
- Конечно, - ответила Бриджет. - Я все устрою.
Американка повернулась к Уорингу и Черри, ее голос стал громче и при-
нял повелительный тон:
- Мы доедем до Дублина, потом на самолете отправимся во Францию, а
оттуда, скорее всего, на машине в Италию.
- Только без меня, - сказала Черри.
- И ты, милочка. - Хелен изобразила улыбку.
- Я не против того, чтобы поехать в Дублин. Мы поженимся, как только
Мэт получит разрешение.
- Это он тебе сказал? Значит, он не только совратитель, но еще и
лгун. Ты - несовершеннолетняя и не можешь выйти замуж без согласия роди-
телей. Он юрист и должен знать законы.
- Он знает не только законы, - подал голос Уоринг, - а также и то,
что я даю разрешение. Этого, кажется, достаточно.
Хелен уставилась на него:
- Я чего-то не понимаю. Ты думаешь, твой подвиг тянет на приз "Отец
года"? Если ты считаешь...
- Я считаю, что когда не можешь победить, нет смысла продолжать
борьбу, - сказал Уоринг. - Надеюсь, тебе это тоже известно. Давай соблю-
дать приличия, а, дорогая? А сами будем жить, как Дарби и Джоан.
- Ты еще пожалеешь об этом, - на удивление тихим голосом сказала Хе-
лен.
- Не думаю.
Все молчали. Хелен опять заговорила:
- Все эти приятные сны, игра света, наслаждение друг другом - счита-
ешь, что это надолго? Думаешь, прошлой ночью ты видел свет над дорогой в
Дамаск?
- Нет, - сказал Уоринг, - не свет. Скорее, Божью кару. - На его лице
появилась отрешенная улыбка. - Мы теряем Черри, но мы остаемся вместе,
дорогая. Нам ведь больше ничего не надо.
Хелен продолжала смотреть на него, но отвечать не стала.
- Значит, есть повод устроить маленький праздник? - спросила Бриджет.
- В холодильнике стоит бутылка шампанскою. Дэниел, принеси ее, пожалуйс-
та. И не забудь про бокалы.
- Да, конечно.
Он не мог встретиться с ней взглядом. Когда Дэниел вышел, у Бриджет
на мгновение возникло чувство, будто она что-то теряет - даже не любовь,
а что-то другое. Может быть, боль, которую она должна была испытывать?
Бриджет убеждала себя в том, что это ерунда. Нет ничего лучше свободы и
самостоятельности. Да, собственно говоря, ведь ничего не изменилось: она
осталась прежней Бриджет, просто лучше узнала себя.
Дэниел принес шампанское и открыл бутылку. Напиток зашипел в бокалах.
Раны лечатся, боль стихает. Конечно, когда-нибудь эта боль вернется,
но жизнь полна событий, которые помогут о ней забыть. Она благодарно
улыбнулась Дэниелу, когда он подал ей бокал.
Бриджет подумала о маленьких человечках, перевязывающих раны у себя в
норах. Их появление дало чтото и людям. Безумие или самопознание... а
может, и то, и другое? "Нет, - подумала она, - я в здравом уме. Я только
не чувствую себя счастливой, но это пройдет. А возможно, человечки прос-
то дали нам то, что они хотели дать, а мы могли воспринять".
- Теперь тост. - Бриджет взяла бокал, и пузырьки затанцевали в сол-
нечных лучах, падающих из окна. - Пожелаем влюбленным долгих лет и
счастья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
- Ты все-таки сказала ему... - тихо пробормотал он. - Я не думал, что
ты на это способна. Ты лучше вырвешь сердце у нес из груди, чем дашь ей
ускользнуть от тебя и быть счастливой.
- Счастливой? С ним?
- Ты сказала ему... - повторил Уоринг.
Она замолчала, а Уоринг подумал: "Неужели хоть когда-нибудь она приз-
нает свою вину?" Хотя, конечно, признание не сыграет никакой роли. Затем
она тихо произнесла:
- Ты не остановил меня.
- Я не мог. Так же, как и Мэт.
- По крайней мере, он пытался. Ты мог ударить меня и остановить. Вре-
мени было достаточно, и ты раньше уже бил меня. Но ты просто сидел и
наблюдал. А знаешь почему? Потому что был рад моим словам. Ты очень мно-
го рассуждаешь о любви к ней, но сам и пальцем не пошевельнешь ради до-
чери.
Он смотрел на нее как на свое отражение в зеркале, и задавал себе
вопрос, который не давал ему покоя. Что было реальностью? Прошлое, кото-
рое человечки показали ему, было правдой. Его память была тому надежным
свидетелем. Все это действительно происходило когда-то, и нет ничего
удивительного в том, что всплыло в памяти. Но будущее? Могли ли человеч-
ки предсказать, что случится через тридцать лет? В это он не мог пове-
рить.
И все же, думая о том, кем он уже стал, Уоринг понимал, что не может
ни отвергнуть, ни избежать того, что ждало его впереди.
Стефана увезли на "скорой" сразу после полудня. Ханни упаковала вещи
и поехала вместе с ним. Он не проронил ни слова в течение нескольких ча-
сов, и не реагировал на слова и жесты. Какое-то время Бриджет стояла и
смотрела, как "скорая" подпрыгивает на ухабах, а затем вернулась в дом.
В кухне миссис Малоне мыла салат в раковине и, перевирая мотив, напевала
популярную песенку. Глядя на нее, Бриджет вспомнила голос, зовущий на
помощь, крики, которые казались такими реальными. И тем не менее получа-
лось, что ни с ней, ни с Мэри ничего страшного не произошло. По словам
миссис Малоне, она всю ночь спокойно проспала в своей кровати и не виде-
ла никаких снов - в той кровати, в которой они с Дэниелом никого не об-
наружили. "Происходило ли вообще этой ночью что-нибудь реальное?" - в
отчаянии думала Бриджет.
Она попросила Мэри передать всем ее просьбу собраться в гостиной. Дэ-
ниел пришел последним и остановился у двери.
- Боюсь, что обед будет сделан на скорую руку, - начала Бриджет. -
Холодное мясо, картошка и салат. А потом... в Баллине есть неплохая гос-
тиница, где любой из вас может остановиться. Естественно, я не буду тре-
бовать оплаты за пребывание здесь.
- Вы не правы, - возразил Уоринг. - Мы заплатим.
- Тот, кто настаивает, может заплатить по счету, - улыбнулась Брид-
жет.
- Вы закрываете гостиницу? - спросил Мэт.
- Да.
- Надолго?
- Навсегда.
- А маленькие человечки?
- Останутся здесь полноправными хозяевами. Если известие о них просо-
чится в прессу, я буду все отрицать. Надеюсь, и вы поступите так же.
Юридически этот дом остается моей собственностью, но я не собираюсь вы-
сылать приглашения репортерам, операторам или, - она бросила взгляд на
Уоринга, - известным ученым.
- Да, - сказал американец, - вы, наверное, правы.
Бриджет была удивлена - именно от него она ожидала возражений. Прав-
да, ситуация слегка изменилась - понятно, что желание изучать существ,
которые вполне могли сами проводить эксперименты над людьми, у него поу-
меньшилось, но она не думала, что Уоринг отступит так легко. Что-то му-
чило его. Скорое прощание с дочерью? Это казалось маловероятным, но ни-
когда не знаешь, что у человека на уме.
Другие не вызывали у нее тревоги. А Хелен и Мэт давно хотели, чтобы
их оставили в покое. Дэниел... ему лишь хотелось забыть обо всем, вер-
нуться в знакомый мир, где он чувствовал себя в безопасности и его авто-
ритет не подвергался сомнению.
- А что вы сами намерены делать? - спросил Мэт.
- Я останусь здесь, пока не подыщу место для миссис Малоне и Мэри.
Затем, наверное, пойду учиться на администратора гостиницы. - Она улыб-
нулась. - Мне хочется заниматься этим делом и дальше. Надеюсь, таких
сложностей, как здесь, у меня больше не возникнет.
Никаких препятствий к этому она не видела. У нее осталось достаточно
денег, чтобы прокормить себя, - по крайней мере в течение двух лет, и
она не сомневалась, что найдет себе место и добьется успеха. Наследство,
полученное от дяди Шеймуса, для нее не представляло особой ценности.
Правда, доверие, которое она испытывала к людям, порядком пошатнулось.
Но задумываться об этом не стоило. Человек должен рассчитывать только на
себя, а не на кого-то другого, пусть даже любимого. Ну, а неудачи ничуть
не унизительны. Главное - выполнять свои обязанности... (Она вспомнила о
миссис Малоне и Мэри.) Ну, а легче это делать, когда ты не связан узами
любви и не подвержен самообману.
- Что с ними станется? - спросила Черри.
- С маленькими человечками? Думаю, у них не будет проблем. Они станут
здесь хозяевами, а еды им хватит надолго.
Бриджет подумала, что время от времени можно будет пополнять запасы
провизии в доме. Правда, в этом случае на нее ложится ответственность...
Впрочем, не такая уж и обременительная.
- Вы не думаете, что они разбредутся по стране? - спросила Черри.
- Сомневаюсь, - ответил ей Уоринг. - Вспомни, ведь они до этого жили
только в одной комнате. Похоже, они домоседы и вряд ли изменят своим
привычкам. А этот дом слишком далек от цивилизации, автострад и тропи-
нок, по которым бродят длинноногие туристы.
- А их потомки? - подал голос Мэт.
- Не думаю, что такое возможно. Если у животного вырезать гипофиз,
оно не будет иметь потомство. Они вряд ли смогут размножаться.
- Так что в мир из болот Киллабега не выйдет никакое зло, - сказал
Мэт. - Да и какое это зло? Они могут насылать свои чары ночью, но когда
восходит солнце, с подобными лилипутами можно справиться одной левой...
ногой. Лучше всего оставить их здесь.
Черри, которая стояла рядом с ним, придвинулась поближе; их руки сое-
динились. Бриджет заметила, что Хелен следит за ними.
- Мы не хотим останавливаться в Баллине. Но ведь там можно взять ма-
шину напрокат? - спросила Хелен.
- Конечно, - ответила Бриджет. - Я все устрою.
Американка повернулась к Уорингу и Черри, ее голос стал громче и при-
нял повелительный тон:
- Мы доедем до Дублина, потом на самолете отправимся во Францию, а
оттуда, скорее всего, на машине в Италию.
- Только без меня, - сказала Черри.
- И ты, милочка. - Хелен изобразила улыбку.
- Я не против того, чтобы поехать в Дублин. Мы поженимся, как только
Мэт получит разрешение.
- Это он тебе сказал? Значит, он не только совратитель, но еще и
лгун. Ты - несовершеннолетняя и не можешь выйти замуж без согласия роди-
телей. Он юрист и должен знать законы.
- Он знает не только законы, - подал голос Уоринг, - а также и то,
что я даю разрешение. Этого, кажется, достаточно.
Хелен уставилась на него:
- Я чего-то не понимаю. Ты думаешь, твой подвиг тянет на приз "Отец
года"? Если ты считаешь...
- Я считаю, что когда не можешь победить, нет смысла продолжать
борьбу, - сказал Уоринг. - Надеюсь, тебе это тоже известно. Давай соблю-
дать приличия, а, дорогая? А сами будем жить, как Дарби и Джоан.
- Ты еще пожалеешь об этом, - на удивление тихим голосом сказала Хе-
лен.
- Не думаю.
Все молчали. Хелен опять заговорила:
- Все эти приятные сны, игра света, наслаждение друг другом - счита-
ешь, что это надолго? Думаешь, прошлой ночью ты видел свет над дорогой в
Дамаск?
- Нет, - сказал Уоринг, - не свет. Скорее, Божью кару. - На его лице
появилась отрешенная улыбка. - Мы теряем Черри, но мы остаемся вместе,
дорогая. Нам ведь больше ничего не надо.
Хелен продолжала смотреть на него, но отвечать не стала.
- Значит, есть повод устроить маленький праздник? - спросила Бриджет.
- В холодильнике стоит бутылка шампанскою. Дэниел, принеси ее, пожалуйс-
та. И не забудь про бокалы.
- Да, конечно.
Он не мог встретиться с ней взглядом. Когда Дэниел вышел, у Бриджет
на мгновение возникло чувство, будто она что-то теряет - даже не любовь,
а что-то другое. Может быть, боль, которую она должна была испытывать?
Бриджет убеждала себя в том, что это ерунда. Нет ничего лучше свободы и
самостоятельности. Да, собственно говоря, ведь ничего не изменилось: она
осталась прежней Бриджет, просто лучше узнала себя.
Дэниел принес шампанское и открыл бутылку. Напиток зашипел в бокалах.
Раны лечатся, боль стихает. Конечно, когда-нибудь эта боль вернется,
но жизнь полна событий, которые помогут о ней забыть. Она благодарно
улыбнулась Дэниелу, когда он подал ей бокал.
Бриджет подумала о маленьких человечках, перевязывающих раны у себя в
норах. Их появление дало чтото и людям. Безумие или самопознание... а
может, и то, и другое? "Нет, - подумала она, - я в здравом уме. Я только
не чувствую себя счастливой, но это пройдет. А возможно, человечки прос-
то дали нам то, что они хотели дать, а мы могли воспринять".
- Теперь тост. - Бриджет взяла бокал, и пузырьки затанцевали в сол-
нечных лучах, падающих из окна. - Пожелаем влюбленным долгих лет и
счастья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24