А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Вы дадите мне тридцать фунтов и позволите мне отвезти ваш «ягуар» в гараж моего брата, а я отвезу вас в Вестминстер, и мы будем квиты.
– Идет.
Саманта прислонилась к одной из голых стен выставочного зала и наблюдала за движением и блеском драгоценных камней вокруг нее. Вчера и даже сегодня утром она была возбуждена и слегка нервничала из-за перспективы присматривать за процессом. Сейчас же ее энтузиазм испарился.
Она подумывала о том, чтобы позвонить своему бывшему деловому партнеру и пожаловаться на превратности жизни.
Что касается Рика, то его чертов мобильник, не отвечал на ее звонки, хотя она звонила уже четыре раза. «Держись, Сэм», – сказала она себе. Она умела наблюдать и ждать, пока игроки вокруг нее не раскроют побольше карт.
Ее мобильник зазвонил, но мелодия была незнакомая. Она, извинившись перед музейными работниками, которые ее окружали, раскрыла мобильник и прошла мимо одного из полицейских, охранявших вход.
– Алло! – сказала она.
– Привет, любовь моя, – ответил голос Рика.
Даже по телефону она могла определить, что он чем-то огорчен.
– Откуда ты звонишь?
– Из холла «Мандарин Ориентал», – ответил Ричард. – У меня здесь ленч, и я жду, когда мне доставят новый сотовый телефон и автомобиль напрокат.
– Ага. А что случилось с твоим прежним мобильником?
– Его переехал седан.
– А твой «ягуар»?
– Спустила шина.
Саманта судорожно вздохнула, по позвоночнику пробежала волна острого беспокойства.
– С тобой все в порядке, Рик?
– В полном. Я встретил очень милого водителя ремонтной машины по имени Ангус и сейчас пытаюсь очаровать проклятого Джозефа Алленбека, чтобы он принял в расчет поломку автомобиля как уважительную причину моего опоздания.
– Похоже, у тебя выдался веселый день. На сей раз, последовала пауза.
– Ты не попала в какую-нибудь историю без меня?
– Не в большую, чем обычно.
– Ты можешь пояснить, Саманта?
– Не по телефону, когда ты стоишь в холле «Мандарин Ориентал».
– Ты права. – На мгновение стало так тихо, что Саманта даже услышала, как консьерж вызывает лимузин.
– Рик?
– С тобой все будет хорошо в ближайшие сорок минут?
Она нахмурилась. Поскольку он отсутствовал всего лишь два часа, этот вопрос показался странным. Затем ее осенило.
– Заканчивай свою встречу, – сказала она. – Не вздумай садиться на вертолет.
– Ты уверена?
– Да. Мы расскажем друг другу военные истории сегодня вечером. И еще, Рик.
– Да, любовь моя?
– Ты все еще не веришь, что этот бриллиант проклятый? Она услышала, как он вздохнул.
– Не возлагай вину на старый камень. Я думаю, что истинное несчастье для нас будет заключаться в чем-то гораздо более плохом.
– Ты так думаешь? – пробормотала она.
– Что ты сказала?
– Да нет, ничего. Увидимся сегодня вечером. Будь осторожен, Рик.
– Постараюсь.
Она захлопнула мобильник. Разговор с Риком помог ей почувствовать себя несколько лучше – теперь она хотя бы знала, что он жив и здоров. Стало ясно также кое-что еще. Он всегда придет ей на помощь, готов вытащить из любой беды или, что более вероятно, прыгнуть в бездну. Но сегодня ей требовалось не совсем это. Она вынуждена была признать, что в настоящий момент старые друзья могут оказать ей большую помощь, нежели новые.
Она, с вздохом снова раскрыла мобильник.
Через четыре звонка связь сработала.
– Чтоб сгорело все твое барахло, Сэм, потому что сейчас… сейчас здесь пять двадцать пять утра.
– Скажи спасибо, что я не позвонила тебе четыре часа назад, когда хотела это сделать, – ответила она, автоматически слегка расслабляясь при звуках голоса Стоуни. Его голос звучал в точности так, как и положено звучать голосу его обладателя – крупного черного мужчины, не чуждого любви к прекрасному и в то же времени имеющего явную склонность к воровству.
– Если бы ты позвонила мне тогда, я бы и сейчас не спал.
– О! Ты все еще видишься с Ким?
– Если ты только ради этого меня разбудила, то я сейчас повешу трубку и забуду, как тебя зовут.
– Ладно, ладно. По делу ты можешь разговаривать? Она почти услышала, как он насторожился.
– Выкладывай. Саманта усмехнулась:
– О Господи! Да она рядом с тобой?
– Если тебе так любопытно, то да, я нахожусь у нее. Ну, что у тебя?
– Ты до сих пор контактируешь с нашими?
– Немного. Люди склонны, не отвечать на мои звонки, когда узнают, что я партнер службы безопасности Джеллико.
Это снова напомнило ей, что ей требуется имя получше для своего бизнеса.
– Послушай, ты мог бы прикинуть, кто может попытаться извлечь большую прибыль из передвижной выставки драгоценностей?
– Это будет твоя выставка, сладкая моя?
– Могла бы. Скотленд-Ярд получил сведения, что на нас готовится нападение. Предполагается, что я должна уйти в сторону и дать возможность заняться этим делом экспертам.
Стоун и фыркнул:
– Если бы они только знали! А что думает об этом лорд Большой Бумажник?
– Он пока ничего не знает. И я думаю, что вы теперь союзники.
– Только тогда, когда дело дойдет до спасения твоей задницы. Пропал мой сон! Благодаря тебе она, вероятно, проснулась, и мне придется снова стать жеребцом.
– Фи, как грубо! Не говори мне такие вещи.
– Пока, дорогуша!
– Пока, Стоуни.
Саманта отключила мобильник. Ладно, у нее есть помощник, и сейчас, вероятно, самым разумным будет вернуться и удостовериться, что все идет согласно плану и никто из «белых шляп» не балуется с датчиками или камерами. Это печально, когда ты не можешь больше довериться даже двум хорошим парням.
Когда Саманта возвратилась в главный выставочный зал, какой-то полицейский препирался с одним из ее парней, которого звали Херви, по поводу того, кто имеет право позволять кому-то входить в здание.
– Вот что, – резко сказала она, – сегодня вы оба должны давать им разрешение на вход. Ясно?
– Как божий день, – ответил Херви, практически отдавая честь.
Полицейский просто кивнул. Чертыхнувшись себе под нос, Саманта прошла между экспонатов, пока не обнаружила Ларсона на стремянке рядом с одной из ее камер.
– Это только для привилегированного персонала, мистер помощник помощника смотрителя, – сказала она, с трудом сдержав желание сдернуть его на пол.
Он спустился вниз.
– Пожалуйста, мисс Джеллико, – сказал он, понизив голос и беря ее под руку, чтобы провести в менее людный угол, – я доверился вам ради удобства. Что касается остальных работников музея, то все, кроме старшего, считают, что я недавно назначен на эту должность. Офицеры знают, что они должны сотрудничать со мной, и только.
– Ради удобства, как же! Я вычислила вас, – сказала Саманта, выдергивая руку. Никто ее никогда не хватал за руку, за исключением, может быть, Рика. Но уж никак не полицейские. – Так что перестаньте забавляться с оборудованием, обеспечивающим безопасность, и делать вид, что это часть вашей работы. «Ви-энд-Эй музеум» просил предоставить это место для проведения выставки, а также доверил мне обеспечить ее безопасность.
Ларсон помрачнел, его брови сошлись вместе, образовав длинную лохматую линию.
– Послушайте, мисс Джеллико, я старался быть дипломатичным, но давайте не обманывать себя. Музей попросил использовать территорию лорда Роли, и он согласился на том условии, чтобы была задействована его подруга, дочь вора-форточника. Я знаю, что с помощью лорда Роли вы достигли неплохих результатов. Но я профессионал. И «Ви-энд-Эй музеум», и Скотленд-Ярд хотят видеть меня здесь. Вы продолжайте включать свои лампочки и позвольте мне делать то, в чем я лучше разбираюсь.
Тупица! Саманта не стала произносить этого вслух. Ладно, что из того, что она, вероятно, совершила больше ограблений, чем любой форточник, живой или мертвый? Она не собиралась рассказывать об этом Генри Ларсону. И если кто-то собирается совершить налет на галерею, с нее спадет часть нагрузки, если он возьмет на себя задачу пресечь это. Правда, она не собиралась позволить, чтобы подобное все-таки произошло.
Все выглядело вполне нормально, когда Ричард подъехал к охраняемым воротам на «ягуаре», отремонтированном благодаря любезности фирмы Жардена. Однако видимость, как он узнал после знакомства с Самантой, может быть весьма обманчивой.
Он остановил машину перед фасадом дома и поднялся по пологим ступенькам к входной двери. Седовласый дворецкий открыл ему дверь.
– Сайке, пусть Эрнест поставит машину. И пусть проверит шины и все, что сочтет нужным.
– Да, сэр. Обед будет готов через двадцать минут. Мисс Саманта в подвале.
– Спасибо.
Ричард спустился по лестнице в тыльной части дома. Дойдя до подвала, он сперва свернул направо в комнату с контролируемым режимом. Несколько бокалов вина ему сегодня просто необходимы. Дверь налево была закрыта. Так стало с тех пор, как Саманта согласилась возглавить службу безопасности во время выставки драгоценностей. Ричард набрал код и открыл дверь.
Она сидела рядом с Крейсоном спиной к Ричарду, ее глаза были устремлены на мониторы, опоясывавшие заднюю стенку комнаты.
– Приветствую, лорд Роли, – сказала она, помахав рукой из-за плеча. – Я думала, что ты вернешься домой на взятом напрокат автомобиле.
– Контора «Жарденз ауто репэр», очевидно, располагает запасными частями для «ягуара», – ответил он, нисколько не удивившись, что она наблюдала за его приездом по камере слежения. Они согласились, что лишь внутренние помещения южной галереи не будут иметь камер. У каждого были для этого свои причины, и они оба уважали желание другого побыть в одиночестве.
Она встала, потянулась и присоединилась к нему возле двери.
– Как прошел остаток дня, мой английский торговец? Он явственно услышал, как Крейсон подавил смешок.
Не говоря ни слова, Ричард взял ее за руку и потащил в главную часть подвала, закрыв за собой дверь. Затем притянул ее к себе и, нагнувшись, нежно поцеловал в губы.
– Привет, – выдохнул он, слегка отстраняясь, чтобы заглянуть ей в глаза.
– Привет, – выдохнула она в ответ, скользнув рукой по его талии, а другой по плечу.
– Английский торговец, – повторил он, целуя ее в макушку. – Это из лексикона Уолтера. Ты разговаривала с ним? Относительно того, что мы не смогли обсудить с тобой по телефону, я так полагаю?
Сжав кулак, она стукнула его по плечу.
– Я сказала, что мы не можем обсуждать это, когда ты стоишь посреди холла «Мандарин Ориентал». Мы можем поговорить об этом сейчас, если ты не будешь ревновать.
– Я не ревную, – солгал Рик. – Просто обычно твой разговор с Уолтером свидетельствует о какой-то неприятности в ближайшем будущем. – Он таки испытывал ревность, поскольку лишь Уолтер Барстоун был связующим звеном с ее прошлым, которое хранило до сих пор немало искусов для нее – и еще больше опасностей.
– Ну, я не могу сейчас спорить с тобой и твоей сложной британской логикой.
Восемь месяцев практики помогли ему не позволить мышцам напрячься, хотя ничто не могло удержать его от головокружительной комбинации беспокойства и возбуждения, волна которого пробежала по его позвоночнику.
– Я весь внимание.
– Сначала откроем эту бутылку. – Саманта повернула его запястье, чтобы разглядеть название. – Мерло. И давай перейдем в гостиную, дорогой.
Казалось, она не слишком озабочена, хотя Ричард научился точно определять ее настроение и редко ошибался. Прижав к себе, он повел Саманту по лестнице вверх в главную часть здания.
Гостиная располагалась над цокольным этажом, примыкала к южному крылу, и широкие, высотой в полный этаж двери выходили на террасу, с которой открывался вид на озеро с тыльной стороны здания. Она направилась прямо на террасу, в то время как он задержался, чтобы захватить два бокала и штопор.
Саманта села за маленький столик и выдвинула для Ричарда стул, пока он возился с бутылкой и бокалами.
– Я говорила тебе, что люблю это место? – рассеянно спросила она, глядя на пару плавающих по озеру лебедей.
– Раз или два. – Ричард изучающе посмотрел на ее профиль в уходящем дневном свете. Будучи моложе его на девять лет, она подходила ему во всем. Спустя восемь месяцев их пребывания вместе он не мог себе представить, что может обходиться без нее.
– У моих предков был хороший вкус, раз они построили здесь дом.
Она пошевелилась.
– Уж коли ты, заговорил о предках. У тебя было время оценить бриллиант?
– Да, я оценил его. Бриллиант весит сто шестьдесят девять карат, окружен тринадцатью бриллиантами каждый по тринадцать карат. На свободном рынке его стоимость составит примерно шестнадцать миллионов американских долларов.
Саманта тихонько присвистнула.
– Он все еще с тобой?
Он вынул бархатный мешочек из кармана и передал Саманте. Она взяла его кончиками пальцев и мгновенно положила на стол между ними, после чего вытерла пальцы о джинсы.
– Сэм, он не несет несчастья, – сказал Ричард, испытывая легкое раздражение оттого, что она неизменно настаивает на этом предрассудке.
– М-м-м… Тринадцать бриллиантов по тринадцать карат и большой голубой бриллиант в сто шестьдесят девять карат. Это составляет тринадцать раз по тринадцать.
– Чудесно. Я собирался отдать его по-настоящему тебе, но как хочешь.
– Отлично. Мне не нужен этот дурацкий проклятый бриллиант. Уже одно прикосновение к нему этим утром причинило мне достаточно хлопот.
Саманта не стала вновь паниковать по поводу возможного дарения бриллианта. Ричард решил отложить рассмотрение этого вопроса на потом.
– Ладно, сняли вопрос, – сказал он и потянулся за бутылкой и штопором.
– Значит, будет разговор, да? А не раздевание? Потому что здесь несколько прохладно.
– Ты знаешь, что это означает. Перестань отвлекать внимание. – Он вонзил штопор в пробку и потянул его.
– Замена Арманду Монтгомери появилась сегодня вместе с появлением драгоценностей. Генри Ларсон.
– Помощник помощника, как ты его назвала.
– Да. Инспектор Скотленд-Ярда из отдела предотвращения преступлений.
– Черт побери…
Пробка вылетела, прихватив с собой верхнюю часть бутылки. Вино выплеснулось Ричарду на брюки, на стол, и несколько капель попало на бледно-желтую блузку Саманты.
– Проклятие! – пробормотал он, опуская бутылку. Саманта вскочила на ноги.
– Вот видишь? – сказала она, вытирая пятна с блузки. – Вот оно, несчастье.
– Просто плохо изготовленная бутылка. – Вино не залило бархатный мешочек, но он отодвинул его подальше и спрятал в футляр. – Пойдем, помоемся. И ты расскажешь мне о Генри Ларсоне. Какого черта он делает в моем доме?
Глава 4
Четверг, 9.45 пополудни
– Если Скотленд-Ярд хочет провести расследование, то пусть они его проводят. Я намерен кое-что выудить у Малдони в Скотленд-Ярде.
– Я знала, что ты так и сделаешь, – проговорила Саманта, забирая у него чашу с поп-корном и усаживаясь на диване. – А что мне делать, пока ты ловишь окуней в своем допотопном замке?
– Он не допотопный, и ловлю я не окуней, а форель. – Мне без разницы, какую рыбу ты ловишь. – Она включила DVD-плейер и приглушила свет. – Я никуда не собираюсь.
Нахмурившись, Ричард сел рядом.
– Ты все еще в процессе запуска дела, прибыль от которого зависит от твоего успеха. Если Скотленд-Ярд прощупает все твое «дело», как ты это называешь, и выставка будет, так или иначе, ограблена, это скажется на доверии к тебе. И, следовательно, на твоем будущем по части новоизбранной тобой специальности.
– Если что-то случится, я могла бы схватить оставшиеся камешки и пуститься в бега. Парочка миллионов восполнила бы мой фонд отставки.
– Когда я обращусь к доктору по поводу хронического, высокого давления, то скажу, что в этом твоя вина. – Ричард протянул руку, обнял ее за плечо и запустил другую руку в чашу с поп-корном.
Саманта улыбнулась и прижалась к нему. Он любил находиться в физическом контакте с ней, и если поначалу она относилась к этому настороженно, то сейчас не видела в этом ничего плохого. Ричард Аддисон создавал ощущение… чего-то надежного – и в то же время возбуждающего.
На плазменном экране заревел Годзилла.
– Мы смотрели это семьдесят два раза, – сказал Ричард.
– Мы не смотрели. И это первоначальный вариант. Прошу прощения, но он с субтитрами.
– Ты видела его раньше?
– Я смотрела пару недель назад, когда ты был в Париже.
– Значит, данный просмотр в мою честь.
– К тому времени, когда я с тобой покончу, ты будешь знать всех монстров «Годзиллы».
Хотя Рик и считал увлечение Годзиллой маленькой слабостью Саманты, он смотрел большую часть выпусков вместе с ней. Вероятно, из-за того, что она не жаловалась на его коллекцию фильмов Дирка Богарда.
– У тебя есть какие-то идеи относительно того, кто охотится за камнями? – внезапно спросил Ричард.
Ну вот, с Годзиллой на сегодня покончено.
– Ты все время думаешь о похищении.
Мышцы его руки, которой он обнимал ее плечо, слегка напряглись. Она ожидала этого. Он слишком уж легко отнесся к ее сообщению о появлении Ларсона, и обед прошел без единой вещи, которую уронили бы или бросили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30