А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

О
ни подбадривали криками Вольторно и осыпали Кит-Канана насмешками; враг
и осторожно начали кружить друг вокруг друга. Клинок Вольторно сверкнул
у сердца Кит-Канана. Принц парировал удар, узкое лезвие из Эргота согнуло
сь под натиском его мощного эльфийского клинка.
Вольторно рассмеялся и отвел выпад Кит-Канана. Он попытался наступить н
а меч принца, раздавить его, но Кит-Канан отступил, спасаясь от тяжелых ба
шмаков моряка.
Ц Хорошо дерешься, Ц похвалил его Вольторно. Ц Кто ты такой? Хоть ты и о
дет в лохмотья, но ты не дикий эльф.
Ц Я принадлежу к народу Сильванести. Это все, что тебе нужно знать, Ц отр
езал Кит-Канан.
Вольторно довольно ухмыльнулся:
Ц Какие мы гордые. Ты меня считаешь каким-то отступником.
Ц Ясно, какой расе ты служишь, Ц парировал Кит-Канан.
Ц Люди, при всей своей грубости, умеют ценить талант. Среди твоего народа
я стал бы отверженным, низшим из низших. В стране людей я весьма выдающаяс
я личность. Я мог бы найти в своем отряде место и для тебя, это шанс возвыси
ться подобно мне. Мы с тобой далеко пойдем, эльф.
Речи Вольторно звучали словно какой-то напев. Голос его то возвышался, то
понижался, и Кит-Канану это показалось странным. Полуэльф оказался всег
о в нескольких футах от Кит-Канана, и эльфийский принц разглядел, что враг
свободной рукой незаметно делает какие-то жесты.
Ц Я никогда не изменю своему слову, Ц твердо произнес Кит-Канан. Внезап
но меч показался ему страшно тяжелым.
Ц А жаль.
Вольторно напал с удвоенной энергией. Кит-Канан неуклюже отбивался; каз
алось, воздух сгустился вокруг, препятствуя движениям. Клинки скрестили
сь, и Кит-Канан отступил; меч Вольторно скользнул по его эфесу и вонзился
в плечо. Полуэльф отступил назад, по-прежнему благостно улыбаясь, словно
жрец.
Оружие выпало из онемевшей руки Кит-Канана. Он взглянул на нее с растущим
страхом. Пальцы ничего не чувствовали, словно восковые или деревянные. К
ит-Канан хотел что-то сказать, но язык не шевелился. Его охватила пугающа
я слабость. Хотя мысленно он кричал, боролся, язык и тело не повиновались е
му. Магия… Это магия. Вольторно заколдовал Аркубаллиса, а теперь и его.
Вольторно вложил свой меч в ножны и подобрал оружие Кит-Канана.
Ц Какая ирония Ц тебя убьют твоим собственным оружием, Ц заметил он и
поднял меч.
И клинок выпал у него из рук! Вольторно взглянул вниз, на стрелу, что торча
ла у него в груди, ноги его подкосились, и он упал.
Из тени деревьев выступил Макели с самострелом в руках. Кит-Канан отполз
подальше от врага. Силы возвращались к нему, несмотря на рану в руке. Подоб
но реке, сокрушившей плотину, ощущения хлынули обратно в тело. Он подобра
л свой меч и услышал с берега крики. Люди спешили на помощь раненому глава
рю.
Ц Что ж, Ц произнес полуэльф, и кровь показалась у него на губах, Ц ты вс
е-таки победил.
С исказившимся лицом он дотронулся до стрелы, торчавшей в груди:
Ц Давай покончи с этим.
По обрыву уже взбирались люди.
Ц У меня нет на тебя времени, Ц презрительно обронил принц. Ему хотелос
ь, чтобы слова звучали грозно, но голос дрожал от напряжения и от мысли, чт
о он чудом избежал смерти.
Он взял Макели за руку и поспешил к Аркубаллису. Мальчик держался в сторо
не, пока Кит-Канан снимал намордник с клюва грифона и разрубал кожаные ре
мни, связывавшие крылья. Жизнь возвращалась к грифону. Он заскрежетал ко
гтями по земле.
Кит-Канан коснулся покрытого перьями лба животного и произнес:
Ц Рад тебя видеть, старина.
Послышались шум и возня Ц люди с воплями карабкались на холм. Взобравши
сь на спину грифона, Кит-Канан скользнул в седло и позвал Макели. Эльфийск
ий мальчик колебался.
Ц Быстрее! Заклятие снято, но люди Вольторно сейчас будут здесь!
После секундного размышления Макели ухватился за руку Кит-Канана и вспр
ыгнул в седло рядом с ним. У обрыва появились вооруженные моряки, они посп
ешили к Вольторно. Следом за ними показался высокий человек с густой рыж
ей бородой. Он указал на эльфов с криком:
Ц Хватайте их!
Ц Держись! Ц скомандовал Кит-Канан. Он натянул поводья, и Аркубаллис пр
ыгнул на врагов. Они разбежались в разные стороны, как листья под порывом
ветра. Еще прыжок Ц и на обрыве никого не осталось. Макели издал короткий
, резкий крик ужаса, но Кит-Канан завопил от радости. Некоторые люди вскоч
или на ноги и выпустили им вслед стрелы, но до них было слишком далеко. Кит-
Канан направил Аркубаллиса в сторону моря, они пролетели над бушующей по
лосой прибоя, развернулись и набрали высоту. Пролетая над местом поединк
а, Кит-Канан увидел, что рыжебородый поднимает Вольторно на ноги. Такие ле
гко не умирают, подумал принц.
Ц Рад видеть тебя! Ц крикнул Кит-Канан через плечо. Ц Знаешь, ты спас мн
е жизнь.
Ответа не последовало, и Кит-Канан забеспокоился:
Ц С тобой все в порядке?
Ц На земле мне было лучше, Ц с тревогой произнес Макели, покрепче ухват
ился за талию спутника и поинтересовался: Ц Куда мы теперь?
Ц Забрать Анайю. Держись крепче!
Грифон торжествующе закричал. Вопль пронесся над лесом, возвещая Анайе о
б их приближении.

Глава 11
Ранняя осень, год Ястреба

Чтобы переправиться через реку и попасть в Сильваност, обычно пользовал
ись паромом. Широкие плоскодонные баржи при помощи гигантских черепах п
еретаскивали с одного берега Тон-Таласа на другой. Когда-то, в далеком пр
ошлом, жрецы Голубого Феникса, покровителя всех животных, пользуясь колд
овством, создали первых огромных черепах.
Взяв пару обычных речных черепашек, размером с ладонь взрослого эльфа, ж
рецы наложили на животных заклятие, сделавшее их величиной с дом. Затем ж
рецы вырастили целое стадо таких гигантов. Могучие зеленые панцири живо
тных, подобные куполам, сделались обычной частью пейзажа Сильваноста, и
мирные существа верно служили эльфам на протяжении столетий.
Госпожа Ниракина стояла на берегу реки, наблюдая за тем, как с западного б
ерега приближается баржа с беженцами, влекомая одной из черепах. Ее сопр
овождал Таманьер Амбродель, по-прежнему с перевязанной рукой. Со времен
и Дней Правосудия прошел месяц, и с тех пор все больше и больше поселенцев
с западных равнин устремлялось в Сильваност в поисках укрытия.
Ц Сколько их там? Ц спросила Ниракина, прикрывая глаза от солнца и гляд
я на переполненную лодку.
Таманьер сверился со своими записями.
Ц Четыреста девятнадцать, моя госпожа, Ц ответил он. Ц И все время приб
ывают новые.
Основная часть поселенцев принадлежала к беднейшим слоям Сильванести;
они отправились на запад, чтобы разведать дикие земли и начать новую жиз
нь. Хотя лишь немногие из них были ранены, но все стерли ноги, смертельно у
стали и отчаялись. Истории несчастных походили одна на другую: шайки люд
ей и эльфов Каганести сожгли их дома и велели им убираться. Эльфам Сильва
нести, неорганизованным, безоружным, не оставалось ничего иного, как соб
рать остатки своего имущества и переселяться обратно в Сильваност.
Ниракина получила разрешение мужа устроить жизнь бездомных пришельцев
. Им отвели поле к югу от города, и за несколько недель здесь вырос палаточ
ный городок. Ниракина уговорила многие городские гильдии и храмы пожерт
вовать в пользу несчастных деньги, еду и необходимые вещи.
Ситэл тоже делал для беженцев все, что мог, но его деятельность осложняла
сь необходимостью заботиться о нуждах государства. Каждый день Звездна
я Башня наполнялась эльфами, уговаривавшими Пророка вооружить армию и о
чистить равнины от врагов. Ситэл понимал, что это не выход. Огромная, непов
оротливая армия не сможет обезвредить небольшие, подвижные бандитские
отряды.
Ц Наши западные соседи, Торбардин и Эргот, будут очень обеспокоены появ
лением эльфийской армии у своих границ, Ц объяснял Ситэл наиболее воин
ственным аристократам. Ц Это может послужить поводом к войне, а я никогд
а не дам такого повода.
И беженцы продолжали возвращаться, ручеек их превратился в сплошной пот
ок. Госпожа Ниракина выбрала себе в помощники Таманьера Амброделя, котор
ый был знаком с их нуждами и знал, какие проблемы следует решить в первую о
чередь. Он оказался неустанным тружеником, но, несмотря на его усилия, лаг
ерь на берегу становился все более грязным и шумным, по мере того как эльф
ы переполняли его. Над палатками висело облако дыма и страха. Прошло немн
ого времени, и жители Сильваноста забыли о сочувствии к несчастным и смо
трели на них с отвращением.
Сегодня Ниракина спустилась вниз, к воде, чтобы поговорить с эльфами, вых
одившими на берег. Усталые, мрачные путники изумленно разглядывали жену
правителя, ожидавшую их на грязном берегу: ее богатые одежды волочились
по лужам, и с ней был лишь Таманьер Амбродель.
Ц Они такие усталые, такие печальные, Ц шептала Ниракина.
Таманьер стоял рядом, делая заметки на восковой дощечке.
Ц Невесело это Ц лишиться родного дома и тех, кто тебе дороже всего. Ц Т
аманьер пропустил двадцать прибывших и преградил оставшимся дорогу.
Ц Итак, в одной барже было двести двадцать, включая шестьдесят шесть люд
ей и полуэльфов. Ц Он неуверенно взглянул на Ниракину. Ц Пророк будет н
едоволен тем, что в город проникли инородцы.
Ц Мне знакомо сердце Пророка, Ц чуть резко ответила Ниракина. От ее хру
пкой фигуры веяло негодованием. Ц Но при дворе полно тех, кто хочет зла э
тим несчастным.
Из маленькой лодчонки на берег выкарабкалась эльфийская женщина с ребе
нком на руках. По пути она поскользнулась и упала на колени в мутную воду.
Остальные устало брели мимо. Ниракина, не медля ни секунды, втиснулась в м
олчаливую толпу и помогла упавшей подняться. Глаза женщин встретились, и
одетая в лохмотья нищенка произнесла:
Ц Благодарю тебя, моя госпожа.
И не сказав больше ни слова, она посадила ребенка на плечо и побрела к бере
гу. Ниракина осталась стоять, восхищенная упрямым мужеством женщины, ког
да чья-то рука коснулась ее локтя.
Ц Лучше бы тебе быть осторожнее, госпожа, Ц предупредил Таманьер.
Не обращая внимания на его слова, Ниракина промолвила:
Ц Жрецы и знать поднимут шум из-за этого, особенно из-за полукровок. Ц Е
е невозмутимое лицо помрачнело. Ц Их нужно привести сюда, пусть взгляну
т на несчастных, которым они отказывают в крыше над головой!
Таманьер мягко увлек ее обратно, на берег. На другом конце города, в Звездн
ой Башне, гремели обвинения в адрес беженцев.
Ц Когда боги сотворили мир, первым они создали наш народ, призванный хра
нить истину и справедливость, Ц утверждал Фиринкалос, жрец Эли. Ц Наш с
вященный долг Ц сберечь нашу расу такой же чистой, как в день творения, по
-прежнему оставаться Сильванести!
Ц Отлично сказано! Истинная правда! Ц зашумели голоса знатных эльфов и
жрецов.
Ситас взглянул на отца. Пророк невозмутимо выслушивал все это, но выгляд
ел недовольным. Дело было не только в том, что отцу не нравились слова учен
ого Фиринкалоса; Ситасу уже приходилось слышать подобные речи. Однако ем
у было известно, что Пророк терпеть не может поучений, от кого бы они ни ис
ходили.
С тех пор как закончились Дни Правосудия, Ситас неотлучно пребывал рядом
с отцом, участвуя в управлении страной и решении каждодневных дел. Его ув
ажение по отношению к Ситэлу возрастало при виде того, как отцу удавалос
ь находить золотую середину среди мнений жрецов, идей знати, нужд гильди
й и собственных мыслей о благе Сильванести.
Ситас научился уважать, но не восхищаться. Он считал отца слишком мягким,
слишком часто поддающимся неправым мнениям. Это удивляло его, он всегда
считал Ситэла волевым правителем. Почему Пророк просто не потребует под
чинения, вместо того чтобы бесконечно идти на компромиссы?
Ситэл махнул собравшимся, требуя тишины. Мирителисина, главная жрица Кве
нести Па, поднялась, прося позволения Пророка высказать свое мнение. Зал
затих, и Ситэл велел Мирителисине начинать.
Ц Я хотела бы спросить чистого и благородного Фиринкалоса, как он предп
олагает поступить с мужчинами, женщинами и детьми, изнемогающими в хижин
ах на берегу реки, с теми, у кого в жилах не течет чистая кровь, но кто тесней
шим образом связан с нашим народом? Ц Голос ее заполнил башню. В молодост
и Мирителисина была известной певицей, и сейчас она применяла свое искус
ство, чтобы воздействовать на слушателей. Ц Неужели мы должны сбросить
их в реку? Изгнать их с острова, обратно к мечам и факелам бандитов, что зас
тавили их бежать на восток?
Несколько голосов грубо прокричали в ответ: «Да!»
Ситас, сложив руки, разглядывал Мирителисину. Она выделялась среди собра
вшихся в своей сапфировой головной повязке, белой мантии с развевающимс
я небесно-голубым поясом. Ее волосы, доходившие до талии, рассыпались по с
пине, когда она повернулась и указала пальцем на толпу эльфов, состоявшу
ю в основном из мужчин.
Ц Да как же вам не стыдно? Ц возвысила голос Мирителисина. Ц Неужели в С
ильваносте нет милосердия? Люди и полуэльфы пришли сюда не по своей воле!
Им причинили зло, которое может постучаться в дверь каждого из нас. Но обр
ащаться с ними как с животными, отказывать им в крове Ц такое же зло. Мои с
вященные братья, разве это справедливый и истинный путь, о котором говор
ил достойный Фиринкалос? Мне так не кажется. Такие жестокие слова можно с
корее услышать от служителей Королевы Драконов!
Ситас напрягся. Своевольная жрица зашла слишком далеко! Фиринкалос и его
соратники были того же мнения. Они протискивались вперед, рассерженные
сравнением со жрецами Властительницы Зла. Воздух наполнился бранными с
ловами, однако Ситэл, откинувшись на спинку трона, ничего не предпринима
л, чтобы успокоить разъяренных жрецов.
Ситас обернулся к отцу.
Ц Могу я сказать слово? Ц тихо попросил он.
Ц Я все жду, когда же ты выступишь, Ц нетерпеливо ответил отец. Ц Вперед
. Но помни, если ты отправляешься купаться со змеями, то тебя могут и укуси
ть.
Ситас поклонился отцу.
Ц Настало тяжкое время для нашего народа, Ц громко начал он. Пререкания
в толпе стихли, и принц понизил голос. Ц После событий на Западе стало оч
евидно, что люди, вероятно при поддержке императора Эргота, пытаются зах
ватить наши равнинные и лесные владения не в открытом бою, а изгоняя ферм
еров и торговцев. Их оружие Ц страх, и пока что оно действует даже лучше, ч
ем ожидали враги. Я сказал вам об этом, чтобы вы вспомнили, кто повинен в пр
оисходящем.
Ситэл удовлетворенно кивнул. Ситас, заметив реакцию отца, продолжил:
Ц Беженцы пришли в Сильваност в поисках защиты, и мы не можем им отказать
. Это наш долг. Мы защищаем тех, кто не принадлежит к нашему народу, потому ч
то они приползли на коленях, как и должны приходить к господам вассалы. Ук
рывать их от зла правильно не только потому, что боги учат нас справедлив
ости, но и потому, что эти люди выращивают наше зерно, платят нам налоги и к
лянутся нам в верности.
По рядам собравшихся пронесся шепот. Спокойный, рассудительный голос Си
таса, отточенный в диспутах со священниками Матери, успокоил бушующие ст
расти. Жрецы отошли от гнева. Мирителисина едва заметно улыбнулась.
Ситас упер руки в бока и обвел присутствующих глазами с непреклонной реш
имостью.
Ц Но берегитесь ошибок! Сохранение нашей расы имеет огромное значение.
Не просто сохранение чистоты нашей крови, но и неприкосновенности наших
обычаев, традиций, законов. По этой причине я прошу Пророка определить но
вое место для лагеря беженцев, на западном берегу Тон-Таласа, чтобы все лю
ди и полуэльфы селились там. Более того, я предлагаю отослать туда из пала
точного городка всех, кто не принадлежит к народу Сильванести.
Воцарилась тишина Ц собравшиеся обдумывали предложение, а затем башня
огласилась криками: «Отлично сказано! Превосходная мысль!»
Ц А как быть с теми мужьями и женами людей, в чьих жилах течет чистая кров
ь Сильванести? Ц потребовала ответа Мирителисина.
Ц Они, разумеется, могут присоединиться к своим семьям, Ц просто сказал
Ситас.
Ц Их следует заставить это сделать, Ц настаивал Дамрот, жрец Кири Джоли
т, Ц они наносят ущерб нашей расе.
Ситэл постучал массивным кольцом-печаткой по подлокотнику трона. Звук р
азнесся по Звездной Башне, и голоса сразу же затихли.
Ц Мой сын делает мне честь, Ц произнес Пророк. Ц Пусть все, ч
то он предложил, будет исполнено.
Жрица Квенести Па открыла было рот, чтобы возразить, но Ситэл предупрежд
ающе постучал по трону:
Ц Те эльфы Сильванести, кто имеет супругов-людей, пойдут со своими родич
ами. Они сами выбрали свой путь и теперь должны идти до конца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36