А-П

П-Я

 

- -" ~
109
тельному исполнению на территории другого государ-
ства.
Венгерский гр-н М. обратился в Мишкольцский районный суд
(Венгрия) с иском о передаче ему па воспитание его дочери, совет-
ской гражданки, находящейся на воспитании бабушки, проживаю-
щей в Свердловске. Советско-венгерский договор компетенцию судов
по таким делам не разграничивает, поэтому венгерский суд рас-
смотрел дело на основании внутренних норм о подсудности. В соот-
ветствии с коллизионными нормами своего государства суд приме-
нил ст. 44 КЗоБСО РСФСР (действовавшего в момент рассмотре-
ния дела.-Н. М.), и иск удовлетворил. Ответчица обжаловала
решение в Мишкольцский областной суд, который, признав пра-
вильной передачу ребенка на воспитание отцу, оставил решение
районного суда без изменения. Вместе с тем суд констатировал, что
<на основании абзаца 1 ст. 46 венгерско-советского договора... на-
стоящее решение венгерского суда лишь признается в СССР, а что
касается его исполнения, то в этом отношении советские органы не
связаны договорными обязательствами> .
Договор с Югославией предусматривает признание
судебных решений <относительно личного статуса>
своих граждан, если соблюдены установленные догово-
ром условия признания и если решения не противоречат
законодательству, применяемому при решении этих во-
просов на территории страны, где решение должно
быть признано.
В большинстве договоров специально устанавливает-
ся признание вступивших в законную силу судебных ре-
шений по делам о расторжении брака и признании его
недействительным (несуществующим), независимо от
времени вынесения решения и момента возникновения
правоотношений, при условии, что никакой суд данного
государства до этого времени не вынес по тому же делу
решения, вступившего в законную силу.
Польская гр-ка Д. обратилась в районный суд г. Кракова
(Польша) по месту своего жительства с иском о расторжении брака
с советским гр-ном Д., проживающим в Караганде. Приняв дело
к производству, суд направил советскому суду по месту жительства
ответчика поручение о вручении ему судебных документов. Караган-
динский областной суд выполнил поручение, но сообщил польско-
му суду, что брак супругов Д. уже расторгнут Карагандинским об-
ластным судом по иску гр-на Д., о чем гр-ка Д. была поставлена
в свое время в известность. В связи с этим районный суд г. Кракова
принял постановление об <отклонении> иска гр-ки Д. о разводе на том
основании, что брак между сторонами, как явствует из присланной
Л. А. Л у н ц. Международный гражданский процесс, стр. 136.
8 107


копии решения, уже расторгнут Карагандинским областным судом.
Если бы польский суд все же вынес решение, оно не подлежало
бы признанию в СССР.
По договору с Венгрией, кроме указанного общего
всем договорам условия, требуется также, чтобы в мо-
мент вступления решения в силу хотя бы один из супру-
гов являлся гражданином страны, суд которой вынес
решение. Это положение имеет особое значение для
граждан Венгрии, так как венгерское законодательство
устанавливает по этим делам, если международный до-
говор не содержит иного постановления, исключитель-
ную компетенцию венгерского суда.
При применении договоров возник вопрос, относятся
ли положения договоров о признании решений к судеб-
ным решениям по делам о расторжении брака лишь в
части разрешения самого иска о расторжении брака
или они касаются и разрешения сопутствующих вопро-
сов о разделе имущества супругов, взыскании средств
на содержание супруга и т. п. Поскольку эти вопросы
выходят за рамки самого иска о расторжении брака и
связаны с необходимостью исполнения судебного реше-
ния, надо считать, что они не охватываются положе-
ниями договоров о признании решений по делам о
расторжении брака и на них распространяются общие
положения договоров о признании и исполнении реше-
ний по делам имущественного характера.
4. Каков порядок признания и исполнения решений
судов социалистических стран?
Ходатайства о разрешении принудительного испол-
нения подаются согласно договорам о правовой помощи
в суд, который вынес решение по делу в первой инстан-
ции, после чего препровождаются суду, компетентному
вынести решение по ходатайству . Компетентными рас-
сматривать ходатайства признаются учреждения того
государства, на территории которого должно быть осу-
ществлено исполнение 2.
Статья 47 договора с Венгрией и ст. 51 договора ,с Югосла-
.вией допускают возможность подачи ходатайства и в суд другого го-
сударства.
2 См. ст. 46 договора с Чехословакией, Болгарией, КНДР, МНР,
ГДР, ст. 45 договора с Албанией, IT. 47 договоров с Румынией и
Венгрией, ст. 54 договора с Польшей, ст. 51 договора с Югославией.
108
Указом Президиума Верховного Совета СССР от 12
сентября 1958 г. <О порядке исполнения решений судов
государств, с которыми заключены договоры об оказа-
нии правовой помощи>, а также Указами от 20 декабря
1958 г. и от.9 июля 1965 г.\ определено, что в СССР
вопрос о разрешении исполнения решается при посту-
плении соответствующих ходатайств изыскателей крае-
вым, областным судом, судом автономной области,
окружным судом, Верховным судом союзной или авто-
номной республики по месту жительства должника.
Ходатайство об исполнении в СССР решения иност-
ранного суда должно содержать: 1) наименование взы-
скателя, а также его представителя, если ходатайство
подается представителем, и указание их постоянного
или временного местожительства, а если взыскателем
является юридическое лицо-его местонахождение;
2) наименование должника и указание его постоянного
или временного местожительства, а если должником
является юридическое лицо - его местонахождение;
3) просьбу взыскателя о разрешении принудительного
исполнения; к нему должны быть приложены: а) пол-
ный текст решения, официальный документ о вступле-
нии его в законную силу, если это не явствует из
текста самого решения; б) документ, из которого сле-
дует, что ответчику, не принимавшему участия в про-
цессе, было своевременно и в надлежащей форме хотя
бы один раз вручено извещение о вызове в суд; в) за-
веренные переводы документов, указанных в пп. <а> и
<б>. Переводом на русский язык должно быть снабжено
и само ходатайство.
Ходатайства рассматриваются в открытом судебном
заседании с вызовом должника. Неявка без уважитель-
ных причин должника, о котором суду известно, что
повестка ему была вручена, не препятствует рассмотре-
нию ходатайства.
При разрешении исполнения в СССР решений иност-
ранных судов суды не должны обсуждать вопрос о пра-
вильности этих решений по существу. Если должник в
судебном заседании возражает против взыскания, счи-
тая решение неправильным, ему предлагается ставить
<Ведомости Верховного Совета СССР> 1958 г. № 23, ст. 345;
1959 г. № 1, ст. 2; 1965 г. № 28.
109
вопрос о пересмотре дела перед судебными органами
соответствующего иностранного государства.
Курский областной суд рассмотрел ходатайство венгерской гр-ки В.
о разрешении принудительного исполнения на территории СССР
решения Эстергомского районного суда (Венгрия) от 1 июля 1963 г.
о взыскании с советского гр-на Б. средств на содержание сына Ан-
драша, родившегося в июле 1959 года. Ответчик, вызванный в су-
дебное заседание, заявил, что решение венгерского суда считает не-
правильным по существу, так как он не является отцом ребенка.
Установив, что решение Эстергомского районного суда вступило в за-
конную силу и ответчик был своевременно извещен о дне судебного
разбирательства, суд на основании ст. 46 советско-венгерского до-
говора и Указа от 12 сентября 1958 г. определил разрешить прину-
дительное исполнение этого решения в СССР и выдать исполнитель-
ный лист о взыскании с ответчика ежемесячно до достижения ребен-
ком совершеннолетия по 13 руб. (определенная венгерским судом
ко взысканию сумма, выраженная в советской валюте), а также
о взыскании с него впредь до погашения задолженности ежемесячно
по 2 руб. Возражения ответчика не были приняты во внимание, по-
скольку они относились к существу решения, а вопрос о пересмотре
дела по существу мог быть решен лишь венгерским судом.
Иногда, однако, допускаются ошибки. Так, Алма-Атинский об-
ластной суд, рассматривая ходатайство гр-ки К. о разрешении испол-
нения в СССР решения Быдгощского воеводского суда (Польша)
о взыскании алиментов на ребенка с советского гр-на П., определил
удовлетворить ходатайство лишь <частично>: допустить исполнение
решения Быдгощского воеводского суда в пределах, допускаемых
законодательством СССР, т. е. в размере Л заработной платы
должника. При этом суд сослался на то, что, как было установлено
в судебном заседании, должник имеет другую семью и малолетнего
ребенка, а взысканная по решению польского суда денежная сумма
превысила бы з его заработной платы. Это определение нельзя
признать правильным, так как советское законодательство, регули-
рующее размер взыскания алиментов, в данном случае не может
быть применено. (Надо сказать, что взысканная польским судом
с гр-на П. денежная сумма в размере 300 злотых ежемесячно при
переводе в советскую валюту составляет не /з заработка должника,
как указал Алма-Атинский областной суд, а значительно меньшую
сумму - суд допустил ошибку при переводе злотых в рубли.)
По содержанию определение суда о разрешении
исполнения иностранного судебного решения должно
отвечать требованиям советского законодательства
(ст. 224 ГПК РСФСР) и содержать следующие данные:
указание на время и место вынесения определения, на-
именование суда и его состав, данные о взыскателе и
О порядке производства взысканий в случаях, когда опреде-
ленная ко взысканию денежная сумма, выраженная в советской ва-
люте, превышает половину заработной платы должника, см.
стр. 111-112,
должнике, о предмете спора, указание на вопрос, по ко-
торому выносится определение, мотивировку решения,
ссылку на соответствующие статьи договора и законы,
которыми суд руководствовался, а также постановление
суда с указанием на размер подлежащей взысканию
суммы, выраженной в рублях, на порядок и срок испол-
нения, порядок и срок обжалования определения.
Не всегда, однако, эти требования соблюдаются.
Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда
Армянской ССР, рассмотрев 22 декабря 19Р5 г. ходатайство прожи-
вающей в Болгарии гр-ки К. о разрешении исполнения в СССР ре-
шения Пловдивского народного суда по делу о взыскании алимен-
тов на ребенка с советского гр-на А., вынесла определение, в поста-
новляющей части которого указала лишь следующее: <Разрешить
принудительное исполнение решения Пловдивского народного суда
III района от 17 марта 1965 г. о взыскании алиментов с гражда-
нина К.>; не был, таким образом, указан взыскатель и его адрес,
ребенок, на содержание которого взыскиваются денежные суммы,
размер этих сумм. Не были указаны в определении и мотивы, по ко-
торым коллегия пришла к выводу о необходимости разрешить ис-
полнение, не содержалось ссылок на статьи советско-болгарского до-
говора. .
Подобные определения вызвали необходимость спе-
циального указания Пленума Верховного Суда СССР
на обязанность судов выполнять требования ст. 224 ГПК,
РСФСР и соответствующих статей ГПК других союз-
ных республик (п. 2 <д> постановления № 5 от 30 мая
1967 г.).
Ходатайства об исполнении в СССР решений судов
социалистических стран о взыскании судебных расхо-
дов рассматриваются в общем порядке, установленном
Указом Президиума Верховного Совета СССР от 12 сен-
тября 1958 г. Суд, разрешающий принудительное испол-
нение таких решений, согласно договорам ограничи-
вается проверкой, вступило ли решение в законную
силу и подлежит ли оно исполнению.
Копии определения о разрешении исполнения реше-
ния или об отказе в таком разрешении в трехдневный
срок со дня вынесения определения высылаются судом
взыскателю или его представителю и должнику. Опре-
деление может быть обжаловано в вышестоящий суд в
сроки и в порядке, предусмотренные советским законо-
дательством (ст. 48 Основ гражданского судопроизвод-
ства, ст. ст. 315-318 ГПК РСФСР).
На основании вступившего в законную силу решения
иностранного суда и определения суда о разрешении
исполнения выдается исполнительный лист, направляе-
мый в народный суд по месту исполнения решения.
Действия по принудительному исполнению производят-
ся судебным исполнителем на основании советского за-
конодательства (раздел V Основ гражданского судо-
производства; раздел V ГПК РСФСР и соответствую-
щие разделы ГПК Других союзных республик).
При исполнении иностранных судебных решений воз-
никают иногда трудности в связи с тем, что определен-
ная иностранным судом к ежемесячному взысканию
сумма, выраженная в советской валюте, оказывается
чрезмерно высокой, составляя большую часть заработ-
ной платы должника. Возможно ли в этом случае
уменьшение в процессе исполнения размера взыскивае-
мых сумм?
Поскольку порядок принудительного исполнения в
СССР иностранных судебных решений регулируется со-
гласно договорам советским законодательством, подле-
жит, на наш взгляд, применению ст. 383 ГПК РСФСР и
соответствующие статьи ГПК других союзных респуб-
лик о порядке производства удержаний по исполнитель-
ным листам. Если, например, оказывается, что опреде-
ленная ко взысканию сумма алиментов превышает 50%
заработка должника, алименты могут взыскиваться
лишь в размере 50% заработка. Это, однако, по наше-
му мнению, не снимает вопроса о задолженности: если
впоследствии заработок должника возрастет, удержа-
ния должны будут производиться соответственно в боль-
шем размере с учетом образовавшейся задолженности.
Для должника, считающего размер взысканий чрезмер-
но высоким, остается возможность обжалования судеб-
ного решения в соответствующий иностранный суд; он
может также ставить вопрос об уменьшении размера
взыскания или о сложении задолженности.
Нельзя согласиться с позицией Верховного Суда Казахской ССР
по делу о взыскании алиментов с гр-на Д. Проживающая в г. Козле
(Польша) гр-ка Д. обратилась с ходатайством о разрешении испол-
нения в СССР решения уездного суда в Козле, которым с гр-на Д.
взысканы алименты на содержание пятерых детей в размере 300 зло-
тых на каждого ребенка ежемесячно. Северо-Казахстанский област-
ной суд ходатайство удовлетворил. Ответчик обжаловал определение
112
Северо-Казахстанского областного суда в Верховный Суд Казахской
ССР, ссылаясь на то, что взысканная с него сумма чрезмерно вы-
сока. Рассмотрев жалобу, Судебная коллегия по гражданским делам
Верховного Суда Казахской ССР изменила определение областного
суда, снизив размер взысканной суммы до 50% заработка должника.
При этом коллегия указала на нарушение областным судом ст. 51-а
КЗоБСО, согласно которой на содержание трех и более детей взы-
скивается половина заработной платы ответчика. Применение в дан-
ном случае этой статьи не может быть признано правильным, по-
скольку суд, решающий вопрос о принудительном исполнении ино-
странного судебного решения, не вправе изменять его по существу.
Взыскание с должника сумм лишь в пределах 50% его заработка
основывается не на ст. 51-а КЗоБСО, а на применении норм
советского процессуального законодательства, регулирующих поря-
док исполнения решений.
5. Судебные решения по делам о расторжении брака
и о признании брака недействительным признаются со-
гласно договорам <без дальнейшего производства>. По
договорам СССР с Венгрией и ГДР без дальнейшего,
разбирательства признаются все решения судов по де-
лам неимущественного характера, а по договору с Юго-
славией - решения по делам о признании лиц безвестно
отсутствующими или умершими и об установлении
факта смерти, а также о дееспособности, если эти реше-
ния относятся к гражданам страны, суд которой вынес
решение.
В тех случаях, когда по вопросу о порядке призна-
ния решений, не требующих принудительного исполне-
ния, в договоре нет указаний, применяется, надо пола-
гать, порядок, установленный внутренним законодатель-
ством того государства, на территории которого имеет
место признание.
По советскому законодательству (Указ Президиума
Верховного Совета СССР от 12 сентября 1958 г.) реше-
ния, не подлежащие принудительному исполнению,
признаются без какого-либо дальнейшего производства,
если со стороны заинтересованного лица не поступит.
возражения против этого. Возражения против призна-
ния решения заинтересованное лицо может в течение
месячного срока после того, как ему стало известно о
поступлении решения иностранного суда, заявить в суд
по месту своего жительства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16