А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но как жениться без г
роша в кармане? Ведь не предложишь ей вместо комфорта и надлежащего благ
ополучия сомнительные соблазны романтики.
На террасе по непостижимой причине высились бюсты великих музыкантов и
писателей Ц оставалось только гадать, какое отношение они имеют к рулет
ке. Вдруг он заметил некоего поразительно знакомого человека. Этот некто
был облачен в старый широченный фрак с белой бабочкой: очень и очень длин
ные брюки ложились на туфли траурными складками, полы фрака колотили вла
дельца по пяткам. Так одевали дипломатов в добрые времена немого кино. Го
споди, помилуй, Ванек!
Ц Эй! Что это с вами?
Ц Здравствуйте, Ц досадливо бросил секретарь. Ц Ничего себе приключе
ние Ц вздумал счастье пытать.
Ц Ну?
Ц Все. Конец всему. Дайте, пожалуйста, тысячу франков.
Ц Золотой мой, нет ни сантима.
Ц Меня зовут Ванек.
Ц Отлично. Мы прогорели, господин Ванек.
Ц Я полагал, вы миллионер.
Ц Чушь! Какой миллионер вас досыта накормит! Вы уволены.
Ц Вздор! Я получил месячное жалованье.
Ц Подумайте: разве нищий может держать секретаря?
Ц Да, если платит жалованье. Они вышли на площадь перед казино. Господин
Ванек набросился на Горчева с упреками:
Ц Легкомысленный вы человек!
Ц Но господин Ванек!
Ц Да! Проиграть мое жалованье на следующий месяц! Играйте с вашим собств
енным будущим, но уважайте перспективы другого человека!
Ц Вы правы. Если не секрет, где вы купили фрак?
Ц Если уж вы непременно хотите знать, одолжил у одного боцмана. Восемнад
цать лет назад он женился в этом фраке и с тех пор очень его бережет.
Ц Что-то не заметно.
Они подошли к дверям отеля «Де Пари», где Горчев оставил такси. К его велик
ому изумлению, в машине сидел тот самый шофер, которого он послал в банк ме
нять деньги; сидел и сладко дремал за рулем вновь обретенной колымаги. То
ли ему снился Горчев, то ли он был телепатом, во всяком случае, он пробудил
ся и воскликнул: «Месье!»
Ц Что вы орете?
Ц Вы должны мне за целый день. И кроме того, крыло.
Ц Крыло? Ц вознегодовал господин Ванек. Ц На черта вам понадобились к
рыло?
Ц Крыла я не брал, Ц ответил Горчев. Ц Оно помялось.
Ц Итого четыреста франков, Ц продолжал шофер. Ц Здесь 27 600 франков. И в да
льнейшем попрошу вас не присваивать самовольно мое такси.
Он сердито сунул Горчеву пачку тысячных и сотенных ассигнаций Ц деньги
, разменянные утром в банке.
Слыхали вы что-либо подобное? Гром среди ясного неба. Господин Ванек попе
рхнулся. Водитель включил мотор.
Ц Вот вам тысяча франков Ц рассудил Горчев. Ц В награду за доброе дело.

Ц Мерси, Ц кивнул шофер и уехал. Разгневанный господин Ванек повернулс
я к своему работодателю:
Ц Как всегда, швыряетесь тысячами? И не совестно? Видно, жизнь вас ничему
не научила! Ц И он долго и нудно распекал своего шефа, Ц Но позвольте, гос
подин Ванек, речь идет о находке. За это принято давать приличное вознагр
аждение.
Ц Надо сдерживать себя даже при обоснованных казусах. Подарки можно да
рить при соответствующем гарантийном обеспечении.
Ц Полностью согласен. Прошу принять жалованье за два месяца вперед Ц х
очу себе гарантировать ваши бесценные услуги. Впрочем, если вы полагаете
, что я швыряюсь деньгами…
Ц Ладно, ладно, Ц всполохнулся господин Ванек. Ц Так и быть, в виде искл
ючения.
Ц Очень вам признателен, Ц Горчев протянул восемь тысяч франков.
Ц Ладно, Ц деловито повторил Ванек и рассовал деньга. Ц Не раскаетесь,
будьте уверены. А теперь пора ужинать.
Ц Вы пришли в себя после обеда?
Ц Полно, стоит ли говорить о таких пустяках, Ц провозгласил господин Ва
нек и оттянул воротник. Накрахмаленная, немыслимо тугая манишка, словно
поджидая сей удобный момент, взлетела и коварно вцепилась в его физионом
ию. Фрак, жилет, манишка набросились на владельца, как дикие звери на укрот
ителя, словно голова господина Ванека была коробкой, которую надобно нак
рыть крышкой. После короткого и жестокого ближнего боя господин Ванек од
олел всех противников за исключением злобной и кровожадной рубашечной
пуговицы Ц та продолжала безжалостно царапаться, решив, судя по всему, к
ночи перебраться на лопатки, а потом преспокойно свалиться вниз. Горчев
не мог нарадоваться на секретаря: господин Ванек в своем плачевном фраке
напоминал хозяина обудайского летнего ресторанчика, у которого принц У
эльский с приближенными абонировал стол на вечер. Донельзя просторные м
анжеты придавали рукавам вид круглых печных труб, белый галстук перемес
тился куда-то за ухо, носки потрескавшихся лакированных туфель загнулис
ь кверху, редкие и длинные с проседью волосы праздновали полную анархию.
Курносый нос, пенсне, анекдотические усы вполне гармонировали с костюмо
м. Однако секретарь был доволен своей нарядной внешностью: осмотрев себя
с приятным вниманием, он спросил:
Ц Ну поверит ли кто-нибудь, что еще сегодня утром я нес пакет?
Ц Да, взглянуть на вас, так поклянешься, что вы Ц легкомысленный сторож
паноптикума, который по ночам развлекается во фраке Бисмарка, а по утрам
вновь облачает восковую фигуру государственного деятеля.
Ц Фрак сидит отлично, Ц категорически заявил господин Ванек. Ц Вы нек
омпетентны в вопросах моды. Пойдемте ужинать.
Ц Закажите самое лучшее, я скоро вернусь. В ресторане музейный фрак прои
звел должное впечатление, особенно когда господин Ванек достал очки и пр
инялся изучать меню. Изучать основательно. Он подробно обсудил с обер-ке
льнером все: от закусок до десерта, от вин до минеральной воды.
Ц А для начала выжмите два лимона в стакан воды Ц я страдаю пониженной к
ислотностью.
Ц Очень хорошо.
Ц Ничего хорошего, но пока я не смог всерьез полечиться. Не успели подать
ужин, как вернулся Горчев.
Ц Имея сотню тысяч в кармане, сразу чувствуешь себя по-другому. Очень по
вышает настроение.
Ц Откуда столько денег?
Ц Пока вы заказывали ужин, я рискнул поставить на «руж» все наличные ден
ьги. И представьте Ц выиграл.
Ц Господи боже мой! Взывать к вашему разуму бесполезно!
Ц Признаюсь, поступил неразумно и впредь постараюсь вести себя достойн
о. Тем не менее удачно вышло: теперь я смогу ангажировать вас до октября.
Ц Даже это не оправдывает вашей безалаберности. Кельнер подкатил столи
к и принялся расставлять блюда. И господин Ванек надолго замолчал. Горче
в выпил несколько бутылок пива. Несмотря на удачу, хорошее настроение пр
опало. Аннет Лабу Ц ее пленительное лицо, искренняя улыбка, красиво изог
нутые брови...
Влюбился он основательно.
Господин Ванек ужинал, если возможно именно так назвать его действия. Не
давая зубам труда, он проглатывал огромные неразжеванные куски. Вдох, вы
дох Ц он весь подобрался, нацеленный на индейку, подобно Давиду, который
во время оно бросился на уцелевших филистимлян, вооруженный ослиной чел
юстью. Секретарь же в этой борьбе был вынужден полагаться лишь на собств
енные челюсти, однако держался стойко.
Ц Что делать, господин Ванек, если вы упадете в обморок? Ц заботливо пои
нтересовался Горчев.
Господин Ванек заглотнул вышеупомянутым способом примерно половину ин
дейки, потом отчеканил:
«Воротник расстегнуть, вынести на свежий воздух, искусственное дыхание,
шестнадцать капель кофеина или камфоры». Горчев все записал и продолжал
пить пиво. Когда господин Ванек свалился под стол, Горчев протянул запис
ку кельнеру:
Ц После этих процедур отправьте его в Ниццу, в отель «Средиземный».
Расплатился и вышел.


Глава третья

1

Куда?.. Искать Аннет. Он взял напрокат автомобиль и поехал в Ниццу, толком н
е представляя, почему именно туда.
Он увидел Аннет издали. Дело было за полночь. Она выходила из ресторана в с
опровождении высокого, худощавого седого мужчины с необычно загорелым
лицом.
Вместе с ними шел какой-то генерал. Они разместились в просторном, сверка
ющем голубым лаком «альфа-ромео». За рулем сидел негр.
Горчев в жизни не видел столь фантастической машины. Это была не серийна
я модель, но специальный экземпляр, изготовленный по заказу высокопоста
вленной персоны. Несмотря на внушительные габариты, автомобиль отличал
ся изумительной красотой пропорций. Кузов сиял мягким эмалевым отливом,
огромный капот, скрывающий могучий мотор, производил ошеломительное вп
ечатление: конструктор, верно, задумал реализовать амбиции всех автомоб
ильных королей и создал чудо современной техники. Воплощенная греза нес
лышно тронулась и поехала.
Качественные рессоры и совершенный мотор обеспечивали практически бес
шумный ход.
Это напоминало решительную и вместе с тем легкую походку удалившихся от
дел одиноких магнатов: так, надо полагать, они прогуливаются по упругим и
толстым коврам бессонными ночами в своих старинных особняках.
Предчувствовал ли Горчев, что этот роскошный автомобиль сыграет рокову
ю роль в судьбах многих людей и одной маленькой страны, да и определит его
собственное будущее со столь грозной неотвратимостью, будто за рулем си
дело само воплощенное Зло?
Вероятно, предчувствовал, ибо внимательно и долго смотрел вслед.
Ц Сейчас вышли два господина с дамой. Кто они? Ц обратился Горчев к порт
ье, сунув пару кредиток сему церберу с иконописной бородой.
Ц Седой и высокий Ц Гюстав Лабу, полномочный министр. Дама Ц его дочь, а
генерала зовут Огюст де Бертэн…
Горчев снова полез в карман.
Ц Бульвар Виктора Гюго, 72, Ц портье, бородой напоминающий св. Николая-уг
одника, взял деньги. Горчев восхищенно усмехнулся:
Ц Браво! Вы очень неглупый человек!
Ц Моя профессия требует, во-первых, ума, во-вторых, знания психологии, в-т
ретьих, отлично ухоженной бороды. Кроме того…
Что еще требовалось для успехов портье, Горчев так и не узнал, хотя с удово
льствием бы послушал. Но все его мысли занимала Аннет, и он в свойственной
ему жизнеопасной манере попросту умчался прочь в направлении бульвара
Виктора Гюго.
Разумней было бы остаться и побеседовать с портье: если бы Горчев предви
дел события этой ночи, он, возможно, так бы и поступил. Но где и когда сущест
вовал влюбленный двадцатилетний вертопрах, проницающий время! Предста
вьте себе общество, заполненное молодыми провидцами! Представьте астро
номическое число расторгнутых обручений, разводов!..
По счастью, дар провидения редко встречается в природе, и Горчева на доро
ге его судьбы стимулировало простое соображение: лучше сломя голову мча
ться за красивой девушкой, нежели выслушивать афоризмы бородатого порт
ье.
Ах, какое заблуждение!

2

Молодой энтузиаст стоял в тени деревьев и следил за виллой. Поджидал, под
слушивал. Зачем? Он и сам не знал… Подавленный, расстроенный, он проторчал
там, должно быть, с полчаса, как вдруг заметил двух прохожих в свете улично
го фонаря. Один Ц со злобной физиономией и по виду бродяга, другой Ц плот
ный, коренастый и одетый не столь неряшливо. Они остановились неподалеку
от Горчева и, не рассчитывая, естественно, на чужое присутствие, заговори
ли:
Ц Я просто пойду и потолкую с этим Лабу.
Ц Зря. Испортишь все дело.
Ц К черту! Либо он меня выслушает, либо всажу ему нож под ребро.
Ц Тссс…
Садовая калитка отворилась, и вышел генерал. Надо полагать, он только про
водил Аннет и ее отца и теперь возвращался домой. Густая листва заслонил
а свет фонаря.
Перед генералом вдруг возник тот, что напоминал по внешности бродягу.
Ц Не спешите, де Бертэн. Узнаете? Я Портниф.
Ц Что вам угодно?
Ц Господин генерал, Ц раздался хриплый голос второго субъекта, Ц изво
льте назвать место, где мы смогли бы побеседовать.
Ц Я не собираюсь с вами беседовать.
Мелькнула вооруженная рука Портнифа. Генерал отскочил, вытащил кортик, н
о бродяга перехватил его запястье, и очередной удар Портнифа пришелся в
цель.
Но тут неожиданно вмешался Горчев. Бандиты не подозревали, что кто-то скр
ывается в тени, и нападение застигло их врасплох. Портниф получил прямой
в подбородок и, захлебываясь кровью, рухнул на мостовую; коварный удар но
гой отбросил его сообщника на ограду виллы.
Ц Помогите! Ц закричала женщина, очевидно Аннет.
Ц Полиция! Ц вторил генерал, прислонясь к стене, чтобы не упасть.
Ц Гадина! Ц прошипел коренастый и вновь замахнулся на Горчева, но тот о
тветил ослепительной оплеухой.
Торопливые шаги по асфальту Ц полицейский. Портниф с дружком моменталь
но исчезли; в темноте они так и не успели разглядеть Горчева в лицо.
Ц Как вы себя чувствуете? Ц спросил генерала приятный мужской голос.
Ц Благодарю, ничего, но кровь заливает глаза. От ворот виллы протянулась
длинная тень с пистолетом в руке: Лабу.
Ц Что случилось?
Ц На генерала напали, когда я здесь проходил, Ц пояснил Горчев.
Ц Моя фамилия де Бертэн, благодарю за ваше смелое вмешательство. Ц Гене
рал обменялся с подоспевшим полицейским несколькими фразами, после чег
о блюститель порядка заключил:
Ц На всякий случай провожу господина генерала домой…
Когда де Бертэн и полицейский ушли, Лабу повернулся к Горчеву:
Ц Великолепно! Так разделаться с двумя противниками!
Ц Ерунда! На площади Висунг в Шанхае мне пришлось иметь дело с двенадцат
ью шоферами.
Ц И вы ушли на своих ногах?
Ц А что было делать? Не осталось ни одного годного шофера. Лабу рассмеялс
я:
Ц Вы первоклассный парень. Я бы пригласил вас, но сейчас поздновато. Наде
юсь иметь удовольствие…
Ц Завтра, если разрешите. Намерен просить руки вашей дочери. Лабу поднял
брови:
Ц Как?.. Что вы сказали?
Ц Видите ли, мы прогуливались после обеда…
Ц Так это вы фехтовали с Лингстремом? Ц воскликнул отец Аннет. Ц Послу
шайте, молодой человек, сейчас вы вели себя в высшей степени похвально, и я
ограничусь только одним замечанием Ц попрошу вас удалиться. Ц Однако

Ц Я преподал бы вам достойный урок, за то что вы скомпрометировали мою до
чь. Но вы защитили моего гостя, и признательность заставляет меня сдержа
ться, к сожалению.
Горчев поразмыслил и грустно вздохнул:
Ц Месье, вот что я хотел спросить: предположим, некто любит вашу дочь и ст
ал бы ей хорошим супругом Ц вы дали бы отцовское благословение, если б же
ниху вздумалось вас слегка поколотить?
Лабу расхохотался:
Ц Вам хочется меня поколотить, но вы боитесь лишиться благословения? По
слушайте, вы все равно не станете моим зятем, потому что вы легкомысленны
й тип, не внушающий доверия.
Ц К этой теме мы еще вернемся…
Ц Разумеется, Ц подтвердил Лабу. Его глаза засверкали, а лицо озарилось
энергичной радостью.
Ц Успокойтесь. Если я когда-нибудь надумаю стать вашим тестем, упомянут
ое развлечение только увеличит ваши шансы.
Ц Тогда приступим, а? Ц глаза влюбленного тоже загорелись.
Ц Хочу посоветовать, Ц Лабу облизнул губы, словно в предвкушении желан
ного лакомства, Ц лучше убирайтесь отсюда!
Ц Предпочитаете беседовать или драться?
Ц Драться! Ц Седой, очень загорелый господин воодушевился. Ц Прекрасн
о. Я могу начать?
Ц Не здесь. Пойдемте в сад… Прошу. Оба противника были корректны донельз
я.
Когда вошли в сад, Лабу предупредил:
Ц Пойду успокоить дочь. А вы пока располагайтесь как дома.
Чудесная душистая ночь Ривьеры. Горчев выбрал каменную скамейку меж вел
иколепных цветников, закурил, задумался о прельстительной Аннет и о пред
стоящей схватке с ее отцом. Хозяин виллы вскоре вернулся, принес бутылку
бренди, стаканы, и они выпили, как два старых приятеля.
Ц Ну, пора начинать.
Ц Минутку, Ц Горчев поднялся, снял пиджак, повесил на ветку, развязал га
лстук, расстегнул воротник.
Ц Это как понимать? Ц фыркнул Лабу. Ц Вы хотите драться или купаться?
Ц Видите ли, рано утром трудно заменить разорванную одежду, Ц ответил о
н, и Лабу, естественно, согласился.
Ц Не удивляйтесь моему нетерпению, Ц прибавил он растроганно и мечтат
ельно, словно пожилая дама, вспоминающая свадебное путешествие в Венеци
ю. Ц Я не дрался вот уже пятнадцать лет.
Ц Может, вы немного потренируетесь? Пятнадцать лет Ц срок приличный.
Ц Если вы не собираетесь снимать туфли, начнем! Ц воинственно взревел Л
абу.
Ц Пожалуйста, и еще…
Он не успел договорить. Лабу в прямом смысле припечатал конец фразы к его
зубам и так мощно, что Горчев полетел по красивой дуге в бассейн. Он вынырн
ул Ц точь-в-точь раздосадованный, взбешенный Нептун с картины старого м
астера.
Классический, образцовый удар! Проблематичный зять встряхнулся, в голов
е у него гудело.
Ц Ну, Ц в нетерпении взывал противник, Ц сколько вы еще намерены купат
ься?
Горчев попытался вылезти и тут получил вторую затрещину;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20