А-П

П-Я

 

<Однако могут иметь место
случаи, - пишет Л. А. Лунц, - когда, исходя из ст. 4
ГПК РСФСР (ныне ст. 10 ГПК. - Н. М.), мы придем к
заключению, что признание действия или применение
иностранного закона вытекает из установления пределов
действия советского материального права в данной об-
ласти отношений. Если бы, например, в нашем законода-
тельстве не было правила ст. 137 КЗоБСО (в прежней
редакции.- Н. М.), из которой явствует, что вопрос о
действительности брака иностранцев, совершенного за
границей, определяется по закону места совершения
брака, то наш суд или административный орган все рав-
но применил бы выраженное в этой статье начало, ибо
нормы советского права о порядке заключения браков,
конечно, не претендуют на регулирование браков ино-
странцев, совершенных за границей> . С этой точкой
зрения следует согласиться. Иностранный закон приме-
няется при прямом указании советского закона или
международного соглашения СССР, а также когда пра-
воотношение с иностранным элементом не подпадает под
действие советского права. Так, нет оснований для отка-
за в применении иностранного закона к обязательст-
вам из причинения вреда, имевшего место за границей,
если действие, вызвавшее вред, считается деликтом и
е СССР.
Применение иностранного права ограничивается нор-
мой ст. 128 Основ гражданского законодательства:
<Иностранный закон не применяется, если его примене-
;ние противоречило бы основам советского строя>.
Л. А. Лунц, Международное частное право, Общая часть,
Госюриздат, 1959, стр. 51-52. Не исключает возможности примене-
ния судами иностранного права при рассмотрении исков из причине-
ния вреда. В. П. Звеков (советское коллизионное право норм на этот
счет не содержит) - <Очерки международного частного права>, изд"
во ИМО, 1963, стр. 130-136.
85
Аналогичную норму содержит ст. 36 Основ законодатель-
ства Союза ССР и союзных республик о браке и семье
применительно к иностранным законам о браке и семье,
а также ст. 15 Кодекса торгового мореплавания Союза
ССР. Что касается законов социалистических стран, то
для ограничения их применения в СССР практически
нет никаких оснований ввиду общности социально-эко-
номического и политического строя наших стран. Следует
отметить, что ст. 128 рснов говорит о противоречии
основам советского строя не самого иностранного зако-
на, а его применения. Обычно приводится такой пример;
иностранный закон, разрешающий полигамный брак,
противоречит основам советского строя, но это не исклю-
чает признания в СССР юридических последствий та-
кого брака, заключенного в государстве, где такие бра-
ки разрешены (например, взыскание средств на содер-
жание супруга, получение им наследства).
2. Вопрос о порядке применения норм иностранного
права разрешен в ст. 12 Основ гражданского судопро-
изводства, озаглавленной <Разрешение дел на основании
действующего законодательства>. В ней указывается на
обязанность суда решать дела на основании советских
законов, предусматривается применение судом в соот-
ветствии с законом норм иностранного права, а также
применение аналогии закона и права. Таким образом,
законодатель рассматривает нормы иностранного права
как правовую категорию. Иностранное право применяет-
ся в силу отсылки к нему коллизионной нормы; вместе
с этой коллизионной нормой оно и составляет действу-
ющее законодательство, регулирующее данное правоот-
ношение. Это законодательство суд обязан применить
независимо от того, ссылаются ли на него стороны в
обоснование своих требований и возражений.
Судья, которому предстоит рассмотреть дело с при-
менением иностранного закона, содержание которого
ему неизвестно (а это обычно именно так и бывает,
поскольку иностранные законы в советских официальных
изданиях не публикуются), должен принять все возмож-
ные меры для установления существования и содержа-
ния этого закона. Прежде всего целесообразно обратить-
ся к издаваемым в СССР и получаемым из-за границы
сборникам законодательных актов иностранных госу-
86
дарств ), к опубликованным в СССР работам советских
и иностранных авторов, посвященным анализу иностран-
ного права, и т. п. При производстве действий по подго-
товке дела к судебному разбирательству судья, опраши-
вая истца (п. 1 ст. 141 ГПК РСФСР) и, в необходимых
случаях, ответчика (п. 2 ст. 141 ГПК РСФСР), должен
выяснить, не располагают ли они текстом соответствую-
щего иностранного закона, и истребовать этот текст,
если он может быть представлен.
Советское законодательство не регулирует порядка
получения судами сведений об иностранном праве в том
случае, когда получить их судье самостоятельно не
удается.
Действовавшие ранее гражданские процессуальные
кодексы (ст. 8 ГПК РСФСР и соответствующие статьи
ГПК других союзных республик) предусматривали, что
<в случае затруднений в применении иностранных зако-
нов суд может просить Народный комиссариат ино-
странных дел войти в сношение с подлежащим иностран-
ным правительством о доставлении заключения по воз-
никшему вопросу>. Хотя ныне ГПК такой нормы не
содержат, суды в ряде случаев и сейчас обращаются в
МИД с подобными запросами.
В 1945 году гр-ка В. в г. Хан-Мюндене (ныне территория ФРГ)
вступила в церковный брак с польским гр-ном В. Гражданский брак
не был зарегистрирован. В 1966 году В., проживающая в настоящее
время в дер. Кипень (Ленинградская область), обратилась в совет-
ские судебные органы с просьбой расторгнуть ее брак с В. Верхов-
ный Суд РСФСР, куда поступило заявление В., просил Министерство
иностранных дел СССР уточнить, признавались ли в то время
в месте вступления в брак законными церковные брака. Получив из
Министерства иностранных дел соответствующие данные (которые
МИД в свою очередь получило из ФРГ), Верховный Суд указал на-
родному судье Ломоносовского района Ленинградской области на
необходимость вызвать В. и разъяснить ей, что, поскольку церковный
брак в месте его совершения в 1945 году законным не считался, брак
ее с В. не может быть признан на территории СССР. Поэтому рас-
торгать этот брак в советском суде не требуется.
, В данном деле суд решение вопроса о действительности заклю-
ренного за границей брака поставил в зависимость от того, отвечает
ри заключение брака требованиям закона места его совершения. Не
j См., например, <Конституция и основные законодательные акты
(Венгерской Народной Республики>, изд-во <Иностранная литера-
гура>, 1954; <Конституция и законодательные акты Германской Де-
мократической республики>, изд-во <Иностранная литература>, 1953
:др.
87
зная содержания этого закона, суд направил соответствующий за-
прос в Министерство иностранных дел СССР.
По нашему мнению, просьбы о предоставлении ин-
формации об иностранных законах или о судебной пра-
ктике в настоящее время целесообразно направлять в
Юридическую комиссию при Совете Министров СССР.
Применительно к государствам, с которыми СССР имеет
договоры о правовой помощи, такой порядок прямо вы-
текает из этих договоров: сведения о действующем или
действовавшем законодательстве согласно договорам
предоставляются министерствами юстиции иностранных
государств (в СФРЮ - Секретариатом Союзного испол-
нительного веча по делам правосудия) по просьбе Юри-
дической комиссии при Совете Министров СССР.
При невозможности предоставления суду текста ино-
странного закона Юридическая комиссия вправе в соот-
ветствии с общим порядком сношений с иностранными
учреждениями (применительно к странам, с которыми
заключены договоры о правовой помощи, - непосред-
ственно) обратиться в центральное учреждение юстиции
соответствующего государства с запросом о действую-
щем там законодательстве.
Запросы суда об иностранном законодательстве мо-
гут направляться в порядке подготовки дела к судебно-
му разбирательству (ст. 142 ГПК РСФСР). Если надоб-
ность в направлении запроса об иностранном законода-
тельстве выявится в ходе судебного разбирательства,
дело должно быть отложено (ст. 161 ГПК РСФСР) до
момента получения запрошенных сведений. В случае не-
обходимости запрос может быть послан и кассационной
и надзорной инстанциями.
Как должен поступить суд, если, несмотря на пред-
принятые им меры, в том числе и направление соответст-
вующих запросов, установить содержание иностранного
закона все же не удается (в отношении социалисти-
ческих стран это практически исключается). Суды зару-
бежных социалистических стран (Польши, Чехослова-
кии, Венгрии, Югославии) в этом случае применяют
Следует отметить, что согласно законодательству социалисти-
ческих стран (ст. 1143 ГПК Польши, 53 чехословацкого закона о
международном частном праве и процессе) суды запросы об ино-
странном законодательстве направляют в министерства юстиции
своих государств.
88
закон своего государства. Очевидно, так же следует ре-
шать этот вопрос и у нас.
3. Применяя советское законодательство, суд не просто
подводит конкретный случай под общую правовую нор-
му-он каждый раз уясняет смысл этой нормы, толку-
ет ее применительно к данному спору. Если суд уста-
навливает, что закона, регулирующего данное отноше-
ние, нет, он применяет закон, регулирующий сходные
отношения, а при отсутствии такого закона исходит из
общих начал и смысла советского законодательства
(ст. 12 Основ гражданского судопроизводства).
При применении иностранного права суд должен
иметь в виду, что отсылка коллизионной нормы к ино-
странному закону требует такого его применения, такого
толкования, какое имеет место <на родине> этого за-
кона 2.
Для установления (в тех случаях, когда текст зако-
на допускает различное толкование) того, как данная
норма толкуется и применяется на ее <родине>, надо
располагать данными о судебной практике, обычае соот-
ветствующего государства (а если судебная практика и
обычай признаются в данной стране источниками права,
суд обязательно должен руководствоваться ими при вы-
несении решения). Для получения этих данных суд мо-
жет прибегнуть к любым доступным ему средствам -
как и при установлении содержания иностранного зако-
на. В отношениях с социалистическими странами реше-
ние проблемы облегчается тем, что договоры о правовой
> См. об этом М. М. А г а р к о в, Применение советским судом
иностранного закона, <Проблемы социалистического права> М 1938
сб. 3, стр. 72.
2 Нельзя согласиться с высказыванием А. Б. Левитина (см.
А. Б. Левитин, Спорные вопросы международного частного права
(обратная отсылка), <Ученые записки ВИЮН>, вып. 2/6, 1957,
стр. 63), что иностранное право должно в известной мере <перера-
батываться в соответствии с отечественным материальным правом,
местными процессуальными нормами, особенностями фактического
материала конкретного дела>. Такая <переработка> приводила бы
к изменению сущности иностранного закона. Указание на перера-
ботку иностранного права может быть расценено как один из ва-
риантов теории, исходящей из включения подлежащих применению
иностранных правовых норм в состав собственного права (буржуаз-
ная доктрина <инкорпорации>-теории, которую сам Левитин крити-
кует. См. об этом Л. А. Лун ц, Международное частное право, Об-
щая часть, стр. 267-271). .
Зак. 723 89


помощи предусматривают взаимный обмен информацией
о законодательстве договорившихся стран, причем дого-
вор с Венгрией прямо предусматривает предоставление
Министерством юстиции Венгрии по просьбе Юридиче-
ской комиссии при Совете Министров СССР данных <о
разъяснениях соответствующих судебных органов дого-
варивающихся сторон по законодательным актам>1, а
договор с Югославией говорит об <информации и
разъяснениях> 2.
Таким образом, применяя иностранный закон, суд не
может, как это имеет место в отношении советских зако-
нов, восполнять установленные им пробелы в иностран-
ном законодательстве ни применением закона, регулиру-
ющего сходные отношения, ни применением аналогии
права.
4. Процессуальными последствиями нарушения или
неправильного применения судом коллизионных норм,
предписывающих применение иностранного права, явля-
ются отмена или изменение решения в кассационном
порядке (п. 4 ст. 306 и ст. 307 ГПК РСФСР), а также в
порядке надзора (ст. ст. 329, 330 ГПК РСФСР).
Нарушение или неправильное применение коллизион-
ных норм имеет место тогда, когда суд: 1) не применил
подлежавшую применению коллизионную норму. Напри-
мер, нарушив ст. 125 Основ гражданского законода-
тельства, не разрешил вопрос о форме сделки, совершен-
ной во Франции, по французскому закону; 2) применил
коллиозионную норму, которая не подлежала при-
менению к данному отношению. Например, к правоотно-
шению по наследованию движимого имущества, остав-
шегося после смерти венгерского гражданина, постоянно
проживавшего в СССР, суд применил норму ст. 127 Ос-
нов гражданского законодательства, отсылающую в дан-
ном случае к советскому закону как закону страны,
где наследодатель имел последнее постоянное место жи-
тельства, тогда как надлежало применить ст. 37 советско-
венгерского договора о правовой помощи, требующую
применять к спорам о движимом наследственном иму-
ществе закон страны гражданства наследодателя, т. е. в
данном случае венгерский закон. Суд, таким образом, не
) См. ст. 12 договора с Венгрией.
2 См. ст. 14 договора с Югославией.
90
применил и подлежавшую применению ст. 129 Основ
гражданского законодательства, устанавливающую пер-
воочередное применение норм международного договора;
3) неправильно истолковал коллизионную норму.
Постановлением Президиума Верховного суда Коми АССР было
отменено решение Сыктывдинского районного народного суда по
делу о взыскании с польского гр-на 3., проживающего в Польше,
средств на содержание матери - советской гражданки, проживаю-
щей в СССР. Основанием для отмены решения послужило непра-
вильное толкование судом норм ст. ст. 31 и 33 советско-польского
договора, по которым дела по правоотношениям между родителями
и детьми, проживающими в разных странах, подсудны судам того
государства, гражданами которого являются дети, и разрешаются
на основании законодательства этой страны. Суд истолковал эти
нормы в том смысле, что в них имеются в виду лишь отношения
между родителями и несовершеннолетними детьми, и применил при
рассмотрении дела не польский, а советский закон. Прекращая дело
производством, Президиум указал на неправильное толкование судом
договорных норм. Истице было рекомендовано обратиться с иском
в польский суд, который компетентен разрешить спор на основании
польского закона.
Каковы последствия нарушения или. неправильного
применения судом иностранного закона?
Поскольку иностранный закон вместе с отсылающей
к нему коллизионной нормой составляет то <действую-
щее законодательство>, которое призвано регулировать
данное отношение и которое суд обязан применить, сле-
дует признать, что нарушение или неправильное приме-
нение надлежащего иностранного закона, как и наруше-
ние или неправильное применение коллизионной нормы,
является основанием для отмены или изменения реше-
ния в кассационном порядке (п. 4 ст. 306 и ст. 307
ГПК РСФСР), а также в порядке надзора (ст. ст. 329 и
330 ГПК РСФСР) .
Полномочия кассационной инстанции, установившей
нарушение или неправильное применение закона, опре-
деляются ст. 305 ГПК РСФСР, а полномочия суда, рас-
сматривающего дело в порядке надзора,-ст. 329 этого
кодекса. Если суд высшей инстанции, в частности, уста-
новит, что по делу не требуется собирания или дополни-
тельной проверки доказательств, обстоятельства дела
1 Такая точка зрения является сейчас общепризнанной в совет-
ской юридической литературе. Она высказывалась и ранее-см.
И. Б р а у д е, Применение иностранных норм в гражданском процес-
се (<Еженедельник советской юстиции> 1924 г. № 14, стр. 317).
7- 91
установлены судом первой инстанции полно и правиль-
но, но допущена ошибка в применении нормы иностран-
ного права, он может своим определением (постановле-
нием) изменить решение или вынести новое решение, не
передавая дела на новое рассмотрение (п. 4 ст. 305,
п. 5 ст. 329 ГПК РСФСР).
Нормы иностранного права должны считаться нару-
шенными или неправильно примененными:
1) Если суд не применил подлежавший применению
иностранный закон.
Гр-н Д. вступил на территории Ирана в брак с гр-кой П. Обряд
бракосочетания был совершен настоятелем православной церкви в
Тегеране с последующей регистрацией в нотариальной брачной кон-
торе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16