А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Оснащенная треугольными латинскими парусами шхуна медленно проползла мимо стоявших на якоре гладких, величественных галер военного флота Варсоврана, осторожно продвигаясь между бакенов с горящими факелами, отмечающими фарватер. Феран стоял у руля, не обращая внимания на насмешки маявшихся бездельем моряков с галер. Наконец они вышли из гавани, и капитан отдал команду поднять все паруса и поймать свежий ветер. Феран был невысокого роста, гладко выбритый, его темно-русые волосы слегка вились, несмотря на смуглую кожу и обветренное лицо, он выглядел довольно молодо.
Только после того, как судно далеко отошло от берега, пассажир поднялся на верхнюю палубу и, преодолевая легкую качку, прошел к рубке, где находились Феран, Ларон и Ровал.
– Пока вы в безопасности, – сообщил Феран своему подопечному. – Это Ровал из Специальной военной службы Скалтикара. Он здесь, чтобы защищать вас. А это Ларон – врач и навигатор «Лунной тени».
В свете Мираль глаза Ларона отливали зеленью. Пассажир попятился и встал за спиной Ферана.
– Он здесь тоже для того, чтобы защищать вас от ваших врагов, – заверил Феран.
– Никогда не думал, что буду испытывать жалость к своим врагам, – отозвался единственный пассажир «Лунной тени», с опаской и недоверием глядя на хищного вида юнца.
– Не бойтесь, он не кусается, – сказал Феран.
Ровал невольно хмыкнул.
– Скалтикарское имя, – сказал пассажир после короткой паузы.
– Быть скалтикарцем не так уж плохо, – произнес в ответ Ларон, соблюдая грамматические правила речи, но с архаичным акцентом.
– У него часть бороды отвалилась.
– Ему можно доверять, – успокаивающим голосом заверил Феран. – Как вас следует представить моему экипажу?
– Мое настоящее имя Лентикар, – сказал пассажир, с заметным облегчением наблюдая, как удаляются огни порта. – Я так часто использовал вымышленные имена, что порой сам не помню, кто я. Да, давайте я хоть ненадолго побуду Лентикаром.
Он был худым, загорелым, годы тяжелой работы на открытом воздухе и под палящим солнцем согнули его спину. Имел тревожный взгляд человека, которому довелось слишком долго пробыть рабом у жестоких хозяев. Он нервно сжимал руки и каждый раз, когда заговаривал, склонял голову и подавался всем телом вперед как бы в полупоклоне.
– Через какое время мы доберемся до Зантрии? – Он вцепился тонкими пальцами в деревянное ограждение палубы, когда большая волна сильнее качнула корабль.
– Дней через пятьдесят – это довольно точная оценка, – ответил Ларон, ощупывавший фальшивую бороду кончиками пальцев.
Феран согласно кивнул.
– Пятьдесят дней! – воскликнул Лентикар. – Я бы туда быстрее доплыл без всякой лодки.
– В таком случае советую немедленно нырнуть за борт, – пожал плечами Ларон. – Мы должны выгружать и забирать товары, чтобы не вызывать подозрений и выглядеть обычным каботажным торговым судном.
Ларон снял пару прядей с лица, облизал проклеенные концы и снова налепил их на щеки. В этот момент Лентикар заметил два длинных острых клыка.
– Но пятьдесят дней – это слишком долго, мы можем опоздать.
– Пятьдесят дней – это все, что мы можем предложить, – заявил Феран.
– Ваше дело касается того оружия из огненных кругов, которое использовал Варсовран, чтобы разрушить Ларментель? – спросил Ларон.
– Может быть.
– Вы знаете, что оружие снова использовали?
Глаза Лентикара расширились от ужаса:
– Нет. Какой город сожжен на этот раз?
– Это была всего лишь проверка на руинах Ларментеля, вероятно, никто при этом не погиб. Возможно, таким образом император хотел произвести впечатление на принца Зарлона, который находился неподалеку, но все это лишь слухи. Говорят, в пределах полумили не осталось ни куска дерева, ткани, плоти или пищи.
– Значит, этот удар был сильнее, чем в первый раз?
– О да. Все совершенствуется с опытом, – оживленно отозвался Ларон.
Пока они говорили, Ровал сконцентрировал в сложенных чашечкой ладонях клубок эфирной энергии, а затем произнес несколько формирующих слов-команд в сердцевину этого клубка. Ларон подошел к сплетенной из прутьев клетке, висевшей на палубе, и вынул оттуда чайку. Ровал направил на птицу собранную эфирную энергию, натягивая ее словно сеть на тело чайки, пока та не прекратила борьбу. Тогда Ларон посадил птицу на руку воина-чародея.
– Посланник, слушай внимательно, – произнес Ровал. – Груз на корабле, отплыли с приливом. Прибудем через пятьдесят дней от двадцать пятого. Сказать это в Зантрии Старейшине и Метрологам. Теперь лети.
Очарованная чайка мгновенно снялась с его руки, стремительно поднимаясь в темное небо, повернула на восток, подчиняясь эфирному контролю. Вскоре она пропала из виду. Устойчивый ветер ровно дул в паруса, и корабль довольно быстро бежал по волнам. Шхуна, имеющая право беспрепятственного захода в порты Альянса. Поскольку вокруг Тореи много военных кораблей Варсоврана, люди на «Лунной тени» не слишком боялись встречи с капером. В определенном смысле сам император Варсовран обеспечил им свободный путь до Зантрии.
А в это время Варсовран находился в порту Нармари, на другом краю континента. Порт служил базой его флота, там располагались самые крупные верфи в мире. Адмирал Фортерон был самым младшим членом Совета императора Варсоврана, но кроме того еще и по-настоящему храбрым и способным командиром. Он происходил из старой и уважаемой семьи моряков; именно его предки заложили за шестьсот лет до того порт Фонтариан. «Именно эти качества сейчас особенно ценны», – думал Варсовран, пока они шли по пирсу, возле которого стояла пришвартованная эскадра боевых галер. Позади них виднелись три корабля волшебников и три судна личной гвардии императора.
– Я только что отдал приказы на верфях, – сказал монарх. – Не следует начинать закладку новых кораблей, все силы должны быть брошены на завершение тех судов, которые находятся в процессе постройки. Необходимо также собрать достаточное количество продовольствия для кампании, которая рассчитана на четыре месяца, надо экипировать и держать в боеготовности пятьдесят тысяч элитных морских пехотинцев.
Фортерон промолчал, все же Варсовран был императором. Они дошли до места стоянки «Громобоя», флагманского корабля дамарианского флота, и вся команда замерла навытяжку при их появлении. Эта боевая галера океанского класса была способна перевозить шестьсот гребцов, моряков и морских пехотинцев. Варсовран совершил дежурный обход, а затем поднялся на массивный и невысокий командирский пост, расположенный на корме огромного корабля. На мгновение император бросил оценивающий взгляд на суда, пришвартованные к пирсу или стоявшие на якоре в тихих водах гавани, а затем посмотрел вдаль, на западный горизонт.
– Адмирал, я хочу, чтобы вы блокировали Гелион, – сказал он.
– Гелион? – воскликнул Фортерон, не сдержав изумления.
– Да. В это время года нас ожидает благоприятная погода. Плавание должно быть легким.
– Император, позвольте высказать свое мнение.
– Говорите. Я дорожу истиной, какой бы она ни была, – ответил Варсовран. – Не так часто удается услышать ее.
– При всем уважении, император, должен сказать, что в завоевании Гелиона нет никакого прока. Это всего лишь пара вулканов и кусок земли две мили длиной и милю шириной.
– Он находится под властью моих врагов.
– Император, половина континента находится под властью ваших врагов.
– Может, и так, но Гелион удачно расположен между Акремой, Ламарией и Тореей. Тот, кто правит Гелионом, будет господствовать на торговых путях через Плацидийский океан.
«Это действительно так, – подумал Фортерон. – Но откуда взялся внезапный интерес к контролю над океаном? Неужели он теряет управление над континентом Торея?»
– Я всегда готов подчиняться вашим приказам, ваше величество, – сказал Фортерон. – Я должен взять эскадру и установить контроль над островом. Вы хотите, чтобы пленные были доставлены сюда или проданы в качестве рабов на Ламарию?
– Нет, не эскадру. Ты возьмешь весь мой флот.
– Целый флот? – Фортерон снова не смог сдержать изумления, на этот раз граничившего с шоком. – Император Варсовран, флот распределен вокруг побережья Тореи. Уйдет месяца два только на то, чтобы собрать все корабли в одной точке.
– У тебя есть на этот ровно месяц. Советую выслать вестовые суда немедленно.
– Но, но… Гелион? Да это место можно захватить двадцатью кораблями и тысячей морских пехотинцев!
– Адмирал, я сказал блокировать Гелион. Вы ни при каких обстоятельствах не должны атаковать остров. Нужно отгонять от него любые глубоководные торговые суда. Следует воспрепятствовать любым попыткам покинуть остров, но ни один моряк, ни один морской пехотинец не должен ступить на берег Гелиона.
– Император, я не понимаю, – проговорил Фортерон.
– Отлично, это означает, что мои враги тоже не поймут. Я уже выслал нарочных и курьеров с приказами боевым кораблям собираться в пункте назначения, здесь, так что это может занять меньше двух месяцев. Двадцать пятого числа следующего месяца, и ни днем позже, флот должен отправиться к Гелиону. И на кораблях должны находиться все моряки, все до одного морские пехотинцы, оружие, запасы продовольствия и воды, которые могут понадобиться такому количеству людей. Блокада острова должна начаться сразу по прибытии. Через две недели после этого вы получите дальнейшие указания.
Варсовран молча прошелся по палубе. Фортерон почтительно следовал за ним, но лицо адмирала оставалось хмурым. «Это не лицо человека, только что получившего колоссальное преимущество перед другими старшими офицерами», – отметил про себя Варсовран, искоса глянув на адмирала.
– Вы выглядите встревоженным, адмирал Фортерон, – сказал он.
– Я занимаю девятое место по рангу среди ваших адмиралов, ваше величество. Это назначение вызовет недовольство и зависть других.
– Предоставьте мне самому разобраться с ними. Просто приведите флот к Гелиону и поддерживайте его в боеготовности.
Фортерон всерьез задумался и о полученном приказе, и о неожиданном назначении. Варсоврану нравилось, когда его офицеры думали, как хотелось ему, и действовали как он сам, даже если внезапно окажутся отрезаны от командования и не смогут получать приказы императора.
– Могу ли я предположить, что Гелион не является истинной целью, ваше величество? – поинтересовался адмирал.
– Если и так, я бы не стал вам об этом говорить.
Теперь Фортерон знал все, что ему требовалось. Он поклонился и отправился выполнять приказ императора.
Меньше чем через час первая группа скоростных клиперов и самых быстрых галер выходила из гавани, чтобы доставить на дальние корабли приказ Варсоврана. Затем «Громобой» подготовили к подъему в док, килеванию и смолению, а адмирал Фортерон вернулся к себе на виллу на краю портового города, чтобы получше изучить карты Плацидийского океана. Диомеда, решил он. Диомеда – самый большой порт на побережье Акремы, всего восемь дней на запад от Гелиона. Диомеда была важным торговым центром; на самом деле это сердце всей коммерции Акремского побережья, но почему Диомеда? Ведь перед ними лежала еще половина не завоеванного побережья Тореи. Ларментель пал, монархи Тореи спешили заключить договоры с империей. «Ну, в конце концов, повышение есть повышение», – подумал Фортерон, раскрывая свиток с самыми характерными разговорными оборотами жителей Диомеды. Завтра он посетит рынок рабов, и девушка, которую он выберет себе в качестве спутницы, совершенно случайно окажется знакомой с языком Диомеды, самым распространенным торговым диалектом восточного побережья Акремы.
Варсовран не уходил в свой дворец, пока не убедился, что его приказ исполняется. Во внутренних дверях его встретил сын Дэррик, которому только что исполнилось четырнадцать. В отличие от некоего семисотлетнего псевдоюнца, оказавшегося на борту шхуны, прокладывающей путь с противоположной стороны континента, принц Дэррик был высоким, красивым и прекрасно сложенным.
– Отец? – воскликнул он, замирая в проходе между охранниками.
Капитан охраны кивнул Дэррику, и плечи юноши задрожали.
– Да, это действительно я, – рассмеялся Варсовран, раскрывая объятия сыну и наследнику.
– Но, отец, ты такой… э… молодой.
– Ха, это все результат чистой и здоровой жизни, пребывания на солнце и употребления на завтрак соевого сыра.
– А еще какого-то эфирного колдовства.
– О да, но только это было естественное эфирное колдовство.
Они обнялись.
– Прости, я был на охоте, когда ты вернулся в Нармари, – сказал принц. – Мама мне ничего не рассказывала.
– Ты изрядно вырос, – Варсовран с удовольствием разглядывал сына. – Пожалуй, это забавно: я превратился в юношу, а ты стал почти взрослым мужчиной.
Дэррик рассмеялся. Он знал, когда отец ждал от него такой реакции.
– Из армии поступали доклады, – начал он, внимательно вглядываясь в лицо отца. – Говорили, что ты очарован, что тебе ничего не стоило голыми руками уничтожить дюжину воинов.
– О, это я могу сделать и не будучи очарованным, – Варсовран пребывал в самом прекрасном расположении духа.
– Еще говорили, что ты мог вызывать молнии с небес.
– Это может любой. Просто нужно бросить копье в сердце бури.
– Говорят, ты разрушил Ларментель.
– Иди со мной, – Варсовран жестом указал в сторону коридора. Потом он обнял сына за плечи. – Я использовал одно особое средство, Серебряную смерть, механизм невероятной силы. Это он разрушил цитадель Ларментеля. По своей природе Серебряная смерть с трудом поддается контролю, и все же я сделал то, что требовалось. Это спасло мою армию, избавило нас от тысячи случайностей. Ларментель не уступил бы без колоссальных потерь с обеих сторон.
– В докладах говорилось, что вид разрушений чудовищен.
– О да. Гораздо страшнее, чем ужин, когда его подают на грязных тарелках.
– Жаль, – не слушая шуток отца, продолжал принц, – что я этого не видел.
– Все окружающие королевства наперебой клянутся мне в верности, хотя, возможно, мне никогда больше не придется использовать Серебряную смерть.
– Но я слышал, что ты снова использовал это оружие.
– Да, но только для пробы, на руинах Ларментеля. Использование Серебряной смерти нужно взять под контроль, прежде чем этот механизм можно будет обратить против нового города. Он мог с тем же успехом уничтожить мою собственную армию, просто на этот раз удача оказалась на моей стороне. А теперь я спланировал новую кампанию, и ты отправишься вместе со мной.
– Я? – воскликнул Дэррик. – Не могу поверить!
– Ты сомневаешься в словах своего императора? – поддразнивал его Варсовран. – Арестовать его за предательство!
Дэррик засмеялся, а потом выхватил из-за пояса топор и рассек воздух перед собой. Крошечные дырочки, сделанные в лезвии, при этом издавали пронзительный свист.
– Все эти годы я мечтал, как мне выпадет шанс сражаться, а ты держал меня здесь, где меня нянчили и защищали от всего, что опаснее диванных собачек, – в голосе Дэррика звучала накопившаяся досада и раздражение.
– Эти годы начались, когда тебе исполнилось десять. Тебе и сейчас всего лишь четырнадцать. Считай себя счастливчиком.
– Но я ведь смогу участвовать в настоящей битве?
– Нет.
– Но я убил двух партнеров по тренировкам!
– Они оба знали, что твоя смерть стала бы причиной не только их казни, уничтожили бы всех членов их семей, а также дальних родственников, соседей, все население их родных городов и даже провинций, просто всех на Торее, кто имел к ним самое мимолетное отношение. В настоящем бою у врага не будет таких опасений.
Принц сердито опустил топор, а потом засунул его за пояс, мрачно глядя в пространство:
– Тогда зачем вообще меня куда-то брать?
– Ты отправляешься, чтобы участвовать в военной кампании, а не просто в битве, – сказал Варсовран, похлопывая сына по спине, чтобы подбодрить его. – Ты будешь путешествовать на одной из лучших моих галер. Я планирую эксперимент.
– Новый метод борьбы?
– Новый метод отсутствия борьбы. У меня идея, что чрезмерное превосходство в силе может сокрушить моральный дух противника настолько, что тот объявит о капитуляции без борьбы. С этой целью я собираю самый большой флот в истории Тореи, семьсот кораблей…
Варсовран резко остановился на полуслове, потому что навстречу им вышла императрица. Она выглядела так, словно родилась и выросла в коридорах власти и не способна выразить смирение, даже если от этого будет зависеть ее жизнь. Однако при виде Варсоврана она вскрикнула от неожиданности. Он казался теперь лет на пять старше собственного сына.
– Моя госпожа, – произнес Варсовран, кланяясь жене.
– Значит, это правда, – выдохнула она.
– Ты имеешь в виду то, что тебе сообщали шпионы. Да, правда.
Дэррик знал, что отношения между Варсовраном и его императрицей уже давно не отличались сердечностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71