А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Дон Антонио, в старомодном смокинге, си
дел во главе их стола.
Было много тостов, веселых анекдотов и больше, чем обычно, сплетен, потому
что гости за столом хорошо знали друг друга и всем доверяли.
Дон Антонио дразнил отца Раймундо, вспоминая то время, когда Папа Римски
й присвоил Джо Профачи почетное звание Рыцаря Святого Григория. Антонио
чуть не задохнулся от смеха:
Ц Представляешь, Профачи ел спагетти в "Луне", когда услышал, что Папа лиш
ил его этого титула. Знаешь, что с ним случилось? Его вырвало на стол! Прямо
в ресторане! И это уважаемый человек?
Ц Ну, Ц сказал Сэм. Ц Я не думаю, что он сейчас пользуется уважением. Зде
сь, в Бруклине, он становится непопулярным. Если не будет держать ухо вост
ро, может оказаться в беде.
Пат сидел тихо и впитывал в себя информацию.
Это был сезон свадеб. В Ньюпорте, штат Кентукки, Майк Коппола женился на да
ме из "внешнего" мира по имени Энн Драхман. Сэм, который знал Копполу смоло
ду, не одобрял этот брак.
Ц Прежде всего, Ц сказал он Пату за стаканом вина, Ц никогда не следует
жениться на посторонних. Им нельзя верить. У меня есть предчувствие, что э
та дама еще принесет нам немало хлопот. В нашем деле за женщинами нужен гл
аз да глаз. Не следует им что-нибудь рассказывать. Это касается и тебя, сын
ок. Я много натерпелся от мамаши Констанцы, много, да покоится ее прах с ми
ром.
Ц Сказать по правде, Сэм, Ц сказал Пат, Ц кроме здоровья Конни есть еще
одна причина, по которой я ее сюда не привел. Мне в последнее время просто
не нравится ее отношение к нашему делу. По сути она ничего не знает, но все
время делает замечания по поводу семейного бизнеса.
Сэм понимающе кивнул:
Ц Да, я знаю. Это неприятно. О, как я вижу, режут торт. Пошли, посмотрим.
Молодой Билл Боннано, высокий и тонкий, похожий на студента колледжа, сто
ял рядом с Розали, которая очень походила на Конни, но была пухлее. Торт бы
л высотой в девять футов и состоял из семи слоев, разделенных огромными к
олоннами, и купола наверху. Сэм стоял, кисло на него глядя.
Ц Ты знаешь, Ц сказал он, Ц Большой Джо прочит этого парня на свое место
, но я тебе вот что скажу: он и ногтя твоего не стоит. Слишком много времени п
ровел в колледже.
Среди гостей Пат увидел Ала Агуеси, и они вместе выпили. Агуеси при расста
вании сказал ему, что Палата Коммерции в Буффало назвала Человеком года
Джона Монтану Ц помощника Стива Маггадино.
Ц Видишь, Ц сказал Агуеси, Ц все понемногу меняется. Все легализуется,
и так оно и должно быть. Кстати, ты еще совершаешь поездки?
Ц Нет, Ц сказал Пат. Ц Пока держусь поближе к дому.
Ц Ну, еще увидимся. Не забудь со мной встретиться, если приедешь в Монреа
ль.
Ц Конечно.

* * *

На обратном пути в Ривердейлу в новом "крейслер-империале" Сэма они вспом
инали события вечера.
Ц Приятное было мероприятие, Ц сказал Сэм. Ц Очень приятное. Должен пр
изнать, что эта свадьба была лучше, чем твоя, но ты тогда не был такой шишко
й.
Ц Да я и сейчас не такая большая шишка.
Ц Ты продвигаешься, сынок. Я горжусь тобой.
Пат покраснел от удовольствия.
Ц Скажи, тебе не надоело служить в полиции? Когда ты закончишь свою учебу
на юриста?
Ц Еще через несколько лет, Ц ответил Пат. Ц Занятия отнимают много вре
мени, ведь надо ходить на них по вечерам. Кроме них у меня масса других дел.

Ц Ну, я начинаю верить, что образование не менее важно, чем бизнес, которы
м мы занимаемся, так что продолжай в том же духе. Знаешь, обстоятельства ме
няются очень быстро, но большинство людей за ними не успевает. Костелло, п
о-видимому, совсем отстал от дел. И этот сумасшедший Анастасиа Ц единств
енное, что он умеет, Ц напасть, убить, пролить кровь. Мы покончили с этими д
елами после Кастелламаре, по крайней мере я так думаю. Ужасно, что трудно у
трясти конфликты мирным путем. Могу только надеяться, что наша Семья ост
анется в стороне от всего этого.
Ц Я тоже на это надеюсь, Ц сказал Пат, выходя у своего кирпичного дома, ра
сположенного в полумиле от виллы Сэма.
Сэму, казалось, было неловко:
Ц Как... э-э... ребенок?
Пат пожал плечами.
Ц Он всегда будет придурком, Сэм. Давай обратимся лицом к этому факту.

Глава 19

Обед с Китти и Реганом оказался на удивление приятным. Конни впервые за м
ногие месяцы оделась. На ней была длинная юбка из шотландки и блузка с выр
езом.
На Китти было обтягивающее вязаное платье с воротником и повязанным вок
руг шеи платком из шифона. Дойл выглядел непринужденно в спортивной курт
ке, широких брюках и легких туфлях.
Ц Вижу, ты оставил дома свою форменную фуражку, Ц улыбаясь, заметил Пат.

Ц Я ношу ее только на дежурстве, Ц ответил Реган.
Казалось, годы стерли горечь того инцидента, Ц по крайней мере Пат на это
надеялся. Они обедали за столом в большой комнате, которую Конни отделал
а в стиле Регентства, с бледно-зелеными и белыми деревянными панелями. В ц
ентре стола стояли гардении и свечи.
Ц Элегантно, Ц садясь, сказал Дойл, и Китти с ним согласилась.
После обеда все сидели в гостиной, пили бренди и вспоминали старые време
на. Дойл рассказывал смешные истории.
Ц Расскажи нам о Чикаго, Ц сказала Китти.
Ц О, Чикаго Ц это совсем другой город. Я имею в виду, полицейские там... Ц о
н покосился на Пата. Ц Ладно, забудем. Во всяком случае, там не так, как зде
сь.
Было ясно, что Дойл не стремился к ссоре, все знали, что в Чикаго самый прож
женный Департамент полиции. Даже нью-йоркская полиция не могла сравнить
ся с ней в крючкотворстве. Но в Чикаго мэр указывал полиции, что делать, зд
есь же часто бывало наоборот.
Они договорились снова встретиться в скором времени. Когда гости уже шли
одеваться, Китти сказала Конин:
Ц Ужасно хочется увидеть ребенка. Он спит?
Ц Да, но он ничего не будет иметь против. Пошли.
Пат испытал облегчение, когда Дойл сказал, что останется в гостиной. Китт
и вскоре спустилась, бледная и растерянная, но Конни, казалось, ничего не з
амечала.
Ц Прелестная крошка, правда? И такой хороший.
Ц Да, Ц ответила Китти.

* * *

1957 год оказался тяжелым для Семьи. Почти с самого начала года что-то назрев
ало. Вито Дженовезе собирал союзников, в том числе Профачи и Лючезе, для св
оей кампании по борьбе за то, чтобы стать capo di tutti capi Ц боссом всех боссов. Его н
екому было остановить, кроме Костелло, который вместе с Вито контролиров
ал Семью старого Чарльза Лучиано. Но Костелло был силен только в политик
е, а с уменьшением влияния Десапио и при общем нежелании Костелло ввязыв
аться во вражду он постепенно терял свой престиж.
В конце апреля дон Витоне встретился с Тони Бендером и Винни Мауро и заяв
ил, что у него есть верные сведения о том, что Костелло связался с полицией
. Иначе почему его отпустили после того, как арестовали за уклонение от уп
латы налогов? Было ясно, что Костелло стал подсадной уткой. Он был слишком
стар и болен, чтобы оставаться в тюрьме, поэтому заговорил.
Дженовезе принял решение в одиночку, не советуясь с Центральным советом
, выдававшим разрешения на убийства. Огромному тупоумному бывшему боксе
ру по имени Винценте Гиганте он поручил нажать на спусковой крючок.
Фрэнк Костелло обедал со своей женой Бобби и друзьями в ресторане "Монсе
ньор", когда его позвали к телефону. Поговорив, он извинился и сказал, что е
му надо вернуться в гостиницу "Мажестик", где он снимал огромные апартаме
нты. Подъехав к элегантному старому зданию, он дал таксисту щедрые чаевы
е и оставил в такси своего друга Фила Кеннеди. Когда он шел по вестибюлю, и
з-за колонны выступил громила в плаще.
Ц Это тебе, Фрэнк, Ц сказал он и всего с расстояния пяти футов сделал оди
н выстрел в голову Костелло.
Выстрел прогрохотал между мраморных стен вестибюля, но никто и двинутьс
я не успел, как громила выскочил и черный лимузин, проскочив на красный св
ет, унесся по Центр-Вест-парк.
В лимузине сидел здоровенный Гиганте, усталый и счастливый, уверенный в
том, что совершил главное дело своей жизни.
В вестибюле же гостиницы Костелло даже не лежал, а сидел на черной пластм
ассовой скамейке, прижимая к голове платок, и всех успокаивал, что с ним вс
е в порядке. Кеннеди помог ему сесть обратно в такси, и они понеслись в бол
ьницу Рузвельта. Кеннеди, понимая, что одежду Фрэнка могут обыскать, когд
а он окажется в больнице, предложил Костелло передать ему все, что у того м
ожет быть сомнительного, но Фрэнк покачал головой, уверенный, что у него н
ичего такого нет. Оказалось, что травма была незначительной Ц просто ца
рапина по черепу, но обрывок бумаги, найденный в его кармане, уже значил ко
е-что. На нем было записано следующее:
Общий выигрыш казино от 4/27/57, 651 284 (чек)
Выигрыш казино минус маркеры (долговые расписки) $ 434 695
Автоматы $ 62 844
Маркеры % 153 745
Майк $ 150 в неделю, всего 600
Джейк $ 100 в неделю, всего $ 400
Л. Ц $ 30 000
А. Ц $9 000
Тревога по поводу этой рукописной записки Фрэнка разнеслась по всей стр
ане, достигнув Лас-Вегаса, Нового Орлеана, Майами. И полиция и все другие о
чень интересовались этой бумажкой. На голове у Фрэнка еще не зарос шрам, к
ак он оказался перед судом. Фрэнк заявил, что ничего не знает, и не стал отв
ечать на вопросы. В конце концов он отсидел пятнадцать дней в тюрьме за не
уважение к суду, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что было бы, если б
ы он заговорил.
А в это время швейцар опознал Гиганте. Все члены Семьи дона Витоне внезап
но уехали на каникулы на Атлантическое плоскогорье на виллу стоимостью
в четверть миллиона долларов и окружили себя тридцатью вооруженными лю
дьми. Опасались, что будет еще одна ночь, подобная Сицилийской Вечере.
Фрэнк Костелло отошел на задний план. У него просто не было средств борьб
ы. Он столько времени проповедовал мир, что ничего не мог. Но сумасшедший А
льберт Анастасиа все еще был в силе, и никто не мог предсказать, что он буд
ет делать.
Вендер собрал своих людей в "Манхеттен-отеле" и разослал около тридцати в
ооруженных боевиков в разные части города на случай мести со стороны Ана
стасиа.
Существовала постоянная опасность того, что разразится большая война т
ипа Кастелламарской. Дон Витоне связался со всеми наиболее влиятельным
и семейными капо для выражения лояльности, включая Сэма Мэсси и дона Ант
онио. Во время заседаний Вито с лисьей улыбкой объяснял, что напасть на Ко
стелло было необходимо, так как Костелло планировал его убить. Пат Конте
не присутствовал на этих заседаниях, и Артур передал ему, чтобы он просто
сидел тихо и держал ушки на макушке. Очень немногие знали, что Пат связан с
Семьей Марсери.
Примерно через месяц напряжение спало. Стало ясно, что никакой мести не б
удет. Никто не хотел выступать за Костелло против Джеиовезе.
Через пять месяцев после этих событий пропал некий Джо Скалис. Прошли сл
ухи, что Скалис был приглашен в дом Винсента Скилланте, где ему прострели
ли оба глаза, разделили на сто пятьдесят однофунтовых частей и избавилис
ь от него, сплавив в мусор. Анастасиа клялся, что Скалис был убит потому, чт
о пытался продавать членство в организации по пятьдесят тысяч долларов.
Но дон Витоне утверждал, что это Анастасиа пытался продавать членство, а
Скалис был убит потому, что мог его разоблачить.
Дженовезе знал, что Анастасиа встречается с Костелло в разных отелях гор
ода. У Вито был хороший источник информации. Карло Гамбино Ц правой руке
Анастасиа Ц его босс не нравился. Анастасиа становился все более злобны
м, неосторожным и жестоким, как будто сходил с ума. Гамбино стал работать н
а дона Витоне, задумав расправиться с Анастасиа. Он поручил это дело Джо П
рофачи, жаждавшему действия.
В середине дня 25 октября Пат Конте сидел в полицейской машине без опознав
ательных знаков, стоявшей рядом с отелем "Парк-Шератон" на Шестой улице. А
настасиа был внутри, в парикмахерской. Ал пришел днем и сел в свое заброни
рованное кресло. Парикмахер наложил ему на лицо горячее полотенце, чтобы
смягчить его иссиня-черную бороду. Через десять минут в парикмахерскую
вошли два человека в кепках и масках. Они прошли прямо к креслу Анастасиа,
оттолкнули парикмахера и опустошили свои револьверы в уродливую голов
у Большого Ала. Затем быстро вышли и уехали.
Пат, увидев, как отъехала машина, бросился в парикмахерскую как бы на звук
выстрелов. Поняв, что работа сделана, он, пока его никто не видел, уехал. Не б
ыло смысла засвечиваться на месте преступления.

* * *

Теперь боссом всех боссов стал Дженовезе. Но было еще много работы по раз
делу территорий и занятий. На 14 ноября было назначено большое заседание в
Кэтскиллсе в поместье "Апалачин", принадлежащем Джозефу Барбаре Ц члену
Семьи Маггадино.
Ц Ты хочешь, чтобы я тебя подвез в Кэтскиллс? Ц спросил Пат Сэма.
Ц Нет, я возьму Томми. Чем меньше ты видишь и чем меньше тебя видят, тем луч
ше.
Ц Послушай, ба
Ба Ц сицилийское сокращение от "папа". В последние годы Пат начал та
к называть Сэма, который практически заменил ему отца.
, Ц сказал Пат. Ц Думаю, ты должен поднять кое-какие вопросы на зас
едании. Как тебе известно, в 1956 году был принят новый Акт о борьбе с наркоти
ками, и он очень крутой. Мы больше не сможем подкупать судей, потому что за
это полагается пять лет. Большой Джо Рометто уже залетел из-за этого на со
рок лет. Ты знаешь, что я давно прекратил работать с белым порошком, и ты ме
ня одобряешь.
Ц Верно, Ц сказал Сэм. Ц С этим можно попасть в беду. Мне не нравятся нар
которговцы, с которыми приходится иметь дело.
Ц Вот именно. Это, как правило, придурки, которым нельзя верить. Я думаю, чт
о теперь, при этих новых сроках, нам нужно выходить из этого бизнеса, особе
нно связанного с импортом. Если уж иметь с ним дело, то только финансирова
ть некоторых из тех, кто им занимается, но не касаться самого порошка. Я пр
едполагаю, что этот вопрос будет слабо освещен доном Витоне на заседании
. Вообще я считаю, что это заседание Ц дурная идея. До сих пор властям было
неизвестно, есть организация или ее нет, а если есть, то кто в нее входит. Да
же в ФБР считают, что ее нет. Так зачем же им помогать и подкидывать матери
ал? Я теперь, поработав в Отделе разведки, понимаю, что разные кусочки всег
да можно собрать в целую картину. Поэтому на заседании не давай никаких с
ведений.
Ц Что я могу поделать? Ц пожал плечами Сэм. Ц Вито назначил заседание. Я
должен ехать. Я должен подчиняться.
Ц Все же не забывай, Сэм, что ты Ц единственный из всех, кто связан со всем
бизнесом, не имеешь "послужного списка" в полиции. Твое имя нигде не задей
ствовано, так что держи его чистым. Даже не бери с собой оружия.
Ц Я отдам его Томми, Ц сказал Сэм.
Ц Ладно, значит, это проблема Томми.
Они пожали друг другу руки и обнялись при расставании. Пат пожелал Сэму у
дачной поездки.
Ц У тебя голова варит, Пат, Ц сказал его тесть. Ц Скоро ты поднимешься е
ще выше, особенно когда станешь юристом. Ты очень умен, и то, что ты сказал н
асчет порошка, заставляет меня задуматься. Я на заседании подниму некото
рые из этих вопросов.
Совещание в "Апалачине" дало всем "шишкам" организации множество материа
ла для раздумий. Благодаря бдительности сержанта полиции Эдгара Кроссв
елла пятьдесят восемь капо попались Ц их поймали или тогда, когда они пр
одирались сквозь кусты, или во время попыток выехать из поместья, окруже
нного полицейскими и работниками Управления по борьбе с алкоголем и нар
котиками. Остальные сорок, включая Сэма, ухитрились остаться чистыми, ос
тавшись в доме и переждав, пока не спадет жара. Сэм был достаточно умен и п
онимал, что полиция не войдет в дом без ордера, а оснований для выдачи орде
ра на обыск не было. Просто семья встречала друзей из прежней страны.
Но Апалачинская облава привлекла нежелательное внимание прессы, даже б
ольшее, чем заседания Комитета Кефовера в 1951 году. Особенно всех заинтере
совали убийство Анастасиа и покушение на Костелло.
Это был прорыв, которого ждал специальный агент Реган Дойл.

Глава 20

Специальный агент Реган Дойл уселся на крутящийся стул в своем крошечно
м кабинете в Главном управлении ФБР на Шестьдесят девятой улице. Перед н
им лежала куча вырезок из газет за неделю о рейде в "Апалачине". В "Нью-Йорк
пост" была помещена статья Сида Фридлендера под заголовком: "Мафия Ц это
фольклор или синдикат смерти?" В статье упоминались Лаки Лучиано, Фрэнк К
остелло, Вито Дженовезе, трехпалый Браун, Вилли Моретти и Альберт Анаста
сиа. Подзаголовок гласил: "Мафиози встречаются, и полиция боится новой во
йны между бандами". На четвертой странице был напечатан анализ Апалачинс
кого рейда под заголовком:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54