А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но они понимали, что есть еще одно препят
ствие: если судья Флауэрс примет к сведению отчет Юго-Западного центра, т
о Билли Миллигана пошлют в психиатрическую клинику для обследования и л
ечения. Они не хотели, чтобы его положили в государственную клинику для д
ушевнобольных преступников в Лиме. Ее репутация была им хорошо известна
по рассказам многих ее бывших пациентов, и они понимали, что их клиент там
не выживет.
Доктор Уилбур должна была встретиться с Миллиганом в пятницу, но по личн
ым причинам ее планы изменились. Джуди позвонила Гэри из дома, чтобы сооб
щить ему об этом.
Ц Ты сегодня будешь в конторе? Ц спросил он.
Ц Вообще-то не собиралась.
Ц Вот в чем дело: Юго-Западный центр настаивает, что альтернативы Лиме н
ет, но что-то мне подсказывает, что должна быть.
Ц Послушай, Ц сказала Джуди, Ц в конторе страшная холодина. Эла нет дом
а, и у меня топится камин. Давай приезжай. Я угощу тебя ирландским кофе, и мы
все обсудим.
Гэри засмеялся:
Ц Руки выкручиваешь! О'кей, я еду.
Через полчаса они уже сидели перед камином. Гэри грел руки, охватив кружк
у с кофе.
Ц Честно признаюсь, я струхнул, когда вышел Рейджен, Ц сказал он. Ц Но в
от что странно: он внушает симпатию.
Ц Я тоже так думаю, Ц ответила Джуди.
Ц Артур называет его «хранителем ненависти». Я ожидал увидеть черта с р
огами, а появился обаятельный и интересный парень. Я полностью верю ему, к
огда он отрицает изнасилование женщины на Нейшенуайд-Плаза в августе, и
теперь, когда Рейджен утверждает, что не насиловал и тех троих, я уже начин
аю испытывать сомнения.
Ц Относительно первого случая я согласна. Очевидно, его просто «повеси
ли» на Рейджена. Совершенно другой образ действий. Но последние три женщ
ины определенно были похищены, ограблены и изнасилованы. Все, что мы имее
м, Ц продолжала Джуди, Ц это обрывки его воспоминаний о преступлениях.
Слушай, вот что странно: Рейджен говорит, что он узнал свою вторую жертву.
Что кто-то из них встречал ее прежде.
Ц И еще мы знаем, что Томми помнит, как он был в ресторане для автомобилис
тов «У Энди», они с третьей жертвой ели гамбургеры, и он считает, что на сви
дании с ней был кто-то из них.
Ц Полли Ньютон подтверждает, что была остановка у ресторана. По ее слова
м, у насильника был странный вид и секс закончился буквально через две ми
нуты. Он сказал, что не может делать это, и обратился к себе: «Билл, что с тоб
ой происходит? Соберись». А потом он сказал ей, что ему нужен холодный душ,
чтобы остыть.
Ц И еще этот непонятный разговор о том, что он из общества метеорологов и
что у него есть «мазерати».
Ц Один из них прихвастнул.
Ц О'кей, давай предположим, что о случившемся не знаем ни мы, ни одна из тех
личностей, с которыми мы разговаривали.
Ц Однако Рейджен признается в ограблениях, Ц сказала Джуди.
Ц Да, но отрицает изнасилования. Почему? Все это странно. Ты можешь предс
тавить себе, что три раза в течение двух недель Рейджен пьет и принимает а
мфетамины и потом рано утром бежит трусцой одиннадцать миль через весь г
ород к университету? А потом, после того как выберет жертву, вдруг отключа
ется…
Ц Освобождает пятно, Ц поправила Джуди.
Ц Ну да. Ц Гэри поставил чашку на столик, чтобы наполнить ее снова. Ц Ит
ак, в каждом случае он освобождает пятно, а потом обнаруживает себя в цент
ре Коламбуса с деньгами в кармане и считает, что совершил ограбление, как
и намеревался. Но он не помнит, как он это делал. Ни в одном из трех случаев.
Как он говорит, кто-то между этими моментами «крал время».
Ц Но есть еще эпизоды, Ц сказала Джуди. Ц Кто-то бросал бутылки в пруд и
стрелял по ним.
Гэри кивнул:
Ц Вот и доказательство, что это был не Рейджен. Согласно показаниям женщ
ины, сначала он не мог выстрелить из пистолета. То есть он возился с ним не
которое время, пока не снял с предохранителя. А потом не попал в пару бутыл
ок. Такой специалист, как Рейджен, не промахнулся бы.
Ц Но Артур говорит, что другим запрещено брать пистолеты Рейджена.
Ц Я представляю, как мы это объясняем судье Флауэрсу.
Ц А мы собираемся ему объяснять?
Ц Не знаю, Ц ответил Гэри. Ц Глупо строить защиту множественной лично
сти, опираясь на доводы о ее безумии. Официально это классифицируется ка
к невроз, а не психоз. Я имею в виду, сами психиатры говорят, что множествен
ные личности не безумны.
Ц Хорошо, Ц согласилась Джуди. Ц Тогда почему прямо не объявить его не
виновным, не называя это безумием? Мы подвергнем критике понятие о предн
амеренности действий, как в деле множественной личности в Калифорнии.
Ц Там была ерунда, мелкое правонарушение, Ц сказал Гэри. Ц В нашем случ
ае вопрос жизни и смерти.
Джуди вздохнула и уставилась на огонь в камине.
Ц Я тебе вот что скажу: даже если судья Флауэрс будет согласен с нами, он в
се равно пошлет его в Лиму. Когда Билли был в тюрьме, он слышал, что это за ме
сто. Ты помнишь, что сказал Рейджен об эвтаназии? О том, что убьет детей, есл
и Билли пошлют туда? Похоже, он так и сделает.
Ц Тогда мы добьемся, чтобы его послали в другое место! Ц сказала Джуди.

Ц Юго-Западный центр говорит, что Лима Ц единственное место, где лечат
подсудимых.
Ц Только через мой труп! Ц воскликнула Джуди.
Ц Поправка, Ц сказал Гэри, подняв чашку с кофе. Ц Через наши
трупы.
Они чокнулись чашками, и Джуди наполнила их снова.
Ц Я не могу смириться с тем, что у нас нет выбора.
Ц Давай поищем альтернативу, Ц предложил Гэри.
Ц Ты прав, Ц ответила Джуди. Ц И мы ее найдем.
Ц Такого никогда еще не было, Ц сказал Гэри, вытирая сливки с бороды.
Ц Ну и что? Билли Миллигана тоже раньше не было.
Джуди сняла с полки потрепанный экземпляр «Уголовного кодекса штата Ог
айо», и они стали прорабатывать его, по очереди читая вслух.
Ц Еще кофе? Ц спросила Джуди. Он кивнул:
Ц Черный, и покрепче.
Два часа спустя он заставил ее прочитать еще раз отрывок из Кодекса. Джуд
и пробежала пальцем до конца страницы и нашла раздел 2945.38:
«Если суд или жюри признают подсудимого безумным, решением суда он будет
направлен в лечебницу для психически больных или умственно отсталых, по
дведомственную суду. Если суд посчитает целесообразным, он может помест
ить подсудимого в психиатрическую клинику г. Лимы до излечения, и после в
ыздоровления обвиняемый, согласно закону, подвергается суду».
Ц Вот оно! Ц воскликнул Гэри, с пушечным треском захлопнув книгу. Ц Леч
ебницу, подведомственную суду. Здесь не сказано, что только Лима.
Ц Мы нашли!
Ц И все до сих пор повторяют, что нет альтернативы Лиме для предваритель
ного заключения.
Ц Теперь нам надо найти другую психиатрическую клинику, подведомствен
ную суду.
Ц Слушай, я знаю одну такую. Работал там помощником психиатра после арми
и. Клиника Хардинга. Уортингтон, штат Огайо.
Ц Она подведомственна суду?
Ц Конечно. Одна из наиболее консервативных и уважаемых психиатрически
х клиник в стране. Принадлежит к церкви Адвентистов Седьмого Дня. Я слыша
л, как самые строгие прокуроры говорили: «Если доктор Хардинг-младший го
ворит, что клиент сумасшедший, значит, он и есть сумасшедший. Джордж не как
другие врачи, которые обследуют пациента тридцать минут в интересах защ
иты, а потом заявляют, что он невменяем».
Ц Прокуроры так говорят?
Гэри поднял правую руку, как для присяги.
Ц Сам слышал. Я даже думаю, это был Терри Шерман. Слушай-ка, я вспомнил, как
Дороти Тернер говорила, что она проводила тесты для Хардинга.
Ц Стало быть, в клинику Хардинга, Ц подытожила Джуди.
Гэри внезапно задумался, лицо его помрачнело.
Ц Есть одна проблема. Хардингская клиника Ц дорогое частное заведение
, а у Билли нет денег.
Ц Это нас не остановит.
Ц Да, но как же мы поместим Билли туда?
Ц А мы устроим так, чтобы они сами захотели положить к себе Билли! Ц реши
тельно сказала Джуди.
Ц И как мы это сделаем?
Полчаса спустя Гэри смахнул снег с ботинок и позвонил в дверь Хардинга. У
смехнувшись, он представил себя, бородатого чокнутого общественного за
щитника, перед консервативным авторитетным психиатром Ц внуком брата
президента Уоррена Дж. Хардинга, ни больше ни меньше Ц в его шикарном дом
е. Лучше бы пошла Джуди, она произвела бы более благоприятное впечатлени
е. Пока Гэри подтягивал галстук и оправлял мешковатый пиджак, дверь откр
ылась.
Джордж Хардинг оказался сорокапятилетним безукоризненно одетым, подтя
нутым, гладко выбритым мужчиной с мягким взглядом и тихим голосом. Он пок
азался Гэри образцом совершенства.
Ц Входите, мистер Швейкарт.
Раздевшись в прихожей, Гэри последовал за доктором Хардингом в гостиную.

Ц Ваше имя показалось мне знакомым, Ц начал доктор Хардинг. Ц После ва
шего звонка я просмотрел газеты. Вы защищаете Миллигана, молодого челове
ка, похитившего четырех женщин на территории Университета штата Огайо.

Ц Трех, Ц поправил Гэри. Ц Изнасилование в августе на Нейшенуайд-Плаз
а Ц это другой случай, и он наверняка будет отвергнут. Должен сказать, что
наше дело приняло, скажем так, несколько необычный оборот. И я хотел бы ус
лышать ваше мнение.
Хардинг предложил Гэри сесть на мягкую кушетку, а сам сел на стул с жестко
й спинкой. Сложив вместе кончики пальцев, он внимательно выслушал расска
з Гэри Ц тот не утаил ничего, упомянув и о беседе в Окружной тюрьме, намеч
енной на воскресенье. Хардинг задумчиво кивнул, потом заговорил, тщатель
но подбирая слова.
Ц Я уважаю Стеллу Кэролин и Дороти Тернер. Ц Он некоторое время думал о
чем-то, глядя в потолок. Ц Тернер оформлена у нас на неполную ставку Ц он
а тестирует наших больных. Дороти говорила со мной об этом деле. Поскольк
у доктор Уилбур будет там… Ц Он посмотрел на пол через пирамидку своих л
адоней. Ц Я не вижу причин, почему и я не могу там быть. Вы говорите, в воскр
есенье?
Гэри кивнул, не решаясь говорить.
Ц Но я должен сказать вам одну вещь, мистер Швейкарт. Я довольно скептиче
ски отношусь к синдрому, известному как множественная личность. Хотя док
тор Корнелия Уилбур летом 1975 года прочла в нашей клинике лекцию о Сивилле,
я не могу сказать, что так уж верю этому. В вашем случае вполне возможно пр
едположить, что пациент просто симулирует амнезию. И все же, если Тернер и
Кэролин будут там… и если уж доктор Уилбур решилась на поездку ради этог
о… Ц Он поднялся. Ц Никаких обязательств Ц ни от моего лица, ни от лица к
линики. Но я буду рад присутствовать на этой встрече.
Как только Гэри приехал домой, он позвонил Джуди.
Ц Эй, советник, Ц весело сказал он, Ц Хардинг заинтересовался!
В субботу 11 марта Джуди пошла в тюрьму, чтобы сказать Миллигану, что планы
изменились и доктор Корнелия Уилбур прибудет только в воскресенье.
Ц Мне следовало предупредить тебя вчера, Ц сказала она. Ц Извини.
Миллигана затрясло. По выражению лица она поняла, что говорит с Денни.
Ц Дороти Тернер больше не придет, да?
Ц Конечно, придет, Денни. Почему ты так подумал?
Ц Люди обещают, а потом забывают. Не оставляйте меня одного!
Ц Не оставлю. Но ты должен держать себя в руках. Завтра приедет доктор Уи
лбур, придут Стелла Кэролин и Дороти Тернер, приду я и еще другие.
Его глаза широко раскрылись:
Ц Другие? Какие другие?
Ц Будут еще доктор Джордж Хардинг из Хардингской клиники и прокурор Бе
рни Явич.
Ц Мужчины? Ц ахнул Денни и затрясся так сильно, что зубы его застучали.

Ц Это важно, Денни, важно для твоей защиты, Ц сказала Джуди. Ц Но мы буде
м с тобой, Гэри и я. Послушай, тебе нужно принять что-нибудь успокоительно
е.
Денни кивнул. Джуди позвала охрану и попросила отвести ее клиента в каме
ру, пока она сходит за медиком. Когда Джуди вернулась несколько минут спу
стя, Миллиган стоял, съежившись, в дальнем углу комнаты. Лицо его было в кр
ови, из носа текла кровь. Он в который разбил голову о стену.
Молодой человек безучастно взглянул на нее, и она поняла, что это уже не Де
нни. И это действительно оказался «хранитель боли».
Ц Дэвид? Ц спросила она. Тот кивнул.
Ц Мне больно, мисс Джуди. Очень больно. Я не хочу больше жить.
Она обняла его.
Ц Ты не должен этого говорить, Дэвид. У тебя еще вся жизнь впереди. У тебя е
сть ради чего жить. Очень много людей верят в тебя и помогут тебе.
Ц Я боюсь идти в тюрьму.
Ц Тебя не пошлют в тюрьму. Мы будем бороться, Дэвид.
Ц Я не сделал ничего плохого.
Ц Я знаю, Дэвид. Я верю тебе.
Ц Когда Дороти Тернер опять придет ко мне?
Ц Я говорила… Ц И вдруг она поняла, что говорила об этом Денни.
Ц Завтра, Дэвид. Еще с одним психиатром по имени Уилбур.
Ц Ведь вы не расскажете ей наш секрет? Она отрицательно покачала голово
й.
Ц Нет, Дэвид. Что касается доктора Уилбур, то я уверена, что нам и не придет
ся ей рассказывать.

Х 7 Х

Воскресное утро 12 марта выдалось холодным, но солнечным. Берни Явич вышел
из машины и направился в Окружную тюрьму имени Франклина, испытывая како
ето странное чувство. Впервые он, прокурор, будет присутствовать при тес
тировании подзащитного психиатрами. Берни перечитывал отчет из Юго-Зап
адного центра и отчет полицейских, но и представления не имел, чего следу
ет ожидать.
Он не мог поверить, что все именитые доктора серьезно относятся к такому
явлению, как множественная личность. На Берни не произвел впечатления пр
иезд Корнелии Уилбур. Она верит в такие вещи и, значит, будет искать их в Ми
ллигане. Но присутствие Хардинга меняло дело Ц в штате Огайо не было бол
ее уважаемого психиатра. Никто не способен обмануть доктора Хардинга. Дл
я многих ведущих прокуроров, которые не уважают психиатров, проводящих с
удебно-психиатрическое тестирование, Джордж Хардинг-младший был безус
ловным исключением.
Постепенно подошли все остальные, и их разместили в большой комнате со с
кладными стульями, доской и письменным столом, где в пересменок обычно с
обирались полицейские.
Явич поздоровался со Стеллой Кэролин и Шейлой Портер, работником социал
ьной службы из Юго-Западного центра, и был представлен докторам Уилбур и
Хардингу. Затем дверь открылась, и он впервые увидел Билли Миллигана. Ряд
ом с ним, держа его за руку, шла Джуди Стивенсон. Дороти Тернер шла впереди
них, Гэри Ц позади. Все четверо вошли в комнату. Увидев так много народа, М
иллиган остановился в нерешительности.
Дороти Тернер по очереди представила всех Миллигану, потом подвела его к
стулу рядом с Корнелией Уилбур.
Ц Доктор Уилбур, Ц тихо произнесла Дороти, Ц это Денни.
Ц Здравствуй, Денни, Ц сказала Уилбур. Ц Рада познакомиться с тобой. Ка
к ты себя чувствуешь?
Ц Хорошо, Ц сказал он, не отпуская руки Дороти.
Ц Я понимаю, что ты нервничаешь, тут действительно много народу. Но все м
ы здесь только для того, чтобы помочь тебе, Ц сказала Уилбур.
Все сели. Швейкарт наклонился и прошептал Явичу:
Ц Если ты не поверишь в то, что увидел, я сдам свою адвокатскую лицензию.

Когда Уилбур начала задавать вопросы Миллигану, Явич расслабился. Это бы
ла привлекательная, энергичная женщина с ярко-рыжими волосами и красной
помадой на губах. Она разговаривала с Миллиганом спокойно, по-материнск
и. Денни отвечал на вопросы и рассказал ей об Артуре, Рейджене и Аллене. Ко
рнелия повернулась к Явичу:
Ц Видите? Это типично для множественных личностей: он хочет говорить о т
ом, что случилось с другими, но не говорит, что случилось с ним.
После того как были заданы еще вопросы и получены ответы, доктор Уилбур о
братилась к доктору Хардингу:
Ц Это яркий пример диссоциативного состояния истерического невроза.

Денни посмотрел на Джуди и сказал:
Ц Она сошла с пятна.
Джуди улыбнулась и прошептала:
Ц Нет, Денни. В ее случае этого не происходит.
Ц Наверное, внутри нее очень много людей, Ц продолжал настаивать Денни.
Ц Со мной она говорит так, а потом меняется и начинает говорить те важны
е слова, какими пользуется Артур.
Ц Я бы хотела, чтобы судья Флауэрс присутствовал здесь, Ц сказала Уилбу
р. Ц Я знаю, что происходит внутри этого молодого человека. Я знаю, что ему
действительно требуется.
Денни резко повернулся и укоризненно посмотрел на Дороти Тернер:
Ц Вы сказали ей! Вы обещали, что не скажете, а сами сказали.
Ц Нет, Денни, Ц ответила Тернер. Ц Я не говорила. Доктор Уилбур знает, в ч
ем дело, потому что знает других таких же людей, как ты.
Решительным, но тихим голосом Корнелия Уилбур велела Денни успокоиться.
Левую руку она положила себе на лоб, и блеск ее бриллиантового кольца отр
азился в его глазах.
Ц Ты полностью расслабился и теперь чувствуешь себя хорошо, Денни. Ничт
о тебя не беспокоит. Расслабься. Что бы ты ни хотел сделать или сказать, вс
е будет хорошо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53