А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ульвиссен воззрился на Звездного Пророка с невозмутимым спокойствием.

Ц Ты ошибаешься, Высочайший, Ц твердо произнес он. Ц Сходство имен нич
его не доказывает, Виссен Ц распространенное имя в Эрготе.
Ц Ты согласна, госпожа? Ц спросил Пророк.
Тералинд вздрогнула:
Ц Конечно. В чем проблема? Я сказала тебе, почему скрыла свое имя. Но мой се
нешаль Ц именно тот, за кого себя выдает.
Ситэл засунул пергамент за пояс.
Ц Как дочери императора и принцессе, я желаю тебе всего наилучшего и над
еюсь, что путешествие твое окажется безопасным, но больше не привози в Си
льваност своего «сенешаля». Ты поняла меня? Ц Пророк говорил необычно ж
естким тоном. Ц Те, кто грабит мою страну и убивает моих подданных, не явл
яются желанными гостями в этом городе и доме. Пожалуйста, передай это в Да
лтиготе, госпожа.
С этими словами Пророк повернулся на каблучках и вышел из комнаты. Нирак
ина последовала за ним. Таманьер поклонился и покинул комнату. Последним
вышел Ситас, вне себя от изумления.
Покинув покои людей и оказавшись в ротонде, Ситэл обернулся к жене с широ
кой улыбкой на лице и потряс поднятым кулаком.
Ц Наконец-то! Ц с чувством произнес он. Ц Я достойно ответил этой вздор
ной женщине! Ц Он обернулся к Таманьеру. Ц Ты сослужил мне огромную слу
жбу. Я награжу тебя.
Таманьер, мигнув, поклонился:
Ц Я стремлюсь лишь принести пользу тебе, Высочайший, и госпоже Ниракине.

Ц У тебя появится для этого возможность. Ц Ситэл на мгновение задумалс
я, поглаживая острый подбородок. Ц Я хочу назначить тебя управляющим де
лами двора и даровать тебе титул лорда Амброделя, с правом наследования.
Ц Пророк скрестил руки и спросил: Ц Что ты ответишь на это, лорд Амбродел
ь?
Таманьер воззрился на него, словно напуганный ребенок. В конце концов, ов
ладев собой, он упал на одно колено.
Ц Благодарю тебя, Высочайший, Ц смиренно произнес он. Ц Я обязуюсь слу
жить тебе до конца дней своих!
Ц Думаю, что мое время придет раньше, Ц иронически отвечал Ситэл. Ц Но п
отом ты можешь служить моему сыну.
Королевская семья и новый управляющий, смеясь, покинули ротонду. Ситас п
оложил руку на локоть Таманьера Амброделя.
Ц На одно словечко, мой новый лорд, Ц конфиденциальным шепотом произне
с Ситас, увлекая его в сторону.
Ц Да? Ц осторожно ответил Таманьер.
Ц Давай уйдем в более уединенное место.
Они покинули дворец. Воздух в саду был напоен сладким благоуханием цвето
в, мраморные дорожки усыпали падающие с деревьев лепестки. Ситас не прои
знес ни слова, пока они не отошли на значительное расстояние и не осталис
ь одни.
Ц Видишь ли, кто-то из дворца передает сведения людям Эргота, Ц таинств
енно начал Ситас, поглядывая на восток, в сторону изящных домов аристокр
атов. Ц Я был бы тебе очень признателен, если бы ты помог мне найти предат
еля.
Ц Я сделаю все, что смогу, благородный принц, Ц искренне отвечал Тамань
ер.
Ц Отлично. В качестве управляющего ты получишь доступ в любую часть дво
рца. Мне нужно, чтобы ты использовал свое положение для раскрытия престу
пления и сообщил о результатах мне. Ц Ситас замолчал и взглянул Таманье
ру прямо в глаза. Ц Но будь осторожен. Я не хочу ошибиться. И не хочу настор
ожить шпиона.
Ц У тебя есть какие-нибудь подозрения? Ц поинтересовался Таманьер.
Ц Официально Ц нет. Между нами Ц да, Ц мрачно отвечал Ситас. Ц Я подоз
реваю свою жену, госпожу Герматию.
Ц Твою жену! Ц Пораженный Таманьер не верил собственным ушам. Ц Я увер
ен, благородный принц, твоя жена любит тебя. Она ни за что не предаст тебя л
юдям!
Ситас медленно потер руки.
Ц Это всего лишь подозрения. У Герматии есть мотивы Ц она настолько обо
жает внимание и поклонение толпы, что тратит огромные суммы денег на то, ч
тобы заслужить ее благосклонность. Я не даю ей ни гроша, чтобы разбрасыва
ть по улицам, но жена, по-видимому, вовсе не нуждается в деньгах.
Таманьер, в душе которого ужас смешался с жалостью к принцу, спросил:
Ц А тебе никто другой не приходил в голову?
Ц Да, я подумал и о другом, возможно более вероятном, кандидате. Его имя Ц
Ведведсика. Он колдун, но называет себя жрецом Гилеана, Серого Странника.
Мой отец время от времени пользуется его даром ясновидения, но Ведведсик
а Ц жадный негодяй, он на все пойдет ради золота и могущества.
Ц У императора Эргота полно золота, Ц печально заключил Таманьер.
Они поговорили еще несколько минут. Таманьер поклялся найти предателя, и
Ситас, одобрительно выслушав его, кивнул и удалился. Новый управляющий о
стался один в восточном саду, среди опавших лепестков и поющих птиц.
Поначалу при виде колонн вооруженных воинов крестьяне приходили в ужас,
но, разобравшись, кто такие Гончие, они приветствовали пришельцев. По пут
и Кит-Канан посылал солдат то помочь фермеру повалить дерево, то вытащит
ь быка, увязшего в канаве, то починить изгородь. Слухи об этих благодеяния
х неслись впереди Гончих и увеличивали число их сторонников Ц Сильване
сти и Каганести, Ц выходивших навстречу Кит-Канану и его отряду.
В течение нескольких последующих дней на пути их встречали толпы благод
арных селян и их семьи с дарами в виде молодого нектара, копченого мяса и ф
руктов. Воинов украшали венками из цветов. Лошадь Кит-Канана, Киджо, обвив
ала гирлянда белых роз. Как-то принц приказал трубачам играть веселую ме
лодию, и Гончие шли по стране в окружении музыки, цветов и улыбающихся жит
елей. Это больше походило на праздник, чем на военную экспедицию. Некотор
ые из старых, опытных воинов были озадачены.
Прошло десять дней с тех пор, как они выступили из Сильваноста, и, сидя у пы
лающего костра, воины спрашивали Кит-Канана, зачем он устраивает все это
представление помощи встречным крестьянам и пастухам.
Ц Что ж, Ц объяснил принц, помешивая похлебку деревянной ложкой, Ц есл
и мы хотим воплотить в жизнь эту идею с милицией, народ должен видеть в нас
не только защитников, но и друзей. Понимаете ли, в наши ряды вступят те же ф
ермеры, лесорубы, пастухи, которым мы помогаем по дороге. Они станут солда
тами, а вы все будете командовать ими.
Ц А правда, что мы принимаем в солдаты людей и гномов? Ц с некоторым недо
вольством произнес капитан.
Ц Верно, Ц подтвердил Кит-Канан.
Ц Можно ли положиться на таких воинов? То есть мы все знаем, что люди умею
т сражаться, а гномы Ц крепкие парни, но будут ли они повиноваться, если и
м прикажут атаковать и уничтожить людей и гномов Ц и если им это прикаже
т эльф? Ц задал вопрос старый сержант.
Ц Будут, или их исключат из милиции, и они потеряют ее защиту, Ц пояснил К
ит-Канан. Ц Ты спрашиваешь, захотят ли люди помогать нам в борьбе против
людей. Некоторые Ц да, некоторые Ц нет. Я думаю, нам придется драться и с э
льфами. Я слышал рассказы о разбойничьих шайках из людей, Каганести и эль
фов-полукровок. Если они убивают и грабят, они будут наказаны. Здесь мы не
делаем различий.
После ужина весь лагерь, за исключением часовых, стал готовиться ко сну. Л
ошадей собрали в загон посредине лагеря, и один за другим огни в палатках
Гончих погасли.
Макели обычно спал рядом с Кит-Кананом, и эта ночь не была исключением. Хо
тя мальчик часто сопел во сне, месяцы, проведенные в городе, не полностью п
ритупили его чувства: он первым почуял неладное. Макели сел в темной пала
тке и протер глаза, не понимая, что разбудило его. Он ничего не услышал, но з
аметил нечто очень странное.
По палатке двигались красноватые тени. Макели увидел, что его собственна
я ладонь была окрашена розовым светом, исходившим из неизвестного источ
ника. Медленно подняв голову, он увидел над холщовой крышей палатки алый
круг света, опалявшего ему лицо. Макели представить себе не мог, что бы это
значило, но был уверен, что ничего хорошего это явление не предвещало. Он
потряс Кит-Канана, стараясь разбудить его.
Ц Что… Что такое? Ц промямлил принц.
Ц Гляди! Ц прошипел Макели.
Кит-Канан, моргая, уставился на красное свечение. Отбросив с лица длинные
пряди волос, он вылез из-под одеяла. Вместо меча, сломанного в лесу, он взял
с собой прекрасное новое оружие. Макели вытащил свой клинок из ножен, а Ки
т-Канан острием меча приподнял край палатки.
Над лагерем, на высоте около двадцати футов над землей, парил красный огн
енный шар размером с повозку. Потрескивающее пламя освещало палатки. Ког
да алое сияние упало на его кожу, Кит-Канан почувствовал жжение.
Ц Что это? Ц изумленно спросил Макели.
Ц Не знаю…
Эльфийский принц оглядел лагерь. Часовые застыли, словно окаменев, с под
нятыми для шага ногами, со ртами, открытыми, чтобы поднять тревогу. Их неми
гающие глаза смотрели вперед. Даже лошади словно приросли к земле, некот
орые Ц с поднятыми копытами и странно изогнутыми шеями.
Ц Их всех каким-то образом парализовало, Ц в ужасе воскликнул Кит-Кана
н. Ц Это злая магия!
Ц Почему же мы двигаемся? Ц удивился Макели, но Кит-Канан не мог ответит
ь.
За линией палаток показались темные фигуры. Кроваво-красное пламя сверк
ало на обнаженных мечах. Кит-Канан и Макели нырнули за палатку. Тени прибл
изились. Их было пять. По их одежде, внешности и раскраске Кит-Канан понял,
что это были враждебные Каганести. Он приложил палец к губам, давая Макел
и знак притаиться.
Враги подошли к палатке, где несколько минут назад спали Кит-Канан и Маке
ли.
Ц Это их палатка? Ц прошипел один из эльфов.
Ц Она самая, Ц ответил главарь. Лицо его было изуродовано шрамами, а вме
сто левой руки висел страшный железный крюк.
Ц Кончайте с ними и сматываемся отсюда, Ц сказал третий Каганести.
Железный Крюк что-то неразборчиво прорычал и скомандовал:
Ц Не торопись так. У нас полно времени, чтобы прикончить их да еще и пожив
иться кое-чем.
Кит-Канан знаками велел Макели обогнуть шайку колдунов-убийц. Мальчик, б
осой, в одних штанах, исчез, подобно призраку. Кит-Канан поднялся на ноги.

Железный Крюк как раз приказал бандитам окружить палатку принца. Убийцы
перерубили веревки, поддерживавшие ее. Когда холщовый купол обвалился, п
ятеро бандитов накинулись на нее, тыча и рубя мечами сквозь плотную ткан
ь.
Внезапно Макели с воплем выскочил из укрытия и смело напал на врагов. Он п
ронзил одного из эльфов, едва тот успел повернуться к нему. Кит-Канан заск
режетал зубами. Макели напал слишком рано, так что принц был вынужден тож
е вступить в бой. С криком Кит-Канан врезался в толпу врагов и первым удар
ом уложил бандита с булавой. Железный Крюк, пиная ногами палатку, высвобо
дился и завопил:
Ц Это он, парни! Кончайте его!
Из пяти негодяев в живых осталось только трое. Двое Каганести набросилис
ь на Макели, а Кит-Канан один на один схватился с Железным Крюком. Изуродо
ванный шрамами эльф с убийственной ловкостью рубил и колол мечом. Схвати
в крюком кусок веревки, он хлестнул Кит-Канана. Узел на конце больно удари
л принца по щеке.
Дела у Макели, сражавшегося с двумя врагами, обстояли плохо. Его уже ранил
и в левое колено и правую руку. В кошмарном багровом свете тело мальчика б
лестело от пота. Когда убийца, находившийся слева, бросился прямо на него,
Макели, отразив выпад, пронзил мечом его грудь. Но этот триумф оказался не
долгим. Прежде чем мальчик смог высвободить свое оружие, второй нападающ
ий ткнул Макели мечом в бок. Холодная сталь коснулась его сердца, и он упал
на землю.
Ц Я его прикончил! Ц победно вскричал разбойник.
Ц Ты дурень, это не тот Ц вот принц! Помоги мне убить его! Ц задыхаясь, за
орал Железный Крюк.
Но Макели удалось приподняться и ударить врага по ноге. С воплем Каганес
ти упал на спину Железному Крюку, и главарь потерял равновесие. Это и было
нужно Кит-Канану. Не обращая внимания на молотящую воздух веревку, он кин
улся вперед и вонзил меч в тело убийцы. Железный Крюк испустил медленный
шипящий звук и умер, не успев коснуться земли.
Макели лежал на животе, укнувшись лицом в грязь, его правая рука, все еще с
жимавшая меч, была вытянута. Кит-Канан бросился на землю рядом с другом, о
сторожно перевернул его и почувствовал, как сердце его сжалось. Обнаженн
ая грудь Макели была залита кровью.
Ц Скажи что-нибудь, Кели! Ц умолял принц. Ц Не умирай!
Глаза Макели были открыты. Он взглянул на Кит-Канана, и угол его рта дерну
лся.
Ц На этот раз… Я не могу повиноваться тебе, Кит, Ц слабым голосом произн
ес мальчик и судорожно вздохнул. Затем жизнь оставила его.
Мертвые зеленые глаза по-прежнему смотрели на друга.
Кит-Канан содрогнулся от горя. Прижав к груди тело Макели, он зарыдал. Что
же за проклятие преследовало его? Чем он оскорбил богов? Теперь вся его се
мья, что он обрел в лесу, была мертва. Все мертвы. Слезы его смешивались с кр
овью Макели.
Сквозь рыдания он услышал какой-то звук: негодяй, которого Макели ранил в
ногу, застонал. Кит-Канан опустил тело мальчика на землю и бережно закрыл
ему глаза. Затем с рычанием схватил раненого за одежду и подтащил к своим
ногам.
Ц Кто послал тебя? Ц проревел он. Ц Кто подослал тебя убить меня?
Ц Не знаю, Ц задохнулся эльф, дрожа с ног до головы. Ц Будь милосерден, б
лагородный господин! Я всего лишь наемник!
От гнева лицо Кит-Канана исказилось до неузнаваемости; он затряс врага з
а воротник:
Ц Ты просишь милосердия? Вот тебе милосердие; скажи, кто тебя нанял, и я пр
осто перережу тебе глотку. Можешь не говорить, тогда будешь умирать гора
здо дольше!
Ц Я скажу, скажу! Ц забормотал испуганный эльф.
Кит-Канан швырнул его на землю. Внезапно свет от огненного шара стал ярче
. Эльф испустил крик и прикрыл лицо рукой. Кит-Канан обернулся как раз вов
ремя, чтобы увидеть, как шар с треском приближается к ним, и отпрыгнул в ст
орону, а шар угодил прямо в раненого эльфа. С грохотом, подобным раскату гр
ома, шар взорвался.
Лагерь погрузился во тьму. Постепенно слух и зрение вернулись к Кит-Кана
ну. Принц поднял голову и обнаружил, что его правую руку и ногу обожгло взр
ывом. От Каганести не осталось и следа Ц он испарился.
Макели похоронили в простой могиле на берегу реки Халькист. Гончие полож
или ему поперек груди меч, как то было в обычае у эльфийских воинов. В изго
ловье могилы вместо надгробного камня Кит-Канан посадил побег дуба, сре
занный с дерева Анайи. Веточка все еще зеленела. Принц был уверен, что саже
нец превратится в огромный дуб, а Макели и Анайя таким образом снова восс
оединятся в другой жизни.
Пока воины сворачивали лагерь, Кит-Канан нащупал маленькое колечко, кот
орое он теперь носил на левом мизинце. Это кольцо Сильванос пожаловал св
оему главному генералу Балифу во время войны с драконами. Ситэл передал
кольцо своему сыну в качестве прощального подарка; именно оно было в ало
м шелковом платке, что отдал сыну Пророк. Кит-Канан надел кольцо с гордост
ью, но сейчас ему пришла мысль Ц а не явилось ли оно невольным предвестни
ком трагедии. Ведь, в конце концов, Балифа убили соперники, несколько высо
копоставленных эльфов, недовольных растущим при Сильваносе влиянием к
ендеров. А теперь похожее предательство обрушилось на Кит-Канана и стои
ло жизни его молодому другу.
С угрюмым усердием Гончие сворачивали свои палатки. Когда все было закон
чено, старший капитан, эльф Каганести по имени Пирадон, подошел к Кит-Кана
ну.
Ц Высочайший, мы готовы, Ц объявил он.
Кит-Канан изучающе взглянул в лицо капитана. Как и все Каганести, служивш
ие в королевской гвардии, Пирадон не раскрашивал лицо. От этого оно казал
ось голым.
Ц Очень хорошо, Ц бесцветным голосом произнес принц. Ц Как обычно, выс
тупаем колоннами по четверо, и я хочу, чтобы впереди и по флангам ехали вса
дники. Никто больше не должен застать нас врасплох.
Кит-Канан поставил ногу в стремя и вскочил в седло. Ударив лошадь хлыстом
, он галопом поскакал прочь. Золотое кольцо Балифа оказалось ему мало, и кр
овь сильно пульсировала в пальце. И тогда принц решил, что это чувство не д
олжно покидать его, как напоминание о смерти Макели и о его собственной у
язвимости.

Глава 27
Середина лета, год Овна

Потеряв Анайю, лишившись Макели, Кит-Канан погрузился в работу с таким не
истовством, что его не узнали бы те, кто когда-то встречал неопытного, эго
истичного юнца. Он требовал от своих воинов многого, так же как и от себя, и
за считанные недели превратил их в сметливых, ловких солдат.
Прошло два месяца. Приближалась середина лета, дни стали очень жаркими. К
аждый день гремели грозы, орошая дышащие паром поля и зеленые леса, утоля
я жажду земли, из которой ключом била жизнь. Трава на равнинах доходила вз
рослому эльфу до плеча; она вырастала такой высокой, что пастухи вынужде
ны были два раза в неделю серпами скашивать траву, чтобы проделать тропы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36