А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нечто черное и закованное в броню.
— Форто! — торжествующе прошипел Никабар. — Добро пожаловать в Серую башню!
Он повернулся к морякам, ожидавшим его приказов.
— Готовьтесь! — радостно объявил он. — Скажите орудийной палубе, чтобы они готовились вести огонь. Дайте сигнал «Черному городу» и «Внезапному». И не стрелять, пока я не отдам приказа. Не портьте мне праздник.
Сквозь кровавый туман люди Форто добрались до Серой башни, выбили ворота и ввалились внутрь. Отряд потерял много бойцов — так много, что Форто даже боялся оценить потери. Он знал только, что оставил за собой след из растерзанных трупов от поля боя до башни. Обезумевших григенов бросили, боевые фургоны и кислотометы оставили герцогу Энли. Это была тактическая ошибка, о которой, возможно, еще придется пожалеть. Однако удалось спасти состав Б. Фургон со сверхъядом остался цел, как и единственная модифицированная пусковая установка. Когда люди вошли в крепость, Форто приказал им выгружать емкости со смесью Б — что пришлось делать под непрекращающимися атаками чудовищных птиц. Они бросались на окна, разбивая стекла и пытаясь сорвать ставни. Холл Серой башни гудел от их криков. Форто и полковник Кай поспешно заводили солдат в помещение, торопя с разгрузкой яда.
— Быстрее! — ревел Форто в дверях.
Он подобрал чей-то меч и отгонял им птиц, вившихся вокруг подобно гигантским осам. Кай занимался ранеными, беспокоясь из-за резко уменьшившейся численности отряда. Потери оказались невероятными. Даже сейчас Форто видел, как у самого входа в башню немыслимо сильные птицы отволакивали прочь, затягивали в шторм его людей. Понимая, что необходимо как можно скорее закрыть двери, он выскочил на улицу помочь выгрузить яд. Его облепили каркающие птицы, которые клевали и рвали когтями солдат, своими мощными клювами оставляя щербины на шлемах. Форто вскочил на фургон и раздавил сапогом подвернувшегося ворона, превратив его в кровавую жижу. Осталось разгрузить всего две емкости. Генерал обхватил руками одну из них и с хрипом поднял, не обращая внимания на воронов, дерущих когтями его шлем. Кровь от прежних ран слепила его, заливая глаза. Он слышал голос Кая, указывавший ему направление. За ним громко захлопнулись двери, Форто тяжело уронил емкость и, подняв голые руки, содрал со своих плеч птицу и с воплем свернул ей шею.
— Будь ты проклят! — взревел он, швырнув тушку в стену. — Дьявол тебя забери!
Форто рухнул на пол. Все его тело было истерзано. Он сорвал с головы исклеванный шлем, отбросил его и провел руками по коже, нащупав сотни ран. Вокруг него стонали солдаты с остекленевшими от шока глазами. Форто быстро подсчитал их число. В зале их собралось не меньше ста.
Сто! Он с горечью прикрыл глаза. Так мало! Сколько их лежит мертвыми, став пиром для сатанинских птиц. Отряд был заперт в ловушке, и единственной надеждой была смесь. Герцог Энли со своими людьми скоро появится у башни, выдвигая свои требования. Форто сжал кулак и ударил по полу.
— Мы еще не сдались! — прошипел он. — Кай, пусть несколько человек обыщут башню — те, кто в состоянии ходить. Все окна закрыть ставнями. Все двери тоже закрыть и надежно забаррикадировать. И постарайтесь найти как можно больше оружия. — Он осмотрел неприветливый холл и только тут заметил, что не все трупы здесь принадлежат нарским солдатам. Здесь тоже была бойня, как в Западном, в городке у башни. — Да отправит Господь твою душу в ад, Энли! — сказал он, рассматривая разоренное помещение. — Поторопись, Кай. У нас мало времени.
— Генерал! Сэр! — позвал какой-то голос с другого конца холла. — Посмотрите на это!
Форто поднял голову, смаргивая с век капли крови. Он увидел в дальнем конце холла мужчину, одного из своих солдат. А рядом с ним еще одну фигуру. Форто снова моргнул, сомневаясь в том, что глаза его не обманывают. Женщина?
— Что за черт?…
Солдат поволок женщину вперед, толкнул ее к Форто. Она шипела словно змея. Генерал с трудом встал на ноги и осмотрел ее. То же самое делал и Кай. Вскоре уже все взгляды солдат были устремлены на незнакомку.
— Кто ты? — спросил Форто.
— Будь ты проклят! — огрызнулась женщина.
Рука Форто стремительно взметнулась вверх и припечатала женщине оплеуху, да такую, что она отлетела назад. Форто шагнул следом, ухватил женщину за челюсть и сжал так сильно, что раздался вопль.
— Мне не до игр, девка! Говори, кто ты, или я выброшу тебя из окна на съедение этим птицам!
— Нина! — с трудом выговорила она. — Меня зовут Нина. Я…
— Дочь Энли! — мгновенно догадался Форто. — Что ты здесь делаешь, девица? Ты одна?
Она упрямо сжала зубы, но угрожающе поднятая рука Форто заставила ее разговориться.
— Да, — ответила она. — Я одна. Я приехала сюда, чтобы кое-что найти, и оказалась в ловушке.
Форто отступил от нее со злобной усмешкой. Ему в голову пришла идея.
— Кай, мне представляется, что у нас есть оружие против Энли!
Герцог Энли со своим отрядом наемников преследовали нарцев до Серой башни. Такой поворот событий привел герцога в отчаяние. Добравшись до стен, его люди начали окружать башню. Они скопились у ее восточной стены, где находились ворота и где теперь сидели напившиеся крови вороны, дожидавшиеся нового появления врага. Энли беспокойно метался среди своего отряда, не зная, что предпринять. Серая башня была крепко закрыта, и хотя численность войска Форто уменьшилась в десять раз, оно неожиданно получило преимущество в виде крепости. А еще у них была смесь — тайное оружие, о котором герцог своим людям не рассказывал. Но он не мог командовать отступление. В крепости находилась Нина.
Вдали сквозь снегопад виднелись угрожающие силуэты дредноутов Никабара. Герцог не знал, успел ли их увидеть и Форто. Не знал он и того, надо ли ему давать сигнал адмиралу, или Никабар просто откроет огонь. Энли сыпал проклятиями, заламывая отмороженные руки. Его наемники хотели отступить, предоставив «Бесстрашному» и его братьям закончить начатое ими дело. Беспорядочно сгрудившиеся у стен солдаты недовольно ворчали. Герцог Энли не обращал на них внимания, ломая голову, как спасти дочь. Если она жива, Форто уже ее нашел. Несомненно, генерал выдвинет свои условия.
— Сукин сын, — бормотал Энли, наблюдая за окнами замка в надежде на какой-то знак. — Чего ты ждешь, Форто?
Фарен, покрытый снегом и грязью, подъехал к своему господину и посмотрел на него с осуждением.
— Надо отойти, герцог Энли, — решительно заявил он. — Если с кораблей откроют огонь, мы пропали!
— Мы не отходим! — прорычал Энли. — Я Нину не оставлю.
— Вы даже не знаете, жива ли она, — возразил Фарен. — Пожалуйста, послушайтесь меня! Пусть вороны стерегут башню. Форто не посмеет выйти. А у нас нет возможности дать Никабару знак! Надо уезжать!
— Нет! — взревел Энли, яростно набрасываясь на своего слугу. — Мы останемся, пока я не уверюсь в том, что ее там нет! Я не…
— Энли, дьявольский выкормыш!
Изумленный окриком, герцог посмотрел наверх. На одном из балконов открылась дверь, и в проеме показалась потрясающая кулаком фигура.
Форто.
Исклеванная голова генерала обильно кровоточила, а в руках он держал женщину. Увидев ее, Энли ахнул.
— О боже! — простонал он. — Нина!…
По приказу Никабара сигнальщики на палубе «Бесстрашного» замахали флажками «Черному городу» и «Внезапному», давая команду открыть огонь. Моряки на флагмане приготовились к залпу: закрыли уши обрывками ткани и изо всех сил вцеплялись в поручни. Адмирал Никабар уверенно опустил подзорную трубу, не сомневаясь, что все солдаты Форто уже в башне. Он даст один предупредительный выстрел, чтобы люди Энли успели отойти, — а потом превратит Серую башню в прах.
— Ах, как долго я этого ждал! — сказал он своему молодому помощнику, который весь последний час стоял рядом с ним. — Для начала один выстрел с перелетом. Пусть Форто знает, что мы здесь. Отдавай приказ, лейтенант.
Молодой человек выкрикнул приказ командующего. Никабар скрестил руки на груди, ожидая начала фейерверка.
— Чего ты хочешь? — крикнул Энли. Ему отчаянно хотелось ускорить переговоры: он был уверен, что время на исходе. — Говори, и я подумаю!
— Прежде всего убери этих тварей! — потребовал Форто. Он крепко держал Нину, и его массивная рука обхватывала ее за шею. Она билась, пытаясь вырваться из его захвата. — Тогда и будем разговаривать! И только тогда, предатель! Ты знаешь, что у меня смесь. Изволь принять мои требования, иначе я пущу ее в дело, это я тебе обещаю!
Энли задумался над полученным ультиматумом. Он не был полностью уверен, что Форто не блефует, но понимал, какими опасностями грозит смесь Б им всем, даже генералу. Он заперт в башне, и яд вполне может убить и его. Герцог содрогнулся, понимая, что у него нет выбора. Однако он не успел ответить: далеко позади башни вспыхнуло яркое пламя… и раздался громовой удар.
В небе развернулся факел пламени, который опалил верхушку башни и разогнал снежную бурю. Гром потряс мир. Конь Энли вскинулся на дыбы так резко, что герцог свалился на землю. Вокруг него храпели и пронзительно ржали обезумевшие кони. Раздались крики людей. Фарен недоуменно озирался по сторонам. Энли посмотрел вверх, на балкон. Ошеломленный Форто вытягивал шею, чтобы увидеть линию горизонта. Даже сквозь снег было видно, как побледнел от ужаса генерал.
— Дредноуты! — крикнул Фарен, обращаясь к Энли. — Они открыли огонь! Сэр, нам надо уходить! Немедленно! Энли был в шоке.
— Нина… — произнес он растерянно. — Боже, я должен ее спасти!
Фарен схватил герцога за рукав, отчаянно пытаясь утащить своего правителя в безопасное место.
— Нет, сэр! — крикнул он. — Ей уже не помочь! Идемте!
— Иди, Фарен! — приказал Энли, освобождаясь из его рук. — Иди и укройся. Все уходите! Мне надо найти Нину!
Раздался новый выстрел, расколовший небо. На этот раз он пришелся так близко, что все его ощутили. Нос Энли вдруг загорелся от жаркой волны: пламя огнемета ударило в стену башни, обхватив ее словно пальцами. Почти сразу же последовало еще два удара. У Энли загудело в ушах от разрывов. Он схватил Фарена за плечи и встряхнул его, чтобы привести в чувство.
— Быстрее, Фарен! — решительно сказал он. — Уводи людей в Красную башню!
Лицо Фарена горестно сморщилось.
— Мой герцог…
— Выполняй! — завопил Энли.
Собрав все силы, он толкнул Фарена в сторону леса, а потом повернулся и бросился к закрытым воротам Серой башни.
У полковника Кая хлестала кровь из ушей. Холл превратился в камеру отголосков, таких громких и болезненных, что Каю казалось, будто у него вот-вот вылетят все зубы. И без того израненные солдаты стали выворачиваться в рвоте, вызванной давлением. Они едва стояли на ногах: стены их укрытия так и тряслись под обстрелом. Форто не вернулся с верхнего этажа, и Кай не знал, увидит ли генерала снова. Он узнал звуки морских орудий и понял, что они ведут перекрестный огонь. С трудом справляясь с головной болью, он зажал руками уши и встал на подгибающиеся ноги.
— Надо отсюда выбираться! — крикнул он, надеясь, что солдаты его слышат, и показал на забаррикадированные двери. С другой стороны в них отчаянно стучали. Поразительно, но кто-то рвался в башню! Пара легионеров поплелась к двери и стала растаскивать баррикаду. Еще два удара сотрясли здание. Кай присоединился к солдатам, помогая им расчистить проход, и тут заметил шатающиеся емкости с ядом. С каждым выстрелом огнеметов емкости сотрясались все сильнее, грозя лопнуть по швам. Кай уставился на них, не зная, следует ли их трогать. Потолок над головой начал крошиться, посыпалась пыль и куски штукатурки. Давление внутри холла росло с каждым залпом, так что у полковника начало от боли темнеть в глазах.
Стараясь справиться с болью, он бросился к дверям, вцепился ногтями в щели, дергая двери на себя. Его солдаты с кряхтением и проклятиями открыли тяжелый засов. Стук в дверь продолжался. Снаружи несся отчаянный голос, умоляя впустить. Когда наконец последний засов был снят, Кай распахнул двери — и Энли чуть было не сбил его с ног.
— Где моя дочь? — крикнул герцог.
— Убирайся отсюда, дурак! — прошипел Кай.
За спиной герцога пылал опустевший двор. Всадники ускакали, вороны разлетелись. Воздух наливался оранжевым пламенем; гранитный фундамент трясся под потоком жидкого огня из корабельных орудий.
Герцог Энли, не обратив внимания на предостережение, протиснулся мимо полковника и заковылял по холлу мимо раненых, пытавшихся выползти на улицу.
— Все выходите! — закричал Кай.
Он помогал своим людям подняться, подталкивал их к двери, глядя на трясущиеся емкости с ядом. Он напоминал себе, что они металлические. Они должны выдержать нагрузку. Однако невероятный шум как-то на них подействовал. Каждый удар заставлял их резонировать, все громче и громче, они гудели, как рой разъяренных пчел. Башня раскачивалась — и с нею раскачивались емкости.
Полковник Кай словно одержимый отчаянно тащил своих людей прочь от опасности.
Высоко на трясущейся башне генерал Форто ковылял вниз по лестнице, продолжая удерживать девушку. Она кусалась и лягалась, но его душные объятия лишали ее сил. А он был твердо намерен не упускать своего единственного шанса на спасение. Бесчисленные удары дредноутов Никабара уже снесли с башни крышу, лестница оказалась под открытым небом и под раскаленным огнеметами ветром. Алая вспышка над головой заставила генерала резко пригнуться. Лестница затряслась так, что у него заболели колени. Сквозь пробитую стену он видел «Бесстрашного» и знал, что Никабар приплыл сюда его убить.
— Отпусти меня! — закричала девушка, хрипя от его хватки.
Она уперлась каблуками в его бронированные лодыжки, пытаясь высвободиться. Форто сжал руки, чтобы заставить ее успокоиться — и чуть было не сломал ей шею.
— Ах ты, сучка! — прорычал он. — Я заставлю твоего папочку за тебя заплатить!
У него кружилась голова, лицо горело от ударов огнеметов. Каменные ступени под ногами вспучивались, грозя рассыпаться. Не сделав и трех шагов, генерал увидел бегущего ему навстречу Энли.
— Форто! — крикнул герцог. — Отпусти ее!
— Больше ни шагу, Энли! — приказал Форто. — Или, Бог свидетель, я сломаю ее, как прутик.
— Сейчас на это нет времени, идиот! Отпусти ее, и мы оба спасемся. Дредноуты…
— Это ты позвал сюда дредноуты, предатель! Я пришел сюда тебе на помощь, а ты вот что сделал! Ты нас погубил!
— Мы можем остаться живы, — возразил Энли. — Только отпусти мою дочь.
Форто покачал головой, однако ничего сказать не успел: девушка, которую он продолжал держать, ударила его локтем в челюсть, и он взмахнул руками, чтобы удержать равновесие. Она выпала из его рук и покатилась по ступеням к Энли. Очередной выстрел огнемета сотряс башню, охватив Форто ослепительным жаром. Когда зрение вернулось, генерал увидел, что доспехи на нем дымятся. Его охватила страшная боль, обжегшая кожу и глаза. Энли и девушка потрясение смотрели на него. Форто закричал в муке — и все его тело вспыхнуло, облитое горящим топливом огнемета. Выкрикивая проклятия, он заковылял по ступенькам к Энли.
— Будь ты проклят! — взревел он.
Очередной выстрел оборвал его крик. Удар пришелся ему в голову, выбив мозги.
— Дочка! — крикнул Энли. Он ослеп от выстрела, ничего не видел в оранжевой дымке. — Где ты?
— Отец? — раздался тихий ответ. Голос Нины, слабый и дрожащий, вывел его из оцепенения. — Отец, где ты? Я тебя не вижу!
Энли на ощупь двинулся по трясущейся лестнице, моргая глазами, полными слез и дыма. Кожа у него была страшно обожжена, даже сквозь ледяное онемение чувствовалось, как ее разъедает, будто кислотой. Каждый шаг был мукой, но герцог спешил, страшась того, что увидит, когда рассеется дым.
— Я здесь, дочка! — выдохнул он. — Я иду за тобой!
Лестница пылала. Обезглавленное тело Форто сползло по ступеням. Когда огонь и дым рассеялись, Энли увидел дочь. Облегченно вздохнув, он подхватил ее на руки.
— Ты со мной! — сказал он. — Не бойся. Светлая головка Нины дрогнула. На секунду она открыла глаза. В его руках она была легкой как перышко.
— Отец, — простонала она, — я ранена?
Энли посмотрел на Нину и с ужасом обнаружил, что у нее нет ног — их оторвало у колен, и оттуда хлестала кровь. У Энли подогнулись колени. Он упал на ступени, продолжая держать дочь на руках.
— Ты — моя дочь! — воскликнул он. — Моя дочь! Моя! Нина содрогнулась.
— Это правда?
Герцог Энли посмотрел на девушку, которую называл дочерью, — прекрасное юное существо, так похожее на его любимую женщину. Она была очень на нее похожа. И на его брата.
— Да, — солгал он ей. — Ты моя дочь. Только моя, Нина.
— Отец? — прошептала Нина. — Я еще жива. Я… Умерла.
Энли закричал. И его крик услышал бы весь Драконий Клюв — но в этот момент в башню ударила оранжевая молния, заставившая его замолчать навеки.
Полковник Кай успел вывести почти всех солдат, когда потолок обвалился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82