В глубине туннеля заплакал ребенок. Младенец. Это был голос Эбби. Челси узнала бы его из сотен других.
Она поползла назад на четвереньках со всей скоростью, на какую была способна. В более широкой части туннеля она так резко вскочила на ноги, что стукнулась макушкой о низкий потолок, но, не чувствуя боли, пригнула голову и помчалась к выходу в подвал.
Она бежала по ступеням, зовя Джадда. По щекам ее катились слезы.
Он услыхал ее зов и, выбежав из кухни в коридор, заключил ее в объятия. Челси, не успев перевести дыхание, потянула его за собой к подвальной лестнице.
– Там голоса, Джадд! Я слышала голоса!
– Успокойся, дорогая! Ведь ты же не хуже меня знаешь, что все это – детские выдумки Хантера. Никаких голосов там нет и быть не может! – ласково говорил он, с тревогой вглядываясь в ее лицо и пытаясь увести ее из коридора.
Отступив от него на шаг, Челси помотала головой и, стараясь говорить спокойно, чтобы Джадд понапрасну не тревожился за ее рассудок, проговорила:
– Я сейчас слышала их собственными ушами. Пожалуйста, пойдем со мной, я хочу, чтобы ты убедился! – Она взяла его за руку и потянула за собой. Джадд счел за лучшее не противоречить ей. – Они звучат не из самого туннеля, а словно откуда-то из-под земли, – говорила она на ходу, продолжая вести его за собой. – Я слышала плач Эбби! Я узнала ее голосок! – Подойдя к двери в туннель, она взволнованно произнесла. – Сейчас ты убедишься!
– Челси…
Но она уже скрылась в туннеле и, сидя на своем прежнем месте, прислушивалась к разговору невидимых собеседников.
– Дорогая, пойдем отсюда! – позвал ее Джадд, но она не пошевельнулась и ни слова не произнесла ему в ответ. Джадд был вынужден, согнувшись в три погибели, а затем опустившись на четвереньки, последовать за ней.
– Садись, – прошептала она, взяв его за руку. – Слышишь? – Где-то в отдалении послышался детский крик. Челси, дрожа с головы до ног, закусила губу, чтобы не закричать самой.
– Отойдите от нее! – произнес разгневанный мужской голос. – Я не позволю вам и пальцем к ней прикоснуться!
Перекрывая жалобный плач Эбби, женский голос с мольбой ответил:
– Я не думала, что так получится!
– Вот именно! Вы рассчитывали, что мы с ней останемся здесь вдвоем.
– Я не ожидала, что так выйдет!
– Я сам о ней позабочусь! А вы оставайтесь на месте, чтобы я мог вас видеть! И не смейте подходить к нам, слышите?
– Вам совершенно ничего не грозило! Я принесла все, что могло понадобиться вам обоим!
– Ага, чтобы запереть нас здесь! Да вы же попросту рехнулись! Неужели кто-нибудь поверил бы, что я похитил малышку и заперся вместе с ней в туннеле? Причем снаружи? А как, по-вашему, я смог бы требовать выкуп за нее, находясь здесь?
– Я не знала, что так выйдет…
Джадд повернулся к Челси. Он был удивлен и крайне взволнован.
– Хантер и Маргарет?
– Да. Но где они, Джадд?
Вместо ответа он взял ее за руку и принялся покрывать нежными поцелуями ладонь и пальцы.
– А как же нам теперь выбраться? – растерянно спросила Маргарет.
– Хороший вопрос, черт возьми! – зло ответил Хантер. – Вот и выкручивайтесь теперь как знаете. У вас должно хватить хитрости и на это! Ведь сумели же вы заманить меня сюда. Позвонили Челси, позвонили мне и добились всего, чего хотели. Никому и в голову не пришло бы вас заподозрить! И как вам удалось узнать про этот туннель?
– Из старых газет.
– А где, черт вас возьми, вы раздобыли пистолет?!
– Я никому не желала зла!
– Что-о-о? И вы не считаете злом то, что вам уже удалось совершить?! Вы похитили двоих людей, чья жизнь находится теперь в опасности из-за того, что проклятый туннель завалило!
У Челси потемнело в глазах. Выходит, они оказались в туннеле словно в западне. Им не выбраться наружу своими силами… Она пыталась представить себе, где именно берет начало то ответвление туннеля, в котором они оказались заперты, словно в каменном мешке, но у нее ничего не получалось. Она стала беззвучно плакать, дрожа всем телом. Джадд молча прижал ее к себе.
– Я принесла сюда все необходимое, – оправдывалась Маргарет.
– Детские консервы и памперсы, – насмешливо ответил Хантер, – не спасут нас от недостатка кислорода, а это произойдет очень скоро!
– Боже! – воскликнул Джадд. – О Боже милостивый!
Челси принялась озираться по сторонам.
– Где они могут быть, Джадд?
Джадд повернулся к выходу из туннеля, кивком велев Челси следовать за ним. Когда они смогли встать с четверенек, он, отряхивая пыль и грязь с колен, сказал ей:
– Помнишь, недавно, когда Хантер выпил лишнего, я ездил к Крокеру, чтобы отвезти его домой? Он стал рассказывать мне о Кэти Лав и упомянул при этом нору, в которую она загоняла его, если он плохо себя вел.
– Она его сажала в чулан, – пробормотала Челси, не понимая, какое отношение к происходящему может иметь пьяный рассказ Хантера о давно прошедших днях.
– Нет, он говорил именно о норе. О длинной темной норе, где ничего не было, кроме пыли и грязи. Есть еще один вход в туннель, Челси. И находится он в доме Кэти Лав.
– Но этот дом давно сожжен! – вскричала Челси.
– Дом – да, но не фундамент! – ответил Джадд, взбегая по ступеням, которые вели из подвала в коридор. – Оставайся здесь, – сказал он, взяв ее за плечи. – Мы с Ноланом займемся поисками входа в туннель. Надо будет немедленно доставить сюда необходимое оборудование. Главное – пробурить в туннеле отверстие, чтобы они не задохнулись там. Потом подведем подпорки и начнем вскрывать его.
– А где? В каком месте?
– Я не могу сказать тебе, где именно, пока не увижу оба входа. Ты не волнуйся! Все будет в порядке. И оставайся здесь! Я хочу, чтобы ты была в безопасности!
– Главное, чтобы в безопасности была Эбби! – воскликнула Челси, с ужасом представляя себе свою маленькую дочь – самого очаровательного в мире ребенка – среди пыли, земляных червей и полусгнивших костей заброшенного туннеля.
– Ей ничто не угрожает! – горячо заверил ее Джадд. – Мы знаем, где она, и идем ей на помощь! У нее есть еда, вода и запас памперсов. А главное, с ней Хантер! Он не даст ее в обиду! Мы скоро вызволим их оттуда! – Он поцеловал ее в губы и дружески хлопнул по плечу. Пытка неизвестностью осталась позади, теперь надо было предпринимать срочные меры по спасению узников земляной "норы".
Не успела дверь за Джаддом закрыться, как Челси снова нырнула в туннель. Она села на свое прежнее место и стала прислушиваться к звукам голосов, доносившихся словно откуда-то из-под земли. Ей хотелось убедиться, что Хантер и ее ненаглядная Эбби пока не испытывают недостатка в кислороде, хотелось быть поближе к дочери.
– Я знаю, почему вы всю жизнь ненавидите меня! – сказал Хантер. – Вам слабо было родить сына, о котором вы всегда мечтали!
– Я не вынашивала мальчиков! Они рождались до срока и умирали, не прожив и нескольких часов!
– А Кэти родила меня, и я не умер, и вас это просто свело с ума!
– Он поклялся мне, что обо всем позаботился! Что Кэти Лав откажется от ребенка и его увезут отсюда! Но вас оказалось двое! Девочку она отдала, а мальчика, тебя, оставила!
Сердце Челси перестало биться. Она приложила руку к груди, и оно принялось бешено колотиться. Она задыхалась, у нее потемнело в глазах.
Голоса перешли в неразборчивое бормотание, а через несколько мгновений стихли. Челси, подумав, что оглохла, в ужасе помотала головой. Но она отчетливо уловила раздавшийся вслед за этим звук. Он исходил не из глубин туннеля, а откуда-то сзади. Резко оглянувшись, Челси разглядела фигуру Оливера, который, судя по всему, уже некоторое время находился в подвале, у самого входа в туннель. Он всеми правдами и неправдами пробрался сквозь узкий земляной коридор и, тяжело отдуваясь, уселся чуть поодаль от нее.
– Вы слышали, что она сказала? – дрогнувшим голосом спросила Челси.
– Я слышал.
– Это правда?
– Пожалуй, да.
Челси, по-прежнему держа руку у сердца, покачивалась из стороны в сторону. Мысли ее путались. Она пыталась и не могла осмыслить услышанное. Сознание ее отказывалось верить словам Маргарет и Оливера.
– Неужели у Кэти Лав были близнецы?!
– Никто об этом не знал. Повитуха и стряпчий ушли с первым из родившихся детей. – Он засопел. – С ва… с тобой, – и о том, что она родила Хантера, никто даже не догадывался, но спустя пять лет мы нашли Хантера на дороге, ведущей к городу, нашли Кэти, которая была мертва, нашли ее дневник и рисунки. И только тогда узнали обо всем.
– Кто – мы?
– Я. Мой адвокат. И повитуха. Мы давно знали, что она родила девочку, и видели ее собственными глазами. Ва… Тебя. Но потом, встретив Хантера, поняли, что у Кэти было двое детей.
Близнецы. Она и Хантер. Челси заплакала.
– Маргарет была вне себя, – продолжал Оливер, – узнав о беременности Кэти Лав, она пришла в исступление. Она надеялась, что с появлением на свет ребенка все проблемы останутся позади. Но потом появился Хантер, и я не мог бросить его на произвол судьбы, ведь он мне сын! Но признать его я тоже не мог. Это убило бы ее. Она так и не смогла оправиться от этого удара. Я надеялся, что со временем она успокоится, но куда там! Однако я никак не ожидал, что она пойдет на такое! Клянусь, мне это и в голову не приходило!
Челси продолжала горько плакать, обхватив себя руками за плечи.
– Я сразу догадался, кто ты такая, с самого начала! Как только ты позвонила, чтобы назначить мне встречу! – с гордостью воскликнул Оливер. – Ведь мне было известно, что тебя удочерили Кейны из Балтимора и что они назвали тебя Челси. Имя-то редкое, да и предполагать, что какая-то другая Челси нашла путь в наш захолустный Нотч, было бы нелепо. А увидев тебя воочию, я окончательно удостоверился, что ты и есть та самая девчонка, которую родила мне Кэти Лав! Выражение лица у тебя точь-в-точь ее. Нос другой, подбородок тоже, но глаза – совсем как у нее, да и губы…
Челси вспомнила, как, приехав в Норвич Нотч впервые, надеялась, что кто-нибудь узнает ее по внешнему облику.
– Почему же другие ничего этого не заметили? – спросила она.
– Потому что они смотрели на тебя совсем не так, как я. – Печально вздохнув, он пробормотал: – Ума не приложу, что она нашла в этом никчемном Генри Лаве. Все время, что они были женаты, он ее и в грош не ставил. Без него ей жилось гораздо лучше…
– Лучше? – возмущенно воскликнула Челси. – Вы бросили ее, беременную, совершенно одну! Вы ничем не помогали ей! Вы позволили жителям Норвич Нотча издеваться над ней!
– У меня не было выбора. У меня не было совершенно никакого выбора! Я любил Кэти, но Маргарет была моей женой! Я должен был думать о ней и о наших дочках!
– И о своем положении в городе.
– Разумеется, и о нем тоже! Такие вещи имеют свою цену, и нечего вам, мисс, потешаться над этим!
– Но если вы догадались, кто я такая, почему вы не воспрепятствовали моему приезду сюда? Почему вы позволили мне участвовать в делах компании?
– И в этом у меня не было никакого выбора! Компания шла ко дну. И кроме тебя никто не был заинтересован удержать ее на плаву!
– О Боже! – выдохнула Челси. Она была потрясена всеми событиями, обрушившимися на нее за сегодняшний день. Ей казалось, что голова ее сейчас лопнет от напряжения. Вдруг из глубины туннеля послышался громкий, жалобный детский плач. Челси, уронив голову на колени, разрыдалась. Ее ребенок все еще находился в заточении! Со стороны подвала раздался топот ног и звук голосов нескольких мужчин.
– Выходите оттуда, Оливер! – крикнул Нолан. – Челси, идите сюда. Мы хотим проделать небольшое отверстие с этой стороны, чтобы дать доступ воздуху. Джадд с рабочими пошел к другому концу туннеля. Они будут пробиваться сквозь завал.
Взявшись за его руку, Челси вышла в подвал. Она вытерла щеки тыльной стороной руки и слабо улыбнулась Нолану. Все, о чем она узнала минуту назад, почти перестало волновать ее. Единственное, что сейчас было важно – это спасти ее ребенка. И спасти Хантера. Ее брата-близнеца. Глаза ее вновь наполнились слезами. Она обеспокоенно спросила Нолана:
– Если один выход из туннеля уже завалило, то не может он весь обрушиться, когда вы начнете вызволять их оттуда?
– Не беспокойтесь! Мы обо всем подумали! Сейчас мы вставим здесь воздуховод, и Хантер с малышкой останутся в этом конце туннеля. А бурить будем с противоположного конца. Работы будут вестись с максимальной осторожностью. Эти люди знают свое дело. Вам не о чем тревожиться, поверьте!
Челси не сомневалась, что Джадд не станет зря рисковать жизнью Эбби и Хантера.
К тому же он действительно знает свое дело.
Он мог бы пожертвовать своей собственной жизнью ради спасения ее Эбби. Но мысль эта не принесла ей облегчения. Она не смогла бы пережить его! Случись с ним что, и она умерла бы, точно так же, как умерла бы без своей дочки. Она любила их обоих.
На плечи ее опустились чьи-то теплые, нежные руки. Челси подняла голову. Перед ней стояла Донна. О, недаром она сердцем потянулась к ней при первой же их встрече! Она всегда мечтала иметь сестру и вот теперь обрела ее.
Они стояли, обнявшись и глядя в сторону туннеля. Вскоре оттуда вышел Нолан.
– Они знают, что мы здесь? – спросила Челси.
– Хантер знает. Маргарет несет какую-то чепуху, ни на минуту не умолкая. Хантер кричит ей, чтобы она заткнулась. – Он со вздохом сочувствия похлопал Донну по плечу. – Сдается мне, она здорово не в себе.
Донна положила ладонь на его руку.
– По правде говоря, мне давно казалось, что она нуждается в лечении.
Челси невольно вздрогнула. Так вот, оказывается, кто был ее тайным врагом все это время! Она лишь теперь осознала это. Маргарет вполне могла звонить ей по вечерам, пугая "детскими голосами". Она без труда справилась с поджогом амбара. Управление грузовиком компании также не было ей в новинку. Она имела доступ к рабочим ботинкам Оливера и, надев их и вооружившись необходимыми инструментами, перерезала телефонные провода, ведущие к Болдербруку.
Ненависть Маргарет к внебрачным детям Оливера поистине не знала границ.
Внезапно Челси осенила новая догадка.
– Мой чай! Она подсыпала в него какую-то гадость!
Она нарочно опрокинула тогда мою чашку! Поэтому мне было так плохо! – Внезапно глаза ее потемнели от гнева. – Ведь я тогда была беременна, и она об этом знала. Ребенок мог пострадать. Как она могла?!
Но Маргарет, находившаяся во власти демонов мести и безумия, оказалась способна и на гораздо более решительные действия. Доказательством чему служила вся нынешняя суматоха. Только бы все закончилось благополучно!
– Что же они так долго? – спросила она Нолана.
– Они не могут позволить себе спешить. Земля там довольно твердая и крепкая, но, учитывая, что на другом конце произошел завал, они действуют предельно осторожно.
– А какова толщина слоя земли, через который они пробиваются?
– Пять, от силы шесть футов.
– А вдруг это не один, а два разных туннеля?
– Исключено. Беглые рабы спускались в туннель через подвал Болдербрука, а выходили из него в чулане хижины, где поселилась потом Кэти Лав. А оттуда им было рукой подать до леса.
Через несколько минут до них донесся торжествующий крик рабочих, пробуривших в земляной стене отверстие для притока воздуха. Теперь Челси могла быть уверена, что Эбби и Хантер не задохнутся.
Несколько мужчин гуськом вышли в подвал и, поднявшись по лестнице, исчезли в коридоре. Челси спустилась в туннель и приблизилась к отверстию трубы-воздуховода.
– Хантер! – позвала она.
– Я слышу тебя! – ответил он. – Она в порядке, Челси. Не волнуйся за нее. Мы с ней прекрасно поладили. Она поначалу отказывалась было пить детское молоко из бутылочки, но я объяснил ей, что не могу покормить ее грудью. Она все поняла и не обиделась. Сейчас наелась и спит у меня на руках.
Челси хотелось одновременно и плакать, и смеяться. Прижав руку ко лбу, она всплакнула, затем, улыбнувшись, сказала:
– Спасибо тебе, Хантер!
Возле Челси появился Нолан. Кряхтя и отдуваясь, он подполз к отверстию трубы и спросил:
– А как Маргарет?
– Нормально, – пробурчал Хантер. – Боже милостивый, что за вздорная старушонка! Хотела похитить ребенка и подставить меня! Она не все до конца продумала и уж никак не ожидала, что свод туннеля обрушится. Рассчитывала, что все поверят, будто я украл маленькую Эбби с целью получения выкупа, и надеялась, что меня выгонят из "Плам Гранит", а Челси, испугавшись за ребенка, уедет из Норвич Нотча в Балтимор. Уж так ей хотелось отделаться от нас!
Челси, тряхнув головой, с обидой спросила:
– Почему ты не рассказал мне обо всем, Хантер? Ведь ты давно догадался обо мне, о нас с тобой! – Ей наконец стала понятна причина перемен, которые произошли с ним за последнее время. Она вспомнила, как он избегал встреч с ней, как после рождения Эбби, напротив, все время держался рядом и стал частым гостем в Болдербруке. А странное исчезновение и не менее странное появление ключа от музыкальной шкатулки? Хантер наверняка знает об этом больше, чем рассказал ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Она поползла назад на четвереньках со всей скоростью, на какую была способна. В более широкой части туннеля она так резко вскочила на ноги, что стукнулась макушкой о низкий потолок, но, не чувствуя боли, пригнула голову и помчалась к выходу в подвал.
Она бежала по ступеням, зовя Джадда. По щекам ее катились слезы.
Он услыхал ее зов и, выбежав из кухни в коридор, заключил ее в объятия. Челси, не успев перевести дыхание, потянула его за собой к подвальной лестнице.
– Там голоса, Джадд! Я слышала голоса!
– Успокойся, дорогая! Ведь ты же не хуже меня знаешь, что все это – детские выдумки Хантера. Никаких голосов там нет и быть не может! – ласково говорил он, с тревогой вглядываясь в ее лицо и пытаясь увести ее из коридора.
Отступив от него на шаг, Челси помотала головой и, стараясь говорить спокойно, чтобы Джадд понапрасну не тревожился за ее рассудок, проговорила:
– Я сейчас слышала их собственными ушами. Пожалуйста, пойдем со мной, я хочу, чтобы ты убедился! – Она взяла его за руку и потянула за собой. Джадд счел за лучшее не противоречить ей. – Они звучат не из самого туннеля, а словно откуда-то из-под земли, – говорила она на ходу, продолжая вести его за собой. – Я слышала плач Эбби! Я узнала ее голосок! – Подойдя к двери в туннель, она взволнованно произнесла. – Сейчас ты убедишься!
– Челси…
Но она уже скрылась в туннеле и, сидя на своем прежнем месте, прислушивалась к разговору невидимых собеседников.
– Дорогая, пойдем отсюда! – позвал ее Джадд, но она не пошевельнулась и ни слова не произнесла ему в ответ. Джадд был вынужден, согнувшись в три погибели, а затем опустившись на четвереньки, последовать за ней.
– Садись, – прошептала она, взяв его за руку. – Слышишь? – Где-то в отдалении послышался детский крик. Челси, дрожа с головы до ног, закусила губу, чтобы не закричать самой.
– Отойдите от нее! – произнес разгневанный мужской голос. – Я не позволю вам и пальцем к ней прикоснуться!
Перекрывая жалобный плач Эбби, женский голос с мольбой ответил:
– Я не думала, что так получится!
– Вот именно! Вы рассчитывали, что мы с ней останемся здесь вдвоем.
– Я не ожидала, что так выйдет!
– Я сам о ней позабочусь! А вы оставайтесь на месте, чтобы я мог вас видеть! И не смейте подходить к нам, слышите?
– Вам совершенно ничего не грозило! Я принесла все, что могло понадобиться вам обоим!
– Ага, чтобы запереть нас здесь! Да вы же попросту рехнулись! Неужели кто-нибудь поверил бы, что я похитил малышку и заперся вместе с ней в туннеле? Причем снаружи? А как, по-вашему, я смог бы требовать выкуп за нее, находясь здесь?
– Я не знала, что так выйдет…
Джадд повернулся к Челси. Он был удивлен и крайне взволнован.
– Хантер и Маргарет?
– Да. Но где они, Джадд?
Вместо ответа он взял ее за руку и принялся покрывать нежными поцелуями ладонь и пальцы.
– А как же нам теперь выбраться? – растерянно спросила Маргарет.
– Хороший вопрос, черт возьми! – зло ответил Хантер. – Вот и выкручивайтесь теперь как знаете. У вас должно хватить хитрости и на это! Ведь сумели же вы заманить меня сюда. Позвонили Челси, позвонили мне и добились всего, чего хотели. Никому и в голову не пришло бы вас заподозрить! И как вам удалось узнать про этот туннель?
– Из старых газет.
– А где, черт вас возьми, вы раздобыли пистолет?!
– Я никому не желала зла!
– Что-о-о? И вы не считаете злом то, что вам уже удалось совершить?! Вы похитили двоих людей, чья жизнь находится теперь в опасности из-за того, что проклятый туннель завалило!
У Челси потемнело в глазах. Выходит, они оказались в туннеле словно в западне. Им не выбраться наружу своими силами… Она пыталась представить себе, где именно берет начало то ответвление туннеля, в котором они оказались заперты, словно в каменном мешке, но у нее ничего не получалось. Она стала беззвучно плакать, дрожа всем телом. Джадд молча прижал ее к себе.
– Я принесла сюда все необходимое, – оправдывалась Маргарет.
– Детские консервы и памперсы, – насмешливо ответил Хантер, – не спасут нас от недостатка кислорода, а это произойдет очень скоро!
– Боже! – воскликнул Джадд. – О Боже милостивый!
Челси принялась озираться по сторонам.
– Где они могут быть, Джадд?
Джадд повернулся к выходу из туннеля, кивком велев Челси следовать за ним. Когда они смогли встать с четверенек, он, отряхивая пыль и грязь с колен, сказал ей:
– Помнишь, недавно, когда Хантер выпил лишнего, я ездил к Крокеру, чтобы отвезти его домой? Он стал рассказывать мне о Кэти Лав и упомянул при этом нору, в которую она загоняла его, если он плохо себя вел.
– Она его сажала в чулан, – пробормотала Челси, не понимая, какое отношение к происходящему может иметь пьяный рассказ Хантера о давно прошедших днях.
– Нет, он говорил именно о норе. О длинной темной норе, где ничего не было, кроме пыли и грязи. Есть еще один вход в туннель, Челси. И находится он в доме Кэти Лав.
– Но этот дом давно сожжен! – вскричала Челси.
– Дом – да, но не фундамент! – ответил Джадд, взбегая по ступеням, которые вели из подвала в коридор. – Оставайся здесь, – сказал он, взяв ее за плечи. – Мы с Ноланом займемся поисками входа в туннель. Надо будет немедленно доставить сюда необходимое оборудование. Главное – пробурить в туннеле отверстие, чтобы они не задохнулись там. Потом подведем подпорки и начнем вскрывать его.
– А где? В каком месте?
– Я не могу сказать тебе, где именно, пока не увижу оба входа. Ты не волнуйся! Все будет в порядке. И оставайся здесь! Я хочу, чтобы ты была в безопасности!
– Главное, чтобы в безопасности была Эбби! – воскликнула Челси, с ужасом представляя себе свою маленькую дочь – самого очаровательного в мире ребенка – среди пыли, земляных червей и полусгнивших костей заброшенного туннеля.
– Ей ничто не угрожает! – горячо заверил ее Джадд. – Мы знаем, где она, и идем ей на помощь! У нее есть еда, вода и запас памперсов. А главное, с ней Хантер! Он не даст ее в обиду! Мы скоро вызволим их оттуда! – Он поцеловал ее в губы и дружески хлопнул по плечу. Пытка неизвестностью осталась позади, теперь надо было предпринимать срочные меры по спасению узников земляной "норы".
Не успела дверь за Джаддом закрыться, как Челси снова нырнула в туннель. Она села на свое прежнее место и стала прислушиваться к звукам голосов, доносившихся словно откуда-то из-под земли. Ей хотелось убедиться, что Хантер и ее ненаглядная Эбби пока не испытывают недостатка в кислороде, хотелось быть поближе к дочери.
– Я знаю, почему вы всю жизнь ненавидите меня! – сказал Хантер. – Вам слабо было родить сына, о котором вы всегда мечтали!
– Я не вынашивала мальчиков! Они рождались до срока и умирали, не прожив и нескольких часов!
– А Кэти родила меня, и я не умер, и вас это просто свело с ума!
– Он поклялся мне, что обо всем позаботился! Что Кэти Лав откажется от ребенка и его увезут отсюда! Но вас оказалось двое! Девочку она отдала, а мальчика, тебя, оставила!
Сердце Челси перестало биться. Она приложила руку к груди, и оно принялось бешено колотиться. Она задыхалась, у нее потемнело в глазах.
Голоса перешли в неразборчивое бормотание, а через несколько мгновений стихли. Челси, подумав, что оглохла, в ужасе помотала головой. Но она отчетливо уловила раздавшийся вслед за этим звук. Он исходил не из глубин туннеля, а откуда-то сзади. Резко оглянувшись, Челси разглядела фигуру Оливера, который, судя по всему, уже некоторое время находился в подвале, у самого входа в туннель. Он всеми правдами и неправдами пробрался сквозь узкий земляной коридор и, тяжело отдуваясь, уселся чуть поодаль от нее.
– Вы слышали, что она сказала? – дрогнувшим голосом спросила Челси.
– Я слышал.
– Это правда?
– Пожалуй, да.
Челси, по-прежнему держа руку у сердца, покачивалась из стороны в сторону. Мысли ее путались. Она пыталась и не могла осмыслить услышанное. Сознание ее отказывалось верить словам Маргарет и Оливера.
– Неужели у Кэти Лав были близнецы?!
– Никто об этом не знал. Повитуха и стряпчий ушли с первым из родившихся детей. – Он засопел. – С ва… с тобой, – и о том, что она родила Хантера, никто даже не догадывался, но спустя пять лет мы нашли Хантера на дороге, ведущей к городу, нашли Кэти, которая была мертва, нашли ее дневник и рисунки. И только тогда узнали обо всем.
– Кто – мы?
– Я. Мой адвокат. И повитуха. Мы давно знали, что она родила девочку, и видели ее собственными глазами. Ва… Тебя. Но потом, встретив Хантера, поняли, что у Кэти было двое детей.
Близнецы. Она и Хантер. Челси заплакала.
– Маргарет была вне себя, – продолжал Оливер, – узнав о беременности Кэти Лав, она пришла в исступление. Она надеялась, что с появлением на свет ребенка все проблемы останутся позади. Но потом появился Хантер, и я не мог бросить его на произвол судьбы, ведь он мне сын! Но признать его я тоже не мог. Это убило бы ее. Она так и не смогла оправиться от этого удара. Я надеялся, что со временем она успокоится, но куда там! Однако я никак не ожидал, что она пойдет на такое! Клянусь, мне это и в голову не приходило!
Челси продолжала горько плакать, обхватив себя руками за плечи.
– Я сразу догадался, кто ты такая, с самого начала! Как только ты позвонила, чтобы назначить мне встречу! – с гордостью воскликнул Оливер. – Ведь мне было известно, что тебя удочерили Кейны из Балтимора и что они назвали тебя Челси. Имя-то редкое, да и предполагать, что какая-то другая Челси нашла путь в наш захолустный Нотч, было бы нелепо. А увидев тебя воочию, я окончательно удостоверился, что ты и есть та самая девчонка, которую родила мне Кэти Лав! Выражение лица у тебя точь-в-точь ее. Нос другой, подбородок тоже, но глаза – совсем как у нее, да и губы…
Челси вспомнила, как, приехав в Норвич Нотч впервые, надеялась, что кто-нибудь узнает ее по внешнему облику.
– Почему же другие ничего этого не заметили? – спросила она.
– Потому что они смотрели на тебя совсем не так, как я. – Печально вздохнув, он пробормотал: – Ума не приложу, что она нашла в этом никчемном Генри Лаве. Все время, что они были женаты, он ее и в грош не ставил. Без него ей жилось гораздо лучше…
– Лучше? – возмущенно воскликнула Челси. – Вы бросили ее, беременную, совершенно одну! Вы ничем не помогали ей! Вы позволили жителям Норвич Нотча издеваться над ней!
– У меня не было выбора. У меня не было совершенно никакого выбора! Я любил Кэти, но Маргарет была моей женой! Я должен был думать о ней и о наших дочках!
– И о своем положении в городе.
– Разумеется, и о нем тоже! Такие вещи имеют свою цену, и нечего вам, мисс, потешаться над этим!
– Но если вы догадались, кто я такая, почему вы не воспрепятствовали моему приезду сюда? Почему вы позволили мне участвовать в делах компании?
– И в этом у меня не было никакого выбора! Компания шла ко дну. И кроме тебя никто не был заинтересован удержать ее на плаву!
– О Боже! – выдохнула Челси. Она была потрясена всеми событиями, обрушившимися на нее за сегодняшний день. Ей казалось, что голова ее сейчас лопнет от напряжения. Вдруг из глубины туннеля послышался громкий, жалобный детский плач. Челси, уронив голову на колени, разрыдалась. Ее ребенок все еще находился в заточении! Со стороны подвала раздался топот ног и звук голосов нескольких мужчин.
– Выходите оттуда, Оливер! – крикнул Нолан. – Челси, идите сюда. Мы хотим проделать небольшое отверстие с этой стороны, чтобы дать доступ воздуху. Джадд с рабочими пошел к другому концу туннеля. Они будут пробиваться сквозь завал.
Взявшись за его руку, Челси вышла в подвал. Она вытерла щеки тыльной стороной руки и слабо улыбнулась Нолану. Все, о чем она узнала минуту назад, почти перестало волновать ее. Единственное, что сейчас было важно – это спасти ее ребенка. И спасти Хантера. Ее брата-близнеца. Глаза ее вновь наполнились слезами. Она обеспокоенно спросила Нолана:
– Если один выход из туннеля уже завалило, то не может он весь обрушиться, когда вы начнете вызволять их оттуда?
– Не беспокойтесь! Мы обо всем подумали! Сейчас мы вставим здесь воздуховод, и Хантер с малышкой останутся в этом конце туннеля. А бурить будем с противоположного конца. Работы будут вестись с максимальной осторожностью. Эти люди знают свое дело. Вам не о чем тревожиться, поверьте!
Челси не сомневалась, что Джадд не станет зря рисковать жизнью Эбби и Хантера.
К тому же он действительно знает свое дело.
Он мог бы пожертвовать своей собственной жизнью ради спасения ее Эбби. Но мысль эта не принесла ей облегчения. Она не смогла бы пережить его! Случись с ним что, и она умерла бы, точно так же, как умерла бы без своей дочки. Она любила их обоих.
На плечи ее опустились чьи-то теплые, нежные руки. Челси подняла голову. Перед ней стояла Донна. О, недаром она сердцем потянулась к ней при первой же их встрече! Она всегда мечтала иметь сестру и вот теперь обрела ее.
Они стояли, обнявшись и глядя в сторону туннеля. Вскоре оттуда вышел Нолан.
– Они знают, что мы здесь? – спросила Челси.
– Хантер знает. Маргарет несет какую-то чепуху, ни на минуту не умолкая. Хантер кричит ей, чтобы она заткнулась. – Он со вздохом сочувствия похлопал Донну по плечу. – Сдается мне, она здорово не в себе.
Донна положила ладонь на его руку.
– По правде говоря, мне давно казалось, что она нуждается в лечении.
Челси невольно вздрогнула. Так вот, оказывается, кто был ее тайным врагом все это время! Она лишь теперь осознала это. Маргарет вполне могла звонить ей по вечерам, пугая "детскими голосами". Она без труда справилась с поджогом амбара. Управление грузовиком компании также не было ей в новинку. Она имела доступ к рабочим ботинкам Оливера и, надев их и вооружившись необходимыми инструментами, перерезала телефонные провода, ведущие к Болдербруку.
Ненависть Маргарет к внебрачным детям Оливера поистине не знала границ.
Внезапно Челси осенила новая догадка.
– Мой чай! Она подсыпала в него какую-то гадость!
Она нарочно опрокинула тогда мою чашку! Поэтому мне было так плохо! – Внезапно глаза ее потемнели от гнева. – Ведь я тогда была беременна, и она об этом знала. Ребенок мог пострадать. Как она могла?!
Но Маргарет, находившаяся во власти демонов мести и безумия, оказалась способна и на гораздо более решительные действия. Доказательством чему служила вся нынешняя суматоха. Только бы все закончилось благополучно!
– Что же они так долго? – спросила она Нолана.
– Они не могут позволить себе спешить. Земля там довольно твердая и крепкая, но, учитывая, что на другом конце произошел завал, они действуют предельно осторожно.
– А какова толщина слоя земли, через который они пробиваются?
– Пять, от силы шесть футов.
– А вдруг это не один, а два разных туннеля?
– Исключено. Беглые рабы спускались в туннель через подвал Болдербрука, а выходили из него в чулане хижины, где поселилась потом Кэти Лав. А оттуда им было рукой подать до леса.
Через несколько минут до них донесся торжествующий крик рабочих, пробуривших в земляной стене отверстие для притока воздуха. Теперь Челси могла быть уверена, что Эбби и Хантер не задохнутся.
Несколько мужчин гуськом вышли в подвал и, поднявшись по лестнице, исчезли в коридоре. Челси спустилась в туннель и приблизилась к отверстию трубы-воздуховода.
– Хантер! – позвала она.
– Я слышу тебя! – ответил он. – Она в порядке, Челси. Не волнуйся за нее. Мы с ней прекрасно поладили. Она поначалу отказывалась было пить детское молоко из бутылочки, но я объяснил ей, что не могу покормить ее грудью. Она все поняла и не обиделась. Сейчас наелась и спит у меня на руках.
Челси хотелось одновременно и плакать, и смеяться. Прижав руку ко лбу, она всплакнула, затем, улыбнувшись, сказала:
– Спасибо тебе, Хантер!
Возле Челси появился Нолан. Кряхтя и отдуваясь, он подполз к отверстию трубы и спросил:
– А как Маргарет?
– Нормально, – пробурчал Хантер. – Боже милостивый, что за вздорная старушонка! Хотела похитить ребенка и подставить меня! Она не все до конца продумала и уж никак не ожидала, что свод туннеля обрушится. Рассчитывала, что все поверят, будто я украл маленькую Эбби с целью получения выкупа, и надеялась, что меня выгонят из "Плам Гранит", а Челси, испугавшись за ребенка, уедет из Норвич Нотча в Балтимор. Уж так ей хотелось отделаться от нас!
Челси, тряхнув головой, с обидой спросила:
– Почему ты не рассказал мне обо всем, Хантер? Ведь ты давно догадался обо мне, о нас с тобой! – Ей наконец стала понятна причина перемен, которые произошли с ним за последнее время. Она вспомнила, как он избегал встреч с ней, как после рождения Эбби, напротив, все время держался рядом и стал частым гостем в Болдербруке. А странное исчезновение и не менее странное появление ключа от музыкальной шкатулки? Хантер наверняка знает об этом больше, чем рассказал ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58