А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сквозь деревья была видна клиника на холме. Наверное, Миллиган
часто видел оттуда это круглое здание.
Внизу на стоянке она нашла машину охранника: дверцы открыты, внутри нико
го.
Ц Хочешь посидеть в машине? Не стоять же под дождем.
Он попятился.
Ц Все нормально, Денни, это машина охраны. Клайд за рулем, ты его знаешь. Он
ведь тебе нравится?
Денни кивнул и хотел сесть на заднее сиденье, но, увидев зарешеченное зад
нее стекло, напомнившее ему клетку, отпрянул и задрожал.
Ц Ладно, Ц сказала Ванда, понимая, что его беспокоит. Ц Мы оба можем сес
ть на передние сиденья и подождать, пока придет Клайд и отвезет нас.
Он тихо сел возле нее, оцепенело разглядывая свои мокрые брюки и грязные
ботинки. Ванда оставила дверцы открытыми и включила фары, как сигнал, что
они в машине. Вскоре на пандусе показался Клайд с Нормой Дишонг.
Ц Я вернулся в клинику и привез ее, Ц объяснил Клайд. Ц Мы были внутри, и
скали вас с Билли.
Ц Это Денни, Ц сказала Ванда. Ц С ним все в порядке.

Х 2 Х

Во вторник, 25 сентября, медсестра Пэт Перри наблюдала, как Билли разговари
вал в холле с Гасом Холс-тоном. Холстон поступил несколько недель тому на
зад. Он и Билли знали друг друга по Ливанской тюрьме. Мимо прошли Лори и Ма
рша, заигрывая с молодыми людьми. Лори, которая никогда не скрывала своей
симпатии к Билли, теперь сделала вид, что интересуется Холстоном, чтобы з
аставить Билли ревновать. Сестра Перри, чьей больной была Лори, знала, что
девушка влюбилась в Билли с момента его появления в клинике. Симпатичная
, не особенно умная, она преследовала Миллигана, писала ему записки и сооб
щала персоналу, чем именно она и Билли когда-нибудь займутся. Лори даже ра
спустила слух, что они собираются пожениться.
Со своей стороны, Билли никогда не обращал на нее особого внимания. Самый
широкий жест, который он позволил, это дал Лори и Марше в начале недели пят
ьдесят долларов, когда они сказали ему, что у них нет ни гроша. За это они за
брали в типографии его наклейки «Обнимите сегодня своего ребенка» и пер
едали их в город.
Эйлин Мак-Клеллан, дневная медсестра Билли, была в тот день выходной, и за
ним наблюдала ее сменщица, Кэтрин Гиллот. Вскоре после того как заботлив
ая Гиллот заступила на дежурство, Билли спросил ее, можно ли ему прогулят
ься.
Ц Надо спросить у доктора Кола, Ц сказала она, Ц я сама не могу разрешит
ь.
Билли ждал в комнате с телевизором, пока она консультировалась у доктора
Кола, который решил поговорить с Билли. После нескольких вопросов о его н
астроении они решили, что он может погулять вместе с Гасом Хол стоном.
Через полчаса Билли и Гас вернулись, потом пошли опять прогуляться. Когд
а Билли вернулся во второй раз, около шести часов, Гиллот была занята прие
мом нового пациента, но услышала, как Билли сказал:
Ц Та девушка кричала.
Она поняла, что это говорил не Билли. Голос был Дэвида.
Ц Что ты сказал?
Ц Ее обидят.
Гиллот последовала за ним в холл.
Ц О чем ты говоришь?
Ц Там была девушка. Я слышал, как девушка кричала где-то, когда я был на ул
ице.
Ц Какая девушка?
Ц Не знаю. Их было двое. Одна сказала Гасу, чтобы он отвел меня назад, потом
у что я мешал.
Гиллот понюхала его дыхание, думая, не выпил ли он, но дыхание было чистым.
Несколько минут спустя ее позвали снизу. Миссис Гиллот спустилась вниз и
увидела охранника, вводящего Маршу. Она отвела Маршу наверх, в ее комнату
. От Марши пахло ликером.
Ц Где Лори? Ц спросила Гиллот.
Ц Не знаю.
Ц Где ты была?
Ц Не знаю.
Ц Ты выпила?
Марша опустила голову. Ее поместили в первое отделение Ц женское отделе
ние строгого режима. Тем временем Билли переключился с Дэвида на Денни. О
н разволновался, увидев Маршу одну, и выбежал из здания, чтобы найти отсут
ствующую Лори. Гиллот, тяжело дыша, побежала за ним. К тому времени, как она
догнала его, охранник Гленн уже привел Лори. Он рассказал Гиллот, что деву
шку рвало, она лежала на траве лицом в рвоте.
Ц Она могла подавиться, Ц сказал он.

Гиллот видела, что Денни беспокоился о девушках. Она слышала, как в коридо
ре люди шептали слово «изнасиловали», но чувствовала, что никто из молод
ых людей не был достаточно долго на улице, чтобы что-то сделать с Лори или
с Маршей. Она просто не верила этому. Когда в одиннадцать часов вечера она
ушла, казалось, все успокоилось: обе женщины находились в первом отделен
ии, Миллиган и Холстон спали в своих комнатах.
Когда Пэт Перри пришла утром на работу, слух уже разнесся по отделению и п
о всей клинике. Двух девушек нашли на холме, пьяных и без сознания. Одежда
на Лори была разорвана. Кто-то сказал, что она жаловалась, будто ее изнаси
ловали. В это же время Билли и Гас Холстон были на прогулке, и подозрение п
ало на них. Но почти все на отделении интенсивной терапии считали, что изн
асилования не могло быть.
Вызвали полицию Ц для расследования прибыл наряд дорожных патрульных.
Полицейские потребовали временно закрыть отделение, чтобы все мужчины
были на месте для опроса. Доктор Кол поговорил с некоторыми из персонала.
Билли и Холстон еще не проснулись. Вставал вопрос: кто скажет Билли об обв
инениях против него и Холстона? Пэт Перри видела, что сам доктор не хочет э
того делать. Все остальные тоже отказались. Перри не дежурила в тот день п
рошлой весной, когда Рейджен взорвался, угрожая санитарам осколком разб
итого стакана, но другие помнили и боялись, что может случиться то же само
е, когда Билли услышит новости.
Прежде чем говорить с каждым из них, доктор Кол запер дверь отделения. Хол
стон проснулся первый, и доктор Кол сказал ему, в чем его обвиняют. Потом о
н пошел к Билли и сказал ему то же самое.
Оба парня сначала удивились и даже обиделись, услышав такие обвинения, н
о время шло, и возбуждение их росло. Они стали испытывать страх, что их отп
равят в Лиму, что за ними придут из ФБР, что их опять посадят в Ливанскую тю
рьму.
Весь день их старались успокоить. Персонал был рассержен этими нелепыми
обвинениями. Ванда Пенкейк и Пэт Перри уверяли Холстона и Билли, что никт
о их не увезет. Но обе знали, что все это они говорят не Билли. Это был кто-то
другой. Ванда была уверена, что это Стив.
В тот же день Пэт Перри дала Билли большую дозу амитала, стараясь держать
его под контролем. В час дня он уснул. Казалось, все хорошо. Но в два часа дня
оба парня опять заволновались. Билли переключался со Стива на Дэвида, ко
торый все время плакал. Потом он опять становился грубым и вместе с Холст
оном мерил комнату шагами, раздражаясь, если кто-то подходил к ним. Каждый
раз, когда звонил телефон, Билли вскакивал и говорил:
Ц Они идут за мной.
Билли и Холстон прошли к задней закрытой двери Ц пожарному выходу. Заго
родились столами и стульями, потом сняли с себя ремни и обмотали ими кист
и.
Ц Я не хочу, чтобы кто-нибудь к нам подходил, Ц сказал Стив. Ц Иначе мы вы
ломаем заднюю дверь.
Он взял стул в левую руку, держа его, как укротитель львов. Персонал понял,
что ситуация выходит из-под контроля, поэтому была вызвана команда экст
ренной помощи. Пэт Перри услышала это по громкой связи. Она ожидала, что че
рез некоторое время увидит восемьЦ десять охранников и санитаров из др
угих отделений, которые придут на помощь.
Ц Бог ты мой! Ц воскликнула она, когда распахнулась дверь.
Там стояла целая толпа: охранники, санитары, сиделки, старшие врачи, люди и
з отделения психологии, которым здесь вообще нечего было делать, и из гер
иатрического отделения, которые никогда бы не пришли по кодовому сигнал
у, Ц всего около тридцати человек. Как будто все они только и ждали сигна
ла. Пэт подумала: «Словно зверя отлавливают».
Пэт и Ванда стояли рядом с Билли и Холстоном, которые не пытались причини
ть им вред. Но когда приблизилась толпа мужчин, парни стали размахивать с
тульями и угрожающе показывать кулаки, обмотанные ремнями.
Ц Не поеду в Лиму! Ц кричал Стив. Ц Ну надо же, все шло нормально, так нет,
опять меня обвиняют в том, чего я не делал! Теперь мне никогда отсюда не вы
браться. Никакой надежды.
Ц Билли, послушай меня, Ц сказал Кол. Ц Так нельзя. Успокойся, пожалуйст
а.
Ц Если только вы сунетесь, вышибем дверь, возьмем машину и уедем!
Ц Ты не прав, Билли. Такое поведение тебе не поможет. Тебя обвинили в этом
деле, и все может плохо кончиться. Но так себя вести нельзя. Мы это так не ос
тавим.
Билли отказался его слушать. Тогда его попытался уговорить старший псих
олог Дэйв Малависта:
Ц Послушай, Билли. Мы когда-нибудь допускали, чтобы с тобой что-то случил
ось? Мы так много времени потратили на то, чтобы изучить твой случай, так н
еужели ты думаешь, что мы позволим забрать тебя? Мы хотим помочь тебе, а не
сделать хуже. Персонал не верит всей этой чепухе. У нас зарегистрировано
время вашего отсутствия и время отсутствия девушек. Расследование зако
нчится в твою пользу.
Билли опустил стул на пол и вышел из угла. Он успокоился, и люди ушли из отд
еления. Но вскоре Билли опять начал плакать. А Холстон продолжал демонст
рировать враждебность. Он неистовствовал, кричал, что его увезут, чем еще
больше расстраивал Билли.
Ц Для нас все потеряно, Ц сказал Холстон. Ц Меня и раньше обвиняли несп
раведливо. Вот подожди, они еще подберутся к нам исподтишка. Увезут отсюд
а, и глазом моргнуть не успеешь.
Персонал никогда так не нервничал. Все чувствовали: что-то должно случит
ься.

В три часа пополудни заступила новая смена, вместо молодых сестер пришли
постарше Ц Эйлин Мак-Клел-лан и Кэтрин Гиллот. Миссис Гиллот удивилась,
услышав о расследовании по поводу изнасилования. Предупрежденная утре
нней сменой, она старалась успокоить обоих парней. Но время шло, и они опят
ь занервничали, снова начался разговор о допросе и тюрьме, угрозы порват
ь телефонные провода, если кто-нибудь захочет позвать охрану, и выломать
дверь на пожарную лестницу, если кто-нибудь придет за ними.
Ц Не хочу, чтобы все так кончилось, Ц сказал Билли. Ц Лучше умереть.
Гиллот сидела, разговаривая с Билли. Он попросил ее дать ему амитал. Она со
гласилась. Он отправился на пост за лекарством, а Гиллот отвлеклась на др
угого пациента.
Вдруг она услышала, как распахнулась задняя дверь, и увидела, как Гас Холс
тон и Билли Миллиган убегают по пожарной лестнице. Дежурная медсестра вт
орой раз за день дала кодовый сигнал.
Вскоре какая-то медсестра позвонила и попросила Кэтрин Гиллот спустить
ся на третий этаж. Билли у них, и он просит позвать ее. Когда Гиллот пришла н
а третий этаж, она увидела, что четверо мужчин прижали Билли к полу перед л
ифтом.
Ц Кэтрин, Ц сказал он, Ц помогите мне. Не позволяйте им сделать со мной
что-нибудь. Если они меня свяжут, придет Челмер.
Ц Нет, Денни. Челмер не придет сюда. Ты можешь сам пойти в свою комнату. Ты
убежал из клиники. Ты сбежал, понимаешь? Поэтому тебя поймали и держат.
Он заплакал:
Ц Попросите их, чтобы они меня отпустили.
Ц Можете его отпустить, Ц сказала она мужчинам. Охранники не спешили ег
о отпускать, не зная, чего ожидать.
Ц Все нормально, Ц сказала Гиллот. Ц Он пойдет со мной. Да, Денни?
Ц Да.
Кэтрин отвела Билли в изолятор пятого отделения. Нужно было забрать у не
го личные вещи, но Билли не хотел отдавать ей шейное украшение с наконечн
иком стрелы на нем.
Ц Вынь все из карманов. Дай мне твой кошелек, я его уберу.
В кошельке было довольно много денег. Санитару отделения не терпелось по
скорее запереть Миллигана, и он крикнул:
Ц Выходи, Кэтрин, а то запру тебя вместе с ним! Она поняла, что все очень бо
ятся парня.
Вскоре после того как Кэтрин вернулась в свое отделение, позвонила медсе
стра и сказала, что в изоляторе с Миллиганом что-то происходит. Он закрыл
матрацем смотровое окно, чтобы в него не заглядывали, и персонал боится о
ткрыть дверь, чтобы посмотреть, что он делает. Не спустится ли она опять?
Кэтрин взяла с собой санитара, которого Билли знал, и крикнула через двер
ь изолятора:
Ц Это Кэтрин. Мне нужно войти к тебе. Не бойся.
Они вошли. Билли издавал булькающие, захлебывающиеся звуки. Наконечник с
трелы был сорван с украшения и исчез. Разорванная цепочка валялась на по
лу.
Доктор Сэмми Михаэле приказал перевести Билли в комнату с кроватью, но к
огда в комнату вошли люди, он им не дался. Потребовалось несколько челове
к, чтобы перевести его.
Миссис Гиллот осталась с ним в новой комнате. Она дала Билли выпить неско
лько чашек воды, и через несколько минут он выплюнул наконечник стрелы. С
естра сделала ему укол, Гиллот поговорила с ним еще некоторое время, заве
рив его, что придет опять, когда он немного отдохнет. Она ушла к себе на отд
еление, думая о Билли. Парень явно был перепуган.
На следующее утро, когда Ванда, Пэт Перри и Майк Руп заступили на дежурств
о, они узнали, что Билли и Холстон переведены на пятое отделение. Руп хотел
навестить Билли, но с пятого отделения поступило сообщение, что Миллига
н теперь их пациент и посещения сотрудников отделения интенсивной тера
пии запрещены.
Когда позвонила сестра Билли, Кэти, ей сказали, что случилась неприятнос
ть и Билли перевели на мужское отделение строгого режима. Билли не отпус
тят на ее свадьбу, которая намечена на завтра.
Эта история стала известна газетам. 3 октября 1979 года в «Коламбус ситизен д
жорнал» появилась статья:

ПОЛИЦИЯ ВЫЯСНИЛА, ЧТО МИЛЛИГ
АН
ФИНАНСИРОВАЛ ВЕЧЕРИНКУ
МНЕНИЕ СТИНЦИАНО
По мнению члена Законодательного собрания штата, Уильям С. Миллиган, так
называемый насильник с множеством личностей, был одним из четырех пацие
нтов, принимавших участие на прошлой неделе в распитии спиртных напитко
в на территории Афинского центра психического здоровья.
Как заявил конгрессмен-демократ от округа Коламбус Майк Стинциано, поли
цейское расследование показало, что это Миллиган дал двум пациенткам де
ньги, чтобы те купили ликер. Затем женщины, Миллиган и еще один пациент уст
роили вечеринку…
Как сказал конгрессмен, данная история означает, что «в Центре ослаблен
контроль над дисциплиной».
«Как я понимаю, в отчете полиции не будет доказательств того, что женщины
были изнасилованы, Ц сказал в среду Стинциано. Ц Но там будет сказано, ч
то Миллиган дал женщинам деньги, чтобы те купили ликер. Они ушли с террито
рии клиники, купили спиртное и вернулись с ним…»
В пятницу лейтенант Ричард Уилкокс, начальник следственного отдела, ска
зал, что тесты на предмет изнасилования или интоксикации еще не завершен
ы и не будут опубликованы до конца расследования.
Стинциано заявил, что источники, сообщившие ему о вечеринке, вполне наде
жны.

В тот же день писателю разрешили посетить пятое отделение. Миллиган не у
знавал его, пока писатель не подсказал ему.
Ц Ах да, Ц сказал он с отсутствующим выражением лица, Ц вы тот парень, с
которым говорил Билли.
Ц Кто ты? Ц спросил писатель.
Ц Не знаю, Ц пожал плечами Миллиган.
Ц Как тебя зовут?
Ц Похоже, у меня нет имени.
Они поговорили немного, хотя Миллиган не понимал, что с ним случилось. Был
и долгие периоды молчания, пока писатель ждал появления одной из известн
ых ему личностей, чтобы получить нужную информацию. Через некоторое врем
я «безымянный» сказал:
Ц Ему больше не разрешат рисовать. Остались две картины, и кто-нибудь их
уничтожит, если они останутся здесь. Заберите их, если они нужны для вашей
книги.
Миллиган вышел из комнаты и вернулся с двумя холстами. Одна картина, без п
одписи, осталась не закончена. Это была мрачная картина ночи: черные дере
вья на фоне синего неба, черный сарай и извилистая дорога. На другом холст
е Ц яркий красочный пейзаж, подписанный: «Томми».
Ц Так ты Томми? Ц спросил писатель.
Ц Я не знаю, кто я.

Х 3 Х

На следующее утро Алан Голдсберри получил повестку явиться в Окружной с
уд по гражданским искам в Афинах, к судье Роджеру Дж. Джоунсу. Помощник ген
ерального прокурора Дэвид Белинки ходатайствовал от имени штата Огайо
перевести Миллигана в Лиму, в клинику для душевнобольных преступников. Г
аса Холстона должны были вернуть в Ливанскую тюрьму.
Голдсберри обратился к судье Джоунсу с просьбой дать ему время перегово
рить со своим клиентом.
Ц Я убежден, что мистер Миллиган имеет право знать о требовании прокуро
ра и, согласно параграфу 5122.20, имеет право потребовать немедленного слушан
ия. Поскольку он не был поставлен в известность, я хочу от его имени заявит
ь, что он имеет право присутствовать на слушании. Мне кажется, его собираю
тся лишить этой возможности.
Судья не согласился, и Белинки вызвал в качестве единственного свидетел
я Расселла Креминса, начальника охраны в Афинском центре психического з
доровья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53