А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Но я не хочу скрываться. Выпустите меня!
Ц Послушай, если ты не перестанешь визжать, мы тебя продержим в этой кону
ре целый год.
Ц Зачем? Это что Ц темница, где разбойники в наказание запирают приличн
ых людей?
Ц Нет, но здесь только один выход, и он охраняется.
Ц А что это за место?
Ц Бар «Техас».
Наконец-то! Он прямо у пели, хотя по-прежнему не знает точного адреса.
Ц Удивлен? Здесь штаб-квартира банды Маэстро, сборный пункт нашего коми
ссионного общества. Сегодня вечером нам причитается сорок тысяч франко
в. Обломится и тебе две тысячи.
Ц При условии, Ц добавил Жасмин, Ц что парня удастся притащить сюда св
язанным.
Ц Считай, уже удалось. Рыбец маху не дает, Ц заверил Приватный Алекс. Ц
А когда он будет здесь, мы его и укокошим. Ц Последовал общеизвестный выр
азительный жест.
Ц Кого вы собираетесь укокошить? Ц поинтересовался пленник.
Ц Ивана Горчева.
Ц А разве он еще жив? Ц изумился Горчев.
Ц Да. Но долго это не протянется. А теперь Ц все! Пошли, ребята.
Ц Пора. Нам еще надо погрузить автомобиль на «Акулу».
Молчаливый Другич потуже затянул веревку, которая ему служила поясом, и
вышел вслед за остальными. Приватный Алекс крикнул на прощание:
Ц Лучше не пытайся бежать Ц никого из посторонних охрана не выпустит.

Аннет! Что с похищенной Анкет? И кто ее похитил? Скорей всего этот толстый
оборванец и этот, как его… Портниф. Конечно, к банде примкнул и Лингстрем,
с которым он рассчитается при ближайшей возможности. И, отец небесный… и
Ванек!
Он еще не кончил размышлять Ц дверь отворилась, и на пороге появился Пор
тниф, тип, не очень заботящийся о своей внешности; это смягченное литерат
урное выражение в данном случае характеризует крайнюю неряшливость ба
ндита. К тому же Портниф был в стельку пьян. Равнодушно взглянул на Горчев
а Ц ведь он его не видел в казусе с генералом. Он знал только реляцию Прив
атного Алекса: банда взяла под защиту одного симпатичного молокососа, ко
торый сдуру записался в легион.
Ц Маэстро будет недоволен, что вы привели его в наше тайное убежище, Ц р
ешил Портниф, которого отнюдь не убедили путаные теории Приватного Алек
са касательно потусторонней и небесной юриспруденции.
Ц Чушь собачья, Ц презрительно откомментировал он теории Алекса, одна
ко не развил тему по причине опьянения, а прошел к столу.
Ц Вы его взяли? Ц спросил Горчев.
Ц Кого? Ц устало откликнулся Портниф.
Ц Ну этого, Горчева?
Ц Да, приведут скоро.
Ц Правда? Так легко схватили?
Ц Мошенник пьянствовал как ни в чем не бывало, и Рыбец с четырьмя парнями
его накрыл.
Горчев как-то сразу сник и закрыл глаза. Удачно получилось: его схватили,
пока он пьянствовал, а он и не подозревал об этом.
Ц И что он натворил, этот Горчев?
Ц Да просто бесстыжий малый. Ясно, работает на вражескую банду. Но если б
он сидел здесь, на твоем стуле, уж я бы ему буркалы пощекотал ножом, так по о
дному и выдрал бы.
Ц Стоит ли возиться с каждым глазом в отдельности? Выдрать оба сразу, и д
ело с концом.
Ц А ты, парень, не хами! Ц Портниф вынужден был сесть, поскольку не держал
ся на ногах. Он налил вина и выпил. Ц Если когда-нибудь мне удастся схвати
ть его за глотку, это будет лучший день в моей жизни!
Ц Жаль, что к вашим услугам только моя глотка.
Ц Счастье, что ему не удалось разрушить наш план. Мы поменялись с мошенни
ком Лабу: девушку против автомобиля. А автомобиль спрятали.
Ц Ладно, тогда все в порядке, Ц воспрянул духом Горчев. Аннет возвратил
ась домой Ц это главное.
Портниф качнулся, уронил руки, стукнулся головой об стол и… заснул. Горче
в чувствовал себя не лучшим образом. Безнадежно посмотрел на часы Ц поз
дний вечер. Ванек ждет напрасно… Портниф с грохотом свалился со стула Ц
судя по всему, перебрал он основательно. Горчев не шевельнулся его подня
ть. Свинья… подлый убийца!
Время шло… четверть часа, еще четверть часа. Портниф храпел. Попытка к бег
ству по коридору в бар не имела смысла. А Приватный Алекс и его дружки по д
оброй воле не выведут его отсюда. Наконец вошел какой-то сгорбленный мал
ый с невыразительной и плоской физиономией.
Ц Ура, негодяй в наших руках! Ц воодушевленно воскликнул он. Ц Горчев у
нас, и сорок тысяч наши.
Загремели шаги, и в комнату втащили основательно избитого и связанного К
орто Ц того самого преступника, который страдал ностальгией.


Глава одиннадцатая

1

Бесчувственного легионера резким пинком устроили в углу. Потом попытал
ись привести в чувство Портнифа Ц без особого успеха.
Ц Эй ты, вставай… Портниф храпел вовсю.
Ц Брось эту пьяную харю. Скоро придет Маэстро Ц расплатится и пусть заб
ирает своего Горчева.
Флегматик Другич развлекался тем, что время от времени погружал голову П
ортнифа в ведро с водой. И он-таки преуспел: шатаясь, пьяный поднялся. Ц Чт
о… Чего вам надо? Ц бормотал Портниф.
Ц Мы взяли его. Вот он!
Ц Кто?
Ц Горчев. Вон там валяется, мошенник, Ц Другич указал на Корто. Портниф в
ынул нож из кармана, собираясь, видимо, исполнить свое обещание. Но вмешал
ся Приватный Алекс:
Ц Сперва надо получить деньги. Пока не стоит портить товар.
Портниф снова повалился; то ли заснул, то ли потерял сознание Ц неясно.
Молчаливый Другич снял со стула куртку Горчева и накрыл компаньона.
Вошел коренастый субъект, который, в отличие от остальных, смотрелся дже
нтльменом сомнительного, правда, полета:
Ц Маэстро приказал погрузить автомобиль на «Акулу», да побыстрей. Снач
ала надо вывести «Акулу» с Бельгийского причала и доставить к фарао, где
стоит машина. Ведь автомобиль мы не можем подкатить.
Ц Работа долгая, плати деньги наперед, Альду. Коренастый Ц сейчас было з
аметно, что он мулат, Ц высокомерно ответствовал:
Ц Маэстро придет с деньгами и заплатит сразу, как получит Горчева. Вам вп
олне достаточно оставить здесь доверенное лицо. Ц Он ткнул ногой Корто:
Ц Подох, что ли?
Ц Как можно! Ц обиделся Жасмин. Ц Мы за товар отвечаем.
Ц Ты, Жасмин, останешься здесь и примешь деньги, Ц распорядился Приватн
ый Алекс.
Ц «Альфу» погрузим за полтора часа, в остальном полагаемся на честь Маэ
стро.
Если он нас захочет обмануть, пусть помнит, что машина у нас в залоге.
Молчаливый Другич между тем безуспешно пытался пинками разбудить Порт
нифа. Потом снова накрыл приятеля пиджаком Горчева, взял свою шапку и выш
ел.
Бандиты последовали за ним. В комнате остались Жасмин, Альду, оба Горчева
и бесчувственный Портниф.
Ц Я пошел в «Черную звезду», Ц вдруг объявил Альду. Ц Маэстро все равно
за мной явится.
Ц Я с тобой, Ц решил Жасмин. Ц Слушай, парень. Выйти ты отсюда не можешь, о
храна тебя не выпустит. Сторожи пленного. Когда принесут деньги, не бери м
еньше сорока тысяч…
Корто пришел наконец в себя и очень удивился. Голова у него раскалывалас
ь, а лицо ему вытирал подлинный Горчев.
Ц Что это? Где я?
Ц Как ты сюда попал?
Ц Выпивал с Гектором Потиу, а потом…
Ц Тебя же сегодня днем посадили на пароход в Марселе.
Ц Вот и нет. Потиу меня взял к себе денщиком… и мы должны были вместе выех
ать из Тулона…
Портниф храпел вовсю Ц зловещий аккомпанемент к этой неожиданной встр
ече.
Ц Ты встать можешь?
Корто довольно легко выполнил задачу. Горчев быстро написал записку и пе
редал Корто:
Ц Тебя долго держать не станут, как только докажешь, что ты не Горчев, теб
я выпустят. Может, до доказательств дело и не дойдет. Но главное Ц помалки
вай.
Ц А записка?
Ц Как только выйдешь отсюда, передашь ее в Марселе на пароход «Констанс
». Может, тебе удастся успеть, если пароход запоздает. Для рекрута номер 27. К
орто послушно сунул записку в карман. Дверь отворилась, и вошел барон Лин
гстрем с пистолетом в руке. За ним следовал широкоплечий седой человек в
есьма угрюмого вида Ц Маэстро.

2

Барон вскользь посмотрел на Горчева.
Ц Это он.
Ц А этот? Ц Маэстро кивнул на Корто.
Ц Жасмин сказал, что они здесь держат какого-то бедолагу, который сбежал
из легиона, Ц нетерпеливо пояснил барон.
Маэстро разозлился:
Ц С ума спятили! Нам еще не хватало военных властей. Я запретил пускать с
юда кого-либо без моего разрешения!
Ц Сейчас не это главное, Ц Лингстрем повернулся и в упор взглянул на Го
рчева. Ц Прежде всего, надо покончить с этим, если он не образумится. Выво
дите машину к выходу во двор. Когда я уйду, отправьте Горчева прогуляться.

Ц Одному не сподручно. Мне нужен Альду. Иван Горчев отлично представлял,
что означает «прогулка»: пуля в лоб, авто не тормозит, пассажира сбрасыва
ют в море.
Есть ли какой-нибудь шанс? Вероятно, только один: ни барон, ни Маэстро не зн
али, что банда приняла Корто за Горчева.
Ц А если вы не найдете Альду? Ц полюбопытствовал Лингстрем.
Ц Найдете наверняка, Ц усмехнулся Горчев. Ц Он пошел в «Черную звезду
».
Маэстро прищурился и оценивающе посмотрел на молодого человека.
Ц Мне нравится ваше хладнокровие. Ц Потом накинулся на Корто: Ц Убирай
ся отсюда, свинья! Попадешься еще раз Ц пристрелю как собаку. Вон!
Он схватил Корто за воротник, потащил в коридор и вышвырнул в переулок. Ко
рто помчался со всех ног в ближайшую казарму, но по дороге отправил письм
о господину Ванеку.

3

Они стояли друг против друга. Лингстрем с пистолетом, Горчев… с улыбкой.

Ц Ну, господин Горчев, что скажете? Ц начал барон после короткой паузы.
Ц Заметьте, кстати, я не бандит.
Ц Простите, но как я мог об этом догадаться?
Ц Оставьте насмешки. А вы ловкий авантюрист. Сперва даже я обманулся, при
нял вас за этакого юного сумасброда.
Ц А теперь?
Ц Теперь я прекрасно понял, что вы подосланы Абе Паданом.
Ц Что? Кем подослан? Ц искренне удивился Горчев.
Ц Будете отрицать, что вы сообщник Абе Падана?
Ц Если вы это разгадали, какой смысл отрицать.
Ц Вы знали Мала Падана?
Ц Только понаслышке… Я в добрых отношениях со всей семьей Дала.
Ц Согласны перейти к португальцу?
Ц Как вам сказать… Ц соображал Горчев, Ц собственно, почему бы и нет? Вп
рочем, нет! Тот, кто связан с вами, не может быть порядочным человеком.
Ц Предупреждаю: с Дизаром шутки плохи. К тому же Абудир далеко.
Ц Правда? Я об этом как-то не подумал. И все же постараюсь как-нибудь туда
добраться.
Ц Ради Абе Падана вы не доберетесь ни до Абудира, ни до Ифириса. Будьте ув
ерены!
Горчев наморщил лоб в глубоких раздумьях. Казалось, он всерьез взвешивае
т предложение.
Ц О чем вы задумались, смею спросить?
Ц Если говорить честно, вы ужасно напоминаете моего секретаря Ванека.
Портниф зашевелился на полу. Открылась дверь Ц вошел Маэстро.
Ц Я выдал Жасмину деньги. Альду с машиной ждет внизу.
Ц Ладно. Кончайте с этим субъектом.
Ц Будет сделано. Ц Маэстро подошел вплотную к Горчеву. Ц Если бы не вы,
деньги португальца были бы уже у нас в кармане.
Ц Да у него нет и ржавого сантима, Ц рассмеялся Горчев. Ему не хотелось в
ерить, что смерть совсем рядом… Он закурил сигарету.
Ц Хотите позубоскалить напоследок?
Ц Значит, вы решили меня убить?
Ц Точно. Я и есть твоя смерть, Ц сказал Маэстро.
Ц За что же мне досталась такая страшная смерть?
Ц Идем!
Ц Обождите, Лингстрем, дайте мне подумать пять минут. Возможно, я соглашу
сь перейти к португальцу.
Ц И какую гарантию вы можете предложить?
Ц Целиком отдаюсь в ваше распоряжение, можете со мной делать что угодно,
Ц вздохнул Горчев и упал на стул. Ц Прошу, оставьте меня одного.
Маэстро презрительно усмехнулся. Часто ему приходилось наблюдать, как р
аскалываются такие вот парни. Они вышли с Лингстремом длинным коридором
по направлению к бару. По двое стражей стояло у каждого выхода. Левая двер
ь вела во двор.
Ц Сломался парень, Ц бросил Маэстро.
Ц Похоже на то.
Они выпили по нескольку глотков и вернулись в комнату. На полу по-прежнем
у храпел Портниф. Горчев исчез. Испарился. Совершенно непостижимо!


Глава двенадцатая

1

Нижеследующая сцена разыгрывалась в форту св. Терезы в Оране после прибы
тия рекрутского пополнения. Еще сегодня в полуофициальных анналах скеп
тики могут прочесть, что у командира роты Ц капитана Фуриона Ц язва жел
удка началась на нервной почве с появлением очкастого и черноусого рекр
ута по фамилии Горчев.
Болезнь, собственно говоря, резко обострилась год спустя, и капитан был в
ынужден выйти в отставку, но первые симптомы дали себя знать именно в то з
наменательное утро.
А между тем день был ясный и начался спокойно. Рекруты, прибывшие из Марсе
ля, принесли присягу и построились к перекличке на плацу форта.
Сержант Вердье облизнул губы.
Ц Как вас назвал Горчев? Ц спросил он у капрала.
Ц Братком. Да еще объяснил, что крестная мать не может быть братком.
Ц А меня обозвал цикадой. Хочу серьезно потолковать с ним на эту тему.
Лев дружески кивнул и посмотрел на упомянутого рядового с ликующей жадн
остью. В данный момент, до начала обучения и во время офицерского смотра, о
ба приятеля Ц сержант и капрал Ц не могли ничего предпринять. Но им не к
спеху. Пять лет Ц долгий срок.
Сержант коварно усмехнулся. Господин Ванек радостно и простодушно улыб
нулся и кивнул в ответ. Тут как раз подошел командир роты, и его взгляд зад
ержался на кивающем рекруте:
Ц Рядовой!
Ц Да, что вам угодно? Ц встрепенулся спрошенный, стараясь произвести вы
годное впечатление. Ротный командир раскрыл глаза пошире и растерянно о
тступил на шаг.
Капрал Жант, стоявший позади Ванека, зашипел:
Ц Олух! Перед тобой командир, отдай честь!
Ц Ах, прошу прощения, Ц спохватился рекрут. Ц Я еще толком не разбираюс
ь в чинах. Ц Он взмахнул фуражкой. Ц К вашим услугам, меня зовут Ва… Вообщ
е-то имя есть, но это не имеет значения.
Ротный командир уставился на него так, будто увидел привидение средь бел
а дня.
Надо полагать, впервые в мировой истории солдат поднял кепи, дабы привет
ствовать старшего по званию. Сержант Вердье, очень бледный, отчаянно дем
онстрировал за спиной капитана уставное приветствие. Господин Ванек пр
иподнял фуражку еще разок и, обращаясь к нему, удивленно произнес:
Ц Мы ведь уже встречались. Как поживаете?
Ц Смирно! Ц возопил капитан, совершенно теряя самообладание. Ц Что ту
т у вас? Сумасшедший дом?
Ц Я бы не сказал, Ц ответствовал господин Ванек.
Ц Смирно! Как вы стоите по стойке смирно?
Ц Простите, к чему все это?
Ц Фамилия!
Ц Меня зовут Ван… ван Петрович.
Ц Голландец?
Ц Кто? Я?
Ц Не задавайте вопросов!
Ц Но в таком случае невозможно общаться.
Ц Почему вы назвались ван Петровичем?
Господин Ванек сделал шаг вперед и жестом капельмейстера успокоил капр
ала, который порывался что-то сказать.
Ц Простите, меня зовут Горчев, все остальное я беру обратно.
У ротного командира на миг помутилось в глазах и перехватило дыхание.
Ц Сержант! К рапорту его! Десять суток ареста. И выбить из него эту расхля
банность! Ц Он смерил Ванека взглядом: Ц С начала основания форта вы ста
нете первым рекрутом, наказанным в день прибытия. Стыдитесь! И вы тоже, Ц
обратился он к младшим офицерам. Ц Следуйте за мной.
Молодой лейтенант, молча наблюдавший сцену, подошел к Ванеку.
Ц Послушайте, друг мой, вы, вероятно, слышали о породистых охотничьих соб
аках и особых коровах, выведенных путем тщательного отбора? Так вот: вы Ц
чистейший экземпляр сугубо цивильного члена общества.
Ц Вы животновод, господин майор?
Ц Нет. Когда-то я занимался психологией. Понимаете, у вас крайне неудачн
ая душевная предрасположенность. Знаете ли вы, что такое антисолдат?
Ц Конечно. Статуэтка Наполеона старинного фарфора.
Ц Вы штатский до мозга костей, Ц вздохнув, продолжал лейтенант. Ц Прир
ожденный штатский. Вы понимаете в военном деле примерно столько же, скол
ько глухой в музыке Моцарта. Мне вас жаль от всего сердца. Вы хоть меня пон
имаете?
Ц Как же, как же. Объясните только, что общего у породистой коровы со стар
инным фарфором?
Ц Бедолага, Ц лейтенант пожал плечами и ушел. Господин Ванек поторопил
ся по лестнице на первый этаж и вошел в дверь, на которой висела табличка:

Штаб батальона. Майор Рибу. Вход без разрешения воспрещен. В комнате сиде
л майор. Ванек, натурально, взмахнул фуражкой:
Ц Добрый день, господин капрал. Нет ли письма на имя Горчева? Рекрут втор
ой роты.
Майор поднялся:
Ц Рядовой, я вас за это… в кандалы!
Ц Почему все здесь такие нервные? Письмо наверняка есть, посмотрите хор
ошенько на букву "П": Петрович.
Ц Убирайтесь ко всем чертям, Ц майор с трудом сдержался. Ц Ваш унтер-оф
ицер также будет наказан. Марш!
«С нервами здесь у всех плоховато», Ц подумал Ванек, спускаясь по лестни
це.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20