А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И, в высшей степе
ни утомленная, пожелав доброй ночи, удалилась в отведенную ей комнату. Ра
вным образом удалился и де Бертэн.
Лабу лежал с открытыми глазами в глухом пространстве меж глиняных стен.
С потолка на него глядела ящерка-мухоловка. Кровь пульсировала у горла, в
душной ночи оазиса время от времени вскрикивала какая-то птица. Ики-виви
… Пауза.
Ики-ви-ви…
В глазах у Лабу мутилось. Ему казалось, что желтые, в плесени, стены смыкаю
тся над ним… Горчев! Ц простонал он едва слышно и, когда дверь отворилась
, он прекрасно знал, кто войдет.
Ики-виви…

2

И вошел, конечно, Горчев в разорванной и пропыленной униформе. За ним след
овал лев Ц ленивый и сонно моргающий.
Ц Добрый вечер, Ц улыбнулся Горчев. Ц Ведите себя достойно, господин В
ендринер.
Перед измученным взором больного расплывался и призрак, и на редкость кр
упный, туда-сюда снующий лев. Страха он не испытывал.
Ц Вид у вас не блестящий, месье Лабу, Ц заметил призрак. Ц Похоже, драть
ся мы сегодня не будем.
Ц Зачем вы умерли? Ц прошептал больной.
Ц Я? Ц ужаснулся призрак.
Ц Неужели я всегда буду видеть… эти глаза… это лицо?
Ц Ну и что? По-вашему, я так безобразен? Послушайте, Лабу, я еще раз достави
л вам ваш автомобиль.
Ц Вы это сделали и в прошлый раз, Ц с трудом проговорил Лабу. Ц Я видел в
ас в тумане…
Ц Правда? Любопытно. Фу, господин Вендринер! Терпения не хватает с этой с
тарой бестией, Ц отвлекся Горчев, потому что зверь принялся обнюхивать
свисающую с кровати руку больного. Ц Он вас не тронет. Это старый цирково
й артист и, по-моему, вегетарианец. Представьте: у ворот он дочиста вылиза
л банку с зеленой краской.
Ц Нет… нет, Ц стонал больной, Ц это невозможно…
Ц Я тоже удивился. Но он, верно, подумал, что это шпинат.
Лабу, несмотря на высоченную температуру, готов был рассмеяться при виде
комического зрелища Ц солдат и ручной лев… Но тут ему представилась мо
гила на кладбище легионеров.
Ц Горчев, скажите, что такое смерть? Что происходит с человеком, когда он
перестает жить?
Ц Его, по возможности, хоронят. Что за вопросы у вас? И как это вас угоразди
ло расхвораться?
Ц Малярия.
Ц Послушайте меня!.. Я больше не оставлю вам автомобиль, иначе банда снов
а его угонит. Я отвезу его этому Далай Пале или как там его, к Шлепанцу прор
ока. Но у меня нет карты.
Ц О, если б вы это сделали! Это место совсем недалеко. А карта с маршрутом в
моем пиджаке.
Ц Где?
Горчев подошел к стулу, достал из кармана пиджака бумажник и нашел карту.

Ц Эй, господин Вендринер! Только не спать! Вы еще не видывали такого лени
вого актера, Ц в сердцах произнес он, обращаясь к Лабу. Ц Завалился дрых
нуть, будто мой дедушка.
Он слегка пнул ногой льва. Господин Вендринер устало поднялся и выжидате
льно посмотрел на него.
Ц Горчев, простите, что я вам отказал в руке моей дочери.
Ц Уж этого я вам не прощу. Стыдитесь, месье!
Ц Моя дочь сказала… что никогда… не выйдет замуж.
Ц Выйдет. Именно за меня. В один прекрасный день или в одну прекрасную но
чь я приду и заберу ее.
Лабу с широко раскрытыми глазами сел в постели.
Ц Нет, Ц прошептал он в ужасе. Ц Господи сохрани.
Ц Да почему, черт побери? Что вы лезете на стенку от одной мысли, что я женю
сь на вашей дочери? Прокаженный я, что ли?
Ц Нет! Скажите, что вы не заберете ее, Ц хрипел Лабу. Глаза, его чуть не выл
езли из орбит. Ц Прошу вас… простите меня… и скажите, что вы не заберете е
е!
Ц Нет, заберу!
Ц Я не хочу!
Ц Ну и крик подняли!.. Пойдемте, господин Вендринер, и выплюньте, пожалуйс
та, туфлю. Воспитанные львы так не поступают. А вы? Жрете салат, краску, разн
ые тряпки.
Ц Горчев, простите меня!
Ц Никогда! Я приду за вашей дочерью и заберу ее, старый вы болтун!
Больной собрал все силы и надрывно закричал, дабы прогнать видение. Пото
м, дрожащий и обессиленный, упал на подушки…
Де Бертэн и Аннет вбежали в комнату.
Ц Что случилось?
Ц Папа!
Лабу судорожно втягивал воздух пересохшим ртом.
Ц Он был здесь… я говорил с ним…
Ц Кто?
Ц Горчев.
Аннет вздрогнула, а де Бертэн вздохнул:
Ц Прими хинин.
Больной насилу успокоился.
Ц Он был здесь, в этой комнате… вместе со львом. Он обещал доставить авто
Абе Падану.
Ц Ну хорошо, хорошо, постарайся уснуть.
Ц На самом деле! А лев унес мою комнатную туфлю…
Аннет медленно подошла к двери и распахнула ее. Она печально смотрела в н
очь: в лунном свете слабо шевелились вялые пыльные пальмы…
Ц Возьми себя в руки, старина, Ц повысил голос де Бертэн. Ц Тебя мучают
воспоминания о Горчеве. Где Андре? Андре!
Вместо Андре появилась Аннет, очень бледная.
Ц Странно. Вот что я нашла за дверью.
Она протянула изжеванную туфлю. Ики-виви, Ц кричала птица. Душная, тягос
тная ночь.
Ц Куда девался Андре? Эй, Андре! Наконец его обнаружили в соседней комнат
е под кроватью.
Ц Я уже успел отвыкнуть от этого, но ничего, постепенно войду в форму, Ц п
роизнес он виноватым тоном.
Ц Что с вами? У вас губа в крови.
Ц Меня разбудил крик, я бросился к месье и с кем-то столкнулся. Потом полу
чил удар, дальше не помню.
Ц Кто это был, вы не заметили?
Ц Нет, но судя по удару, чувствуется рука покойного господина Горчева.
Де Бертэн чертыхнулся было, но брань застряла в горле. На полу он увидел ме
таллическую пуговицу. От униформы легионера.
Ц Надо идти спать, Ц охрипшим голосом пробормотал он. Но никто не уснул
этой ночью.

3

Когда Горчев пришел в себя, его мотало и качало, как на корабле. Ничего не в
идно и не слышно Ц его закрыли то ли одеялом, то ли еще чем. Что это? Жив я ил
и нет?
Он задвигал коленями и локтями, чтобы освободиться, но тут же получил тол
чок под ребра.
Ц Эй, парень!
Кто-то снял покрышку. Горчев не был похоронен, совсем наоборот. Он лежал в
грузовом фургоне, и его опекуны, которые время от времени охаживали его п
ервым попавшимся предметом, устроили ему полную темноту. Приватный Алек
с повернул кинему свою диковатую, но дружелюбную физиономию. Рядом сидел
молчаливый Другич и пил водку из садовой лейки.
Ц Слушай, Ц прошептал Приватный Алекс, Ц мы едем в грузовом фургоне. Ма
эстро не знает, что ты тут, мы тебя прикрыли всяким тряпьем, лежи только ти
хо. Он с Лингстремом едет в другой машине, шофером Ц Альду. Сейчас обе маш
ины едут рядом, и они запросто могут сюда войти. Мы тебе прорезали дырки в
одеяле Ц смотри, наблюдай. Потерпи, они скоро обгонят нас и поедут вперед
и.
Он хотел еще что-то сказать, но молчаливый Другич запахнул одеяло, словно
он был ближайшим родственником дорогого усопшего, поставил ногу на груд
ь сокрытому в тряпье и отпихнул его к борту. Горчев только подивился, как э
то Другич не врезал ему лейкой по голове Ц видать, стареет. Кроме целесоо
бразных надрезов, были в одеяле и естественные дыры, так что Горчев мог хо
рошо видеть происходящее в грузовом фургоне.
В клетке рядом он опять увидел льва; Вендринер поразил его тусклой, в скла
дках, шкурой и мудрыми усталыми глазами: лев лежал, положив огромную свою
морду на вытянутые лапы. У него не осталось ни единого зуба.
Нечто поразительное представляла собой клетка напротив; на ней красова
лась табличка со следующим текстом: РОЗЕТТА ВЕНДРИНЕР. ОСОБА ИЗ СЕМЕЙСТВ
А ШАКАЛОВ И БАЛЕРИНА. ВОЗРАСТ ШЕСТЬ С ПОЛОВИНОЙ ЛЕТ.
Горчев вгляделся пристальней: особу из семейства шакалов и балерину пре
дставлял знаменитый автогонщик господин Гафироне: он сидел в клетке в вы
сшей степени угнетенный и, разумеется, полировал ногти. В третьей клетке
лежала большая стальная сеть для охоты на крупных хищников. Табличка гла
сила: ГЕРМАН ВЕНДРИНЕР, БЕРКУТ.
Интересней всего смотрелась четвертая клетка. Табличка так рекламиров
ала ее обитателя: ТЕОДОР ЭМАНУЭЛЬ ВЕНДРИНЕР. КОРОЛЕВСКИЙ ТИГР И СПЕЦИАЛИ
СТ ПО УСТНОМУ СЧЕТУ (ПОЙМАН В БЕНГАЛИИ. НЕ ПРИРУЧЕН).
Этот хищник выглядел куда спокойней, нежели возвещала табличка. Теодор Э
мануэль Вендринер Ц королевский тигр и специалист по устному счету, Ц
сколько Горчев в него ни всматривался, являл собой обычного жареного пор
осенка с лимоном под пятачком. Горчев никогда не слышал об удивительных
артистах из семьи Вендринеров. Но ведь и ни в одном томе Брема не найти упо
минания о часто встречающихся в Африке Вендринерах Ц млекопитающих, те
плокровных и живородящих, которые держат лимон во рту.
Не дай бог его узнает автогонщик Гафироне! Он, конечно, поставлен в извест
ность о том, что таинственный солдат, арестовавший его, не кто иной, как Го
рчев: в таком случае друзья-опекуны его просто-напросто растерзают, как А
ладар Вендринер или тем более Теодор Эмануэль в светлые дни своей юности
, делясь по-братски, разрывали грациозную газель. Какое счастье, что он сп
рятан под тряпьем! А сейчас, когда вблизи не маячили Маэстро и Лингстрем, б
андиты даже снизошли до разговора с ним.
Ц Ну ты, кукленок сахарный, небось до сих пор очухаться не можешь!
Ц Что это за машина? Ц глухо вопросил он из-под одеяла, как дух земли в др
аме.
Ц Маэстро купил у Гагенбека, Ц пояснил Приватный Алекс. Ц С первоклас
сным снаряжением для отлова зверей.
Ц Вы умеете ловить хищников?
Ц Я лично нет, Ц засмеялся Алекс, Ц но Другич наверняка где-то обучался
этому делу: в оазисе Амба он отловил целого жареного поросенка.
Ц И кто такой Вендринер?
Ц Здесь все Вендринеры. Вендринер был первым укротителем у Гагенбека и
дал любимым хищникам свою фамилию. Льва он даже наградил собственным зву
чным именем Ц Аладар.
Ц Льва?
Ц Он старый, бедняга. Ни дать ни взять живой коврик у кровати.
Ц Куда вы меня тащите? Ц раздался жалобный голос, очевидно, Гафироне.
Ц Вы поведете «альфа-ромео», а я буду вас понукать. Увидите, какой рекорд
нам удастся поставить на пару, хотя бы и ценой вашей жизни.
Ц Это противозаконные действия! Живого человека не запирают в клетку.
Ц Но простите, месье, Ц расшаркался Железная Нога. Ц Стоит вам слово ск
азать, и мы вас с удовольствием пристукнем. Так что из-за этого пусть не по
ртится ваше самочувствие.
Ц Вам наплевать, что мне здесь скучно?
Ц Может, привесить вам беличье колесо, или, может, вы предпочитаете птичь
е корытце? Тью, тью… гадкая, Розетточка… тью-тью…
Ц Уберите к черту этот ваш железный прут!
Лев не раз обнюхивал тряпье, под которым лежал Горчев, словно чувствовал
инстинктивно, что у этого человека есть сердце и этот человек его поймет.
Старым, утомленным и кротким стал циркач Вендринер Ц он пугался каждого
толчка на дороге и начинал икать.
Под вечер гонщик заснул у себя в клетке, и Горчев смог наконец подняться. Ф
ургон стоял в песках пустыни. Бандиты вышли размять ноги.
Ц Они на маленькой машине уехали вперед и будут ждать нас у мертвого гор
ода недалеко от Абу-дира.
Ц И как же вы собираетесь поймать их?
Ц Сетью, парень, сетью. Удивлен? Башка у Маэстро… прямо гениальная!
И Горчев про себя согласился. С тяжелым чувством созерцал он пустыню, где
на желто-розовую волнистую поверхность песка ложились бледные отсветы
вечернего неба. Опять восторжествует зло. Генерал де Бертэн Ц храбрый и
умный воин, но против гангстеров и аферистов бессилен. Те вольны действо
вать как угодно, а он Ц джентльмен и останется джентльменом. И это большо
й недостаток в данном случае.
Вдали показались яркие точки, постепенно приближающиеся к костру… Прот
яжно выли шакалы, гиены и прочие Вендринеры…
Ц Гонщику тебя видеть тоже ни к чему, Ц решил Приватный Алекс. Ц Будем т
ебя прятать от него.
Ц Может, лучше гонщика закрыть? Ц предложил Иван.
Ц Точно, Ц согласился Рыбец, пошел в фургон и навесил покрывало на клет
ку Розетты Вендринер.
Гафироне крепко спал и улыбался. Наверняка ему снились изящные, длинные,
розовые ногти.
Ц Чего ради вы все-таки работаете на Маэстро? Ц спросил Иван.
Ц Глупый вопрос. За монету, конечно. Если удастся сплавить Дизару золото
, каждый из нас получит по пятьдесят тысяч.
Ц А если не удастся?
Ц Тогда пятьдесят франков за день.
Вблизи показались фары, но это была не машина Маэстро, а грузовики легион
еров.
За ними с легким гудением, бросая мощную полосу света, проследовало четы
рнадцатикаратовое авто.
Аннет! Он увидел ее за рулем. Стоило протянуть руку, и Горчев коснулся бы е
е.
Какая бледная, как печально смотрит перед собой! Что с ней такое? Больна?
Разве мог Горчев представить, что девушка скорбит о нем?..

4

Могучий грузовой фургон пожирал километры, часы и дни. Примечательное са
мо по себе и примечательно снаряженное общество собралось в фургоне.
Горчев чувствовал, что его дерзкое и головоломное предприятие на полной
скорости этого автоколосса приближается к решающему повороту. Все проб
лемы висели в воздухе, воля схлестнулась с волей, финал был неизбежен. Пош
ел последний раунд ожесточенной борьбы, когда ни одна сторона не дает по
щады и не ждет ее для себя, ибо на карту поставлено все. Горчев чувствовал,
что история золотого автомобиля близится к роковому концу, к схватке не
на жизнь, а на смерть, но он и не подозревал, какой сюрприз с невероятной ск
оростью подкинет ему судьба.
Первые два дня протекли относительно спокойно. Прямо-таки увеселительн
ая экскурсия, если бы не беспрерывное нытье Гафироне, который так и пребы
вал в завешенной клетке. Горчев находился в фургоне один Ц бандиты в бли
жайшем оазисе держали совет с Маэстро и Лингстремом. Первым делом он дал
льву напиться; Вендринер лизнул ему руку и дружелюбным кивком поблагода
рил за внимание.
Горчев тоже очень подружился со старым артистом; своим грустным взглядо
м и широким носом тот невольно напоминал ему господина Ванека. А Горчев, п
о всей вероятности, напоминал льву клоуна-эксцентрика из Теплип-Шенау. Т
о было поэтическое время его скитальческой жизни, когда зверский аппети
т и мощные челюсти не страшились любой порции конины; в день своего бенеф
иса клоун-эксцентрик купил для Аладара Вендринера целую лошадь, и лев за
помнил своего благодетеля навечно. И теперь он чуть не прослезился, когд
а Горчев поставил перед ним свежую воду.
Какой чуткий артист! Ибо в понятии господина Вендринера все живые сущест
ва делились на две большие группы: цирковых артистов и… билетеров.
Ц Знаете, господин Вендринер, по-моему, ваш контракт с этим циркомпродли
тся недолго.
Господин Вендринер печально замотал головой, что, скорей всего, означало
: «Кому вы это говорите?»
Около семи под брезентом проснулся Гафироне.
Ц Алло, Ц закричал он. Ц Зачем вы прикрыли мою клетку? И кроме того, я хоч
у есть.
Ц Автогонщика в клетке кормить запрещается, Ц ответил Горчев глухим, и
змененным голосом.
Ц Кто это говорит?
Ц Лев.
Ц Бросьте шутить. Как вас зовут?
Ц Аладар Вендринер, цирковой артист и хищник. Уж раз вы попали в клетку, д
олжны понимать язык зверей-Давайте побеседуем.
Ц Вы не можете убрать эту дурацкую занавеску?
Ц Угадали. Не могу.
Послышался тонкий скрежет маникюрной пилочки.
Ц Вы и в темноте умудряетесь ухаживать за ногтями? Ц поразился Горчев.

Ц Конечно. Тренировка делает мастера. А кто это со мной разговаривает?
Ц Теодор Вендринер Ц жареный поросенок из Бенгалии, хотя, по-моему, жар
еному поросенку родина безразлична.
Ц Оставьте глупые шутки! Кто вы, почему вас завезли сюда?
Ц Сами должны понимать, Ц ответил Иван и пододвинул льву миску с водой.

Лев шевельнул хвостом и благодарно поморгал красными от бессонницы гла
зами.
Ц Одним словом, разумного ответа от вас не дождешься! Ц автогонщик звяк
нул ножницами.
Ц Господин Гафироне, я хочу вам дать совет: исчезните и побыстрей с дорож
ки, которая ведет вас к пожизненному заключению.
Ц Как это понимать?
Ц Во всяком случае столько дают за шпионаж, если, правда, вам не повезет с
виселицей.
Ц Послушайте, месье, так даже в шутку не говорят.
Ц Я хочу довести до вашего сведения, что в одной из клеток хранятся важне
йшие военные секреты, и ваша задача Ц вывезти их на «альфа-ромео» за пред
елы страны.
Ц Господи, сохрани и помилуй! Кто вы такой?
Ц Розетта Вендринер Ц пятнистая гиена.
Ц Оставьте, наконец, ваши насмешки!
Ц А вы, господин Гафироне, оставьте в покое мое инкогнито и послушайтесь
доброго совета. С вашей помощью хотят передать иностранным агентам секр
етные телеграфные коды, касающиеся сосредоточения войск на колониальн
ых аэродромах.
Ц Я так и чуял недоброе! Но что же мне делать?
Ц В нужный момент я освобожу вас, и вы с максимальной скоростью помчитес
ь на этом фургоне к северу.
Ц Все сделаю с радостью, только освободите меня! Но ответьте все-таки, кт
о вы?
Только не вздумайте сказать, что вы Ц Герман Вендринер, беркут, иначе мне
трудно будет воздержаться от грубостей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20