А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На плацу рекруты снова стояли навытяжку. Господин Ванек прошел перед
строем, словно генерал, и орлиным взглядом окинул роту.
Ц Рядовой, что вы делаете? Ц вскричал капитан.
Ц Ничего, просто ищу свое место где-то между дылдой крестьянином и каким
-то пареньком с рыжими усами. Ага, вот, ну-ка, потеснитесь.
Ц Идиот!
Ц Ладно, ладно, я уже на своем месте, не волнуйтесь.
Ц Завтра в восемь ноль-ноль к рапорту! Двадцать два дня ареста, двойной к
араульный наряд! Вас здесь приведут в чувство, будьте уверены! Ц Капитан
даже расстроился Ц такого казуса еще не случалось.
Показался лейтенант Ц бывший психолог, и господин Ванек снова выступил
с поднятой фуражкой:
Ц Добрый день.
Ц Что случилось?
Ц Я только поприветствовал вас, господин ветеринарный врач.
Ц В кандалы его!
Не стану обременять читателя подробностями. Достаточно добавить, что в э
тот день некоторым чинам старшего и младшего командного состава пришло
сь глотать успокоительные медикаменты. Господин Ванек из-за антисолдат
ского поведения сидел, как преступник, в карцере на каменном полу: запяст
ье правой руки ему приковали к лодыжке левой ноги. С горькой иронией закл
юченный бросил вслед уходящему капралу:
Ц Прекрасно тут обращаются с людьми, ничего не скажешь!
На другой день, когда рота впервые выстроилась на полигоне, сержант Верд
ье сладострастно погладил усы, словно гурман, разглядывающий особенно и
зысканное блюдо:
Ц Эй, вы там, шаг вперед!
Господин Ванек после одного богатого событиями дня понял, наконец, что в
лип основательно. Поэтому он скромно и предупредительно выступил впере
д.
Ц Скажите, пожалуйста, Ц любезно спросил его сержант, Ц кто я такой?
Господин Ванек прикидывал так и сяк: имя унтер-офицера всплыло вдруг в па
мяти, и он радостно воскликнул:
Ц Высокочтимый унтер-офицер Цикада! Ц и он с улыбкой оглянулся по стор
онам, ожидая снискать общее одобрение.
Ц Скотина! Ц взорвался белый как мел Вердье. Ц Берите ручной пулемет, б
егом на холм Ц займете на вершине наблюдательный пост. Вперед марш!
Даже господину Ванеку стало ясно, что здесь шутить не любят.
Высунув язык при сорокаградусной жаре, он четыре раза падал без сил, подн
имался, снова бежал. На вершине холма свалился замертво, чувствуя себя оп
озоренным страстотерпцем. На холме нещадно палило солнце, и господин Ван
ек во что бы то ни стало решил приобрести где-нибудь зонт.
Так началась его выучка, и так начался его крестный путь.
Позднее к нему присоединился господин Вюрфли, вооруженный большим прож
ектором, господин Вюрфли Ц бывший владелец цюрихской балетной школы, по
сланный сюда тоже, вероятно, за какую-то провинность. Так и торчали они пр
и сорока градусах в тени, если учесть, что никакая тень не касалась вершин
ы холма.
Ц Отчего сержант так разозлен на меня? Ц чуть погодя поинтересовался г
осподин Ванек.
Ц Из-за цикады. Цикада ведь вроде саранчи. А господин сержант Ц Лев.
Ц Откуда мне знать? Я только вижу, что он крупная птица.
Ц Для художника солдатская жизнь нестерпима.
Ц Надо полагать, Ц ответил господин Ванек, пожимая плечами. Дались ему
эти художники.
Ц Живописцы Ц натуры тонкие, да и музыканты тоже.
Ц Равно и каменотесы и танцоры…
Ц Разве вы не подписались бы под этими словами?
Ц Чтобы подписаться, человеку надо прежде всего знать свое имя. А с этим
вопросом пока не все ясно.
Когда они вернулись в роту для учебных упражнений, сержант Вердье вновь
сладострастно расправил усы, словно вышеупомянутый гурман, оттягивающ
ий звездную минуту контакта с любимейшим лакомством.
Ц Рядовой, Ц вновь спросил он секретаря. Ц Теперь вы знаете, кто я?
Ц Лев!
Ц Пожалуй, получше цикады. А как вы можете назвать меня иначе?
Ц Вы Ц царь зверей!
Ц Осел! Сам ты царь зверей. Ясно?
Ц Конечно. Я, Петрович, и есть лев!
Ц За такую наглость сообщите завтра на рапорте господину обер-лейтена
нту, что вы получили десять суток ареста.
Смертельно измученный, донельзя потный и грязный притащился господин В
анек в форт. Он едва мог дождаться, пока дадут поесть и можно будет свалить
ся на койку.
Однако в казарме его подкарауливал капрал Жант; он издали заметил прибли
жение негодяя, который в темноте обозвал его «братком» да еще разъяснил
ситуацию с крестной матерью. Капрал от волнения проглотил слюну, но оста
новил Ванека внешне хладнокровно:
Ц Подождите, приятель. Расскажите-ка еще разок, чем отличается старая кр
естная мать от молоденького братка?
Ц Количеством месяцев, разделяющих рождение данных особей, Ц грациоз
но сформулировал господин Ванек.
Ц Так, Ц капрал рассеянно кивнул и далее продолжил холодно и веско. Ц И
как все это соотносится с вашим «братком»?
Ц Он женился в Галаце. Его жена ждет ребенка.
Ц И как обстоит дело с крестной матерью? Господин Ванек ничего не понял,
но вежливо объяснил:
Ц Она сейчас замужем за главным лоцманом в Галаце. Очень почтенная дама.
Мой брат писал…
Ц Стоп! Чтобы не забыть различия между «братком» и «крестной матерью», с
бегайте на склад и помогите выгрузить оборудование для второго барака. А
после мы еще потолкуем.
Когда господин Вюрфли по этому случаю опять кинул невразумительную реп
лику насчет художников, господин Ванек схватил винтовку со штыком и попр
осил ему не препятствовать, пока он не искромсает Вюрфли.
Ц Но господин Тинторетто! Ц взмолился Вюрфли. Ц Всякий музыкант, равн
о как и живописец и…
Ц И каменотес, и танцор! А вы сами Ц чудовище! Но удары судьбы не прекраща
лись.
Когда секретарь направился к складу, попался ему навстречу майор; господ
ин Ванек вежливо поднял фуражку:
Ц Ваш покорный слуга, господин обер-лейтенант.
Ц Сержант! Ц зарычал майор. Ц Этого идиота на два дня в кандалы! Вон отс
юда!

2

Когда Лингстрем и Маэстро покинули комнату, Горчев нерешительно огляде
лся.
Бежать? Но как? Портниф ритмично храпел, накрытый белой матросской куртк
ой...
Горчев вышел в полутемный коридор: в конце дежурили люди, которые выпуст
или бы его только с одним из бандитов. С треском раскрылась какая-то дверь
, и появился Жасмин, слегка подвыпивший. Заметив тень в коридоре, он пробур
чал:
Ц Кто это?
Ц Тc-с… Это я. Червонец.
Ц Чего ты тут шляешься?
Ц Маэстро мне врезал и велел убираться. Если, дескать, найдет Ц пристрел
ит. А стража меня не выпускает. Жасмин чертыхнулся:
Ц Вечно с тобой всякая возня. Идем!
Ц А что будет, если Маэстро вернется?
Ц Пошли, говорю.
Он потащил Горчева по коридору, открыл дверь во двор и на ходу бросил часо
вым:
Ц Парень со мной.
Минута Ц и они на улице. В конце виднелась большая площадь с регулировщи
ком и трамвайным движением.
Ц Послушай, Жасмин, Ц обратился Горчев к бандиту, когда они дошли до сег
о оживленного места. Ц Присядем, я хочу кое-что тебе сказать по секрету…

Они уселись на скамью: Горчев элегантно-привычным жестом вставил в глаз
ную впадину черный ободок:
Ц Я тебя обманул, понимаешь, моя фамилия Горчев, и это именно меня хочет у
кокошить Маэстро.
Ц Чушь! Ну и шуточки! О Горчеве говорят, что каждый его удар надо особо изу
чать в бандитской академии. А на тебя поглядишь…
Ц Брось. Я правду говорю, потому как не хочу, чтоб с тобой разделались. Вед
ь ты меня освободил. Маэстро уже держал авто у дверей Ц решил меня отправ
ить погулять. Если б ты меня не вывел, со мной, наверное, все было бы кончено.

Ц Что-о! Ц подпрыгнул Жасмин. Ц Что ты плетешь? Ну-ка, пойдем обратно.
Он схватил Горчева за руку, немедля получил знаменитый хук, перелетел че
рез спинку скамьи и ткнулся головой в лужу. Поднялся он далеко не сразу, и
движения его были весьма неуверенны.
Ц Теперь веришь, что я Горчев?
Ц Нда-а… Ц прохрипел Жасмин, Ц это ведь надо так нарваться…
Жасмин последовал доброму совету и в тот же день бесследно исчез, не без о
снований опасаясь беспощадной мести Маэстро. Больше его в Тулоне не виде
ли.
Между тем Горчев поспешил в гавань, хотя совесть его зудела от мысли о суд
ьбе Ванека. «Альфа-ромео» должен был ждать у Бельгийского причала погру
зки на «Акулу». Может, еще не поздно? Горчев прибавил скорости.
В самый раз. «Акула» еще не пришла, зато машина была тут, как говорится, под
брезентом. Рядом сидел неразговорчивый Другич и спал, привалившись к кры
лу. Его голова глухо стукнулась о мостовую, когда машина бешено рванулас
ь с места.
Горчев не проделал и полпути до Ниццы, как вдруг, в тот момент, когда он въе
зжал на тротуар, чтобы не столкнуться со встречной машиной, у него в мозгу
вспыхнула жуткая мысль: деньги!
Его бумажник остался в матросской куртке, которой неразговорчивый Друг
ич накрыл пьяного Портнифа.
Без малого сто тысяч франков.


Глава тринадцатая

1

Де Бертэн, Лабу и его дочь ошеломленно смотрели на блудного «альфа-ромео
».
Ц Как попал сюда автомобиль? Ц обернулся Лабу к лакею.
Ц Вероятно, покупатель автомобиля, месье, находится где-нибудь неподал
еку.
Ц Вздор! Покупатель ни в коем случае не мог его вернуть.
Андре приблизился на шаг:
Ц У одного моего родственника был сенбернар, и, после того как он продал
собаку мяснику, она дважды возвращалась домой. Разумеется, предположить
такую степень привязанности у автомобиля невозможно.
Ц Разумеется, Ц отмахнулся Лабу, Ц чудеса в наше время существуют лиш
ь в воображении нервнобольных лакеев.
Ц Прошу прощения, месье, но все прочие предположения столь же невероятн
ы. Если автомобиль разъезжает без водителя, он на все способен. Отчего бы е
му и не быть преданным, как тот сенбернар?
Ц Когда закончите свою тронную речь, Андре, ступайте на кухню, Ц ответи
л Лабу.
Они обошли несколько раз таинственно вернувшийся автомобиль.
Ц Посмотри! Ц воскликнула Аннет и показала на сиденье. Черный ободок мо
нокля лежал на кожаной обивке. Лабу взял его и тут же увидел особую примет
у: в одном месте целлулоид треснул, обнажив проволоку. Все трое изумленно
созерцали сию диковину.
Ц Монокль Горчева, Ц без колебаний определил Лабу.
Ц Ты же собственными глазами видел его в униформе в форте Сен-Жан. Обожд
и! Ц генерал поспешил в дом позвонить в Марсель.
Любопытно: Горчев их интересовал более, нежели чудесное возвращение чет
ырнадцатикаратового авто. Телефонный разговор длился недолго и запута
л дело окончательно.
Ц Дайте мне капитана Аррио… Приветствую, Аррио. Легионер по фамилии Гор
чев, который завербовался восемнадцатого числа в Ницце, должен давно нах
одиться в маршевом взводе. Однако он, вероятно, сейчас здесь, в Ницце. Убед
ите, ради бога, себя и меня, что его ночью посадили на пароход и отправили в
Африку. Ц Короткая пауза. Ц Да, я слушаю. Это абсолютно точно? Благодарю в
ас.
Ц Ну, Ц нетерпеливо спросил Лабу, когда генерал положил трубку.
Ц Ответ таков: рядовой Иван Горчев уже часов десять находится в открыто
м море на пути в Оран.
Ц А монокль? Ц воскликнула Аннет.
Ц Какая-то мистификация.
Долгое молчание. Всех троих тяготило странное беспокойство. Вошел Андре
со своим всегдашним таинственно-гордым видом:
Ц Здесь полицейский, месье.
Ц Полицейский? Ц удивился де Бертэн. Ц Еще какой-нибудь криминальный
случай?
Ц За сегодняшний день в порядке исключения не случилось ни грабежа, ни б
андитского налета, Ц информировал Андре. Ц Но так как сейчас только три
часа, то все еще может произойти.
Ц Что ему нужно?
Ц Он утверждает, будто автомобиль, стоящий у наших ворот, проехал прямик
ом через цветочные насаждения площади Мажента, и вроде бы за рулем никог
о не было. Когда я высказал аналогичную гипотезу, вы сделали мне выговор, м
есье.
Ц Теперь я и сам думаю, Ц нахмурился Лабу, Ц что верный автомобиль сбеж
ал от похитителя домой. Предполагаю также, что с ним случился припадок бе
шенства, и он вас укусил.
Андре стоял с высоко поднятой головой и в оскорбленном своем самолюбии н
апоминал цветной плакат, рекламирующий качественные ликеры.

2

Стремительный герой нашего повествования приехал с первым поездом в Ту
лон Ц его беспокоила судьба куртки. Было очень небезопасно возвращатьс
я на сборное место банды, но что делать? Ведь даже господину Ванеку не из ч
его оплатить «сверхурочные», кроме как из забытых в матросской куртке де
нег.
Только в середине дня он появился перед баром «Техас». Сначала осторожно
заглянул: молчаливый Другич стоял с перевязанной головой, а хозяин как р
аз подносил ему выпивку. Эх, он отчаянно рисковал, но дело есть дело. Вошел.

Неразговорчивый Другич громко удивился:
Ц Э, да ведь это тот самый паренек Ц Червонец! Я слышал, тебя Маэстро вчер
а вышвырнул?
Ц Тот, которого притащил Приватный Алекс? Ц оглянулся хозяин. Ц Совет
ую вам испариться, юноша. Если вы попадетесь на глаза Маэстро, он вас прист
релит.
Ц Еще и пристрелит? За что? Ц жалобно захныкал Иван. Ц Разве мало, что он
меня выгнал?
Ц Он в бешенстве, так как Жасмин с Горчевым, которого вчера взяли, оказал
ись в сговоре и удрали, Ц пояснил хозяин.
Значит, они даже и не подозревают, что Маэстро выставил Корто, не подозрев
ают, что это его самого Жасмин вывел на улицу.
Ц Я сейчас уйду, Ц робко объявил он, Ц я хотел только прихватить свою ку
ртку, которой вы укрыли Портнифа.
Ц А, припоминаю, Ц усмехнулся Другич, Ц но ведь Портнифа мы сегодня пог
рузили на «Акулу», он все еще тепленький.
Ц Сколько же дней он пьет?
Ц По меньшей мере лет двадцать. Пойдем со мной, я собираюсь на «Акулу», мы
отплываем в Африку ради одного дельца с автомобилем.
Ц Но ведь и до сих пор вея кутерьма шла из-за этого автомобиля.
Ц Точно. Но теперь Маэстро выдумал такой план Ц ни в одном фильме не уви
дишь.
Теперь все будет… о-го-го…
Ц Но ведь автомобиль будут строго охранять.
Ц Скажу тебе только одно: план железный. Даже если весь флот его британск
ого величества будет охранять «альфа-ромео», все равно старушка «Акула»
вытащит его из Орана. Понимаешь?
Горчев надеялся, что здесь снова преувеличение. Он заблуждался. Другич с
казал правду. Даже весь военный флот не мог бы воспрепятствовать реализа
ции гениального плана Маэстро, а между тем причина стольких забот Ц маш
ина «альфа-ромео» Ц пребывала в трюме солидного парохода «Республика»
и плыла навстречу своей судьбе.

3

У тихого Бельгийского причала близ вытянутого мола стояла на якоре «Аку
ла» Ц допотопная, отдаленно напоминающая пароход посудина. Кто бы мог п
оверить, что эта рухлядь станет героиней морского вояжа, о котором еще мн
ого лет будут трубить повсюду.
Команду составляли всего четыре человека, но зато ребята что надо. Опытн
ый судья с первого взгляда влепил бы каждому лет по десять. Приватный Але
кс, капитан, сознавая важность своей миссии, напялил ботинки по сему искл
ючительному случаю, дабы не уронить свой командирский авторитет.
Горбатый Рыбец, прислонившись к мачте, играл на губной гармонике, осталь
ные слушали. Время Ц восемнадцать часов.
По узкому трапу на борт взошел молчаливый Другич; позади него шагал юнош
а, которого, как известно, Маэстро выставил ночью из бара «Техас». Новопри
бывшие возбудили явный интерес Ц Приватный Алекс едва скрыл свою радос
ть:
Ц Вернулся все-таки, дурья башка.
Ц Я прошлой ночью укрыл Портнифа его курткой, Ц объяснил молчаливый Др
угич. Ц И теперь он пришел ее забрать.
Ц Будьте добры, Ц жалостно попросил Горчев, Ц возьмите меня с собой.
Ему так и так необходимо освободить в Ораие злополучного Ванека. Почему
бы не использовать для этой цели «Акулу», где он к тому же сможет следить з
а Маэстро?
Ц Чушь, Ц бросил Рыбед Приватному Алексу, Ц Маэстро его прикончит, как
только заметит.
Ц И все из-за этого сволочного легиона! Ц вспыхнул капитан.
Ц В тени Приватного Алекса меня никакой страх не берет, Ц возвышенно пр
одекламировал симпатичный юноша.
Ц Отлично сказано, Ц согласился капитан. Ц Погоди, мы обмозгуем дельц
е.
Дальнейшие события показались Горчеву кошмарным сном. Около семи часов
Приватный Алекс сообщил ему, что они согласны взять его, но только с одним
условием: он спрячется в кладовке, в картофельном ящике, и будет выходить,
только когда Маэстро спит.
Незадолго до девяти он занял место в ящике, и резвые сороконожки затеяли
с ним игру, уверовав, что общаются с огромной картофелиной. Вскорости При
ватный Алекс снабдил его бутылкой водки и копченой рыбой, что скрасило, е
стественно, жизнь.
Около десяти часов появился Маэстро: орлиный нос, голубые глаза, седые во
лосы, загорелая кожа придавали ему вид полярного исследователя, который
после долгих лет скитаний вернулся в большой город.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20