А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ситас прав, Ц поддержала его Ниракина. Она приложила маленькую руку к
горячей щеке мужа. Ц Прикажи выпустить Мирителисину.
Пророк вздохнул Ц из горла его вырвался сухой, дребезжащий звук.
Ц Ну, хорошо, Ц смирившись, проговорил он. Ц Пусть будет по-вашему.
Тем же утром, позже, раздался стук в дверь. Ниракина крикнула посетителю, ч
тобы он входил. Появился Таманьер, опустив взгляд в пол.
Ц Великий Пророк, я говорил с Мирителисиной, Ц подобострастно произне
с он.
Ц И где же она? Ц резко спросил Ситас.
Ц Она… она отказывается прийти, мой принц.
Ц Что?! Ц воскликнул Ситас.
Ц Что? Ц эхом отозвалась Ниракина.
Ц Она не придет к тебе, Высочайший, и не соглашается покинуть тюрьму, Ц о
бъяснил Таманьер, покачав головой.
Ц Она что, ума лишилась? Ц фыркнул Ситас.
Ц Нет, господин. Мирителисина считает, что ее страдания в тюрьме привлек
ут всеобщее внимание к тяжелому положению бездомных.
Несмотря на свою слабость, Пророк начал тихо смеяться.
Ц Ну и характер! Ц сказал он. Смех грозил перейти в кашель, и Ситэл умолк.

Ц Да это же вымогательство! Ц злобно воскликнул Ситас. Ц Она уже дикту
ет нам условия!
Ц Не обращай внимания, сын. Таманьер, прикажи, чтобы открыли дверь ее кам
еры. Скажи охранникам, пусть не дают ей ни еды, ни питья. Когда она достаточ
но проголодается, то выйдет.
Ц А что ты сделаешь, если она не придет? Ц в смятении спросила Ниракина.

Ц Буду жить дальше, Ц был ответ. Ц А теперь оставьте меня, вы все. Я хочу о
тдохнуть.
Таманьер отправился исполнять поручение. Ситас и Ниракина выскользнул
и из спальни, поминутно оглядываясь на Пророка. Ситас был поражен тем, нас
колько маленьким и слабым выглядел его отец, лежавший на огромной кроват
и.
Оставшись в одиночестве, Ситэл медленно поднялся. В висках у него стучал
о, но через некоторое время сознание прояснилось. Он поставил ноги на пол,
и прохладный мрамор успокоил его. Поднявшись с кровати, Пророк осторожно
двинулся к окну. Перед ним раскинулся Сильваност. Как он любил его! Не сам
город, который был лишь скопищем зданий, но народ, каждодневное биение ты
сяч сердец, которое делало его живым.
Буря утихла еще вчера, и воздух стал кристально чистым, хоть и слегка прох
ладным. Высоко в небе, от горизонта к зениту, протянулись похожие на круже
во облака, словно пальцы, стремящиеся достичь жилища богов.
Внезапно Ситэла пронизала дрожь. Белоснежные облака и сияющие башни зав
ертелись перед глазами. Он ухватился за занавесь, чтобы не упасть, но руки
не слушались его, и ткань выскользнула из пальцев. Колени Ситэла подогну
лись, и он рухнул на пол. Никто не видел, как упал Пророк. Он неподвижно лежа
л на мраморе, и луч солнца путешествовал по его телу.
Ситас спешил по залам дворца, разыскивая Герматию. Он заметил, что жена не
осталась с Пророком, она боялась, что болезнь свекра заразна. Какое-то пре
дчувствие привело Ситаса на верхний этаж, где находилась его старая холо
стяцкая спальня. К своему удивлению, принц обнаружил, что священная свеч
а горит, а на столе у кровати лежит свежая алая роза, цветок, посвященный М
атери. Ситас представить себе не мог, чьих это рук дело. У Герматии не было
причин приходить сюда.
Вид розы и свечи несколько успокоил озабоченного принца. Он опустился на
колени перед столиком и погрузился в медитацию. Наконец он вознес молит
ву Матери, прося послать отцу выздоровление и надоумить его самого, как н
айти примирение с женой.
Шло время. Ситас не знал, как долго пробыл здесь, когда комнату заполнил ка
кой-то стук. Вначале Ситас не обратил на него внимания. Стук стал громче. П
одняв голову, принц поискал источник странного звука и увидел на крючке,
вбитом в стену, свой меч, который он носил так редко, точную копию оружия К
ит-Канана. Меч дрожал в бронзовых ножнах, издавая бряцание.
Ситас встал и подошел к оружию, в изумлении глядя, как железо сотрясается,
точно живое. Он вытянул руку и схватил меч за рукоять, чтобы заставить его
утихнуть. Руку пронизала дрожь, проникла во все тело. Ситас схватил эфес о
беими руками.
В одно мгновение он словно оказался на месте своего брата и испытал его ч
увства. Великий гнев, великую скорбь, душевную боль и смертельный удар.
Громкий треск раздался в его ушах, и меч перестал дрожать. Онемевшей руко
й Ситас извлек его из ножен. Клинок был сломан в пяти дюймах от эфеса.
Принца охватил страх. Страх за Кит-Канана. Он не знал, каким образом он пон
ял это, но, держа в руке обломок меча, Ситас уверился, что Кит находится в ст
рашной опасности, возможно на краю смерти. Нужно сообщить кому-то Ц отцу
, матери. Ситас поспешил к двери из темного дуба, распахнул ее и, содрогнув
шись от ужаса, увидел снаружи очертания какой-то фигуры. Кто-то скрывался
в тени массивного каменного выступа, венчавшего дверной проем.
Ц Кто ты? Ц потребовал ответа Ситас, выставив перед собой обломок меча.
В фигуре было что-то зловещее.
Ц Твой меч сломан, Ц осадил его незнакомец. Ц Успокойся, благородный п
ринц. Я не желаю тебе зла.
Он выступил вперед, в круг света, отбрасываемый свечой Ситаса, по-прежнем
у горевшей на столе. На нем была серая одежда неопределенного вида, голов
у покрывал капюшон. Атмосфера вокруг него была насыщена силой, которую С
итас ощущал кожей, подобно жару от огня.
Ц Кто ты? Ц с опаской повторил принц.
Незнакомец, от которого исходила смутная угроза, подняв тонкие розовые п
альцы, отбросил с лица капюшон. Под серой тканью скрывалось круглое добр
одушное лицо. Он был почти лыс; над висками торчали остатки серо-коричнев
ых волос. Маленькие уши были заострены.
Ц Я тебя знаю? Ц спросил Ситас. Он немного успокоился, так как незнакоме
ц, по-видимому, был просто нищим жрецом.
Ц Давным-давно на обеде у правителя ты видел эльфа с длинными светлыми в
олосами, который представился как Камин Олуваи, второй жрец Голубого Фен
икса. Это был я. Ц Казалось, странный эльф наслаждается явным удивлением
принца.
Ц Ты Камин Олуваи? Но ты совсем на него не похож, Ц недоумевающе сказал С
итас.
Ц Простая маскировка, Ц пожал тот плечами. Ц На самом деле Камин Олува
и Ц одна из моих личин. Мое настоящее имя Ц Ведведсика, и я к услугам твое
й светлости. Ц Он низко поклонился.
Это было северное имя, такие были в ходу у Сильванести в областях неподал
еку от Истара. Говорили, что северные эльфы очень сведущи в ворожбе. Ситас
осторожно оглядел Камина Олуваи Ц или Ведведсику.
Ц Я очень занят, Ц резко ответил принц. Ц Что тебе нужно?
Ц Я явился на Зов, великий принц. В течение нескольких лет я приносил нек
оторую пользу твоему отцу, помогал ему кое в каких щекотливых вопросах. П
ророк болен, верно?
Ц Это иногда случается с ним при перемене погоды, Ц жестко ответил Сита
с. Ц Говори прямо, чего ты хочешь, или убирайся с дороги.
Ц Пророку требуется лекарь, чтобы избавить его от лихорадки.
Ситас не мог скрыть изумления, когда Ведведсика так точно сообщил причин
у недомогания Пророка.
Ц Я лечил твоего отца и раньше, изгонял хворь; могу сделать это и сейчас.

Ц Ты не жрец Квенести Па. Кому ты служишь?
Ведведсика с улыбкой продвинулся еще дальше в маленькую комнату. Ситас а
втоматически отступил, сохраняя дистанцию между ними.
Ц Ты, Высочайший, Ц эльф большого ума и учености. Тебе известно, как несп
раведливы законы Сильванести, дозволяющие поклоняться лишь…
Ц Кому ты служишь? Ц режущим голосом повторил свой вопрос Ситас.
Эльф в серой мантии раскрыл свое инкогнито:
Ц Мой господин Ц Гилеан, Серый Странник.
Ситас с облегчением швырнул обломок меча на стол. Гилеан принадлежал к б
огам Равновесия, но не Зла, и хотя служение ему не было официально принято
в Сильваносте, но в то же время и не преследовалось.
Ц Мой отец советовался с тобой? Ц недоверчиво переспросил принц.
Ц Очень часто. Ц На лице Ведведсики появилось лукавое выражение, словн
о он был посвящен в тайны, неизвестные наследнику.
Ц Если ты можешь излечить моего отца, зачем же ты явился ко мне? Ц удивил
ся Ситас.
Ц Пророк стар, благородный принц. Сегодня он нездоров. Однажды, когда его
не станет, ты займешь его трон. Я хотел бы продолжить отношения с Королевс
ким Домом, Ц ответил он, тщательно подбирая слова.
Ситас покраснел от гнева. Схватив сломанный меч, он приставил клинок к го
рлу колдуна. Ничего себе, его отношения с Королевским Домом! Ведведсика о
тклонил голову от лезвия, но удержался на ногах.
Ц Ты ведешь изменнические речи, Ц холодно произнес Ситас. Ц Ты оскорб
ляешь меня и мою семью. Я велю заковать тебя в цепи и засадить в самые глуб
окие подземелья дворца, серый колдун!
Взгляд бледно-серых глаз Ведведсики впился в разъяренное лицо Ситаса.
Ц Ты хочешь, чтобы твой брат вернулся домой, ведь так? Ц вкрадчиво начал
жрец.
Ситас не отводил клинка от горла Ведведсики, но любопытство его было зат
ронуто. Он нахмурился. Волшебник почувствовал его сомнения.
Ц Я могу найти его, великий принц, Ц твердо заявил Ведведсика. Ц Я могу
помочь тебе.
Ситас вспомнил ужасные чувства, охватившие его, когда он дотронулся до с
отрясающегося меча. Эту боль, этот гнев. Где бы ни находился Кит, ему навер
няка грозила беда.
Ц Как ты сможешь это сделать? Ц едва слышным голосом спросил принц.
Ц Ну, это несложно, Ц заметил жрец, не отрывая взгляда от клинка.
Ц Я не желаю нарушать закон. Никаких обращений к Гилеану, Ц сурово сказ
ал Ситас.
Ц Разумеется нет, Высочайший. Ты сам сделаешь все необходимое.
Ситас велел объяснить, но взгляд Ведведсики снова скользнул по мечу у ег
о горла.
Ц Если ты не возражаешь, Высочайший…
Ситас отвел оружие. Маг, сглотнув, продолжал:
Ц У всех нас в жилах, течет кровь Астарина, и мы обладаем способностью от
ыскивать наших близких на больших расстояниях и призывать их к себе.
Ц Я знаю, о чем ты, Ц отозвался Ситас. Ц Но Пророк запретил использовать
Зов, чтобы вернуть Кит-Канана. Я не могу нарушить его приказ.
Ц Ах, вот как, Ц криво усмехнулся мат. Ц Но Пророк нуждается в моих услу
гах, чтобы излечиться от лихорадки. Может, нам удастся заключить сделку!

Ситасу начинала надоедать наглость этого чужеземца. Сделка с Пророком, н
и больше, ни меньше! Но пока есть хоть какая-то надежда вернуть Кита Ц или
вылечить отца…
Ведведсика молчал, чувствуя, что надежнее позволить Ситасу самому приня
ть решение.
Ц Что я должен сделать, чтобы призвать Кит-Канана домой? Ц наконец выго
ворил Ситас.
Ц Если у тебя есть какая-нибудь вещь, которая сильно ассоциируется с бра
том, это поможет тебе сконцентрироваться, сфокусировать мысли.
После долгого, напряженного молчания Ситас заговорил.
Ц Я отведу тебя к отцу, Ц сказал он, снова поднося сломанный меч к горлу ж
реца. Ц Но если хоть одно из твоих слов окажется ложью, я отдам тебя Придв
орному Совету Жрецов и тебя будут судить как предателя и шарлатана. Тебе
известно, как они поступают со служителями недозволенных культов?
Ведведсика небрежно махнул рукой.
Ц Отлично. Идем!
Когда Ситас открыл дверь, Ведведсика схватил его за локоть. Принц в ярост
и смотрел на руку жреца, пока тот униженно не убрал ее.
Ц Я не могу расхаживать по дворцу в своем обычном виде, великий принц, Ц
загадочно произнес Ведведсика. Ц Таким, как я, необходимо скрываться.
Он вытащил из-за пояса маленькую бутылочку и открыл пробку. Комната напо
лнилась едким запахом.
Ц С твоего позволения, я воспользуюсь этой мазью. Когда она нагревается
теплом тела, то создает вокруг меня облако неопределенности. Ни один вст
речный не будет уверен, что он видит или слышит нас.
Ситас почувствовал, что у него нет выбора. Ведведсика капнул красноватог
о масла на пальцы и изобразил на лбу у Ситаса, а затем на своем магический
знак. Масло жгло кожу, и Ситасу сильно захотелось стереть с лица ядовито п
ахнущую дрянь, но одетый в серое волшебник, по-видимому, не испытывал неуд
обств, и принц подавил свое желание.
Ц Следуй за мной, Ц сказал Ведведсика. По крайней мере, эти слова возник
ли в мозгу принца. Они доносились будто бы издалека, нечетко, словно жрец г
оворил со дна колодца.
Эльфы поднялись по ступеням, миновав трех горничных. Ситас лишь смутно р
азличал фигуры девушек, хотя фон Ц лестница и стена Ц были видны ясно. Вз
гляды служанок скользнули по принцу и его спутнику, но на лицах не отрази
лось ничего. Они продолжали спускаться по ступеням. «Облако неопределен
ности» действовало именно так, как описывал Ведведсика.
Ситас и Ведведсика достигли предпоследнего этажа и остановились перед
покоями Пророка. У дверей бездельничали слуги, не обратившие никакого вн
имания ни на принца, ни на жреца.
Ц Странно, Ц пробормотал Ситас, и его слова падали с губ подобно каплям
ледяной воды. Голос звучал приглушенно. Ц Почему они не внутри, не с Прор
оком?
Открыв дверь, Ситас вбежал в комнату.
Ц Отец? Ц позвал он.
Ситас миновал переднюю комнату, Ведведсика следовал за ним, не отходя ни
на шаг. Оглядев комнату, принц заметил на каменном полу у окна скрюченную
фигуру и закричал, зовя на помощь.
Ц Они тебя не слышат, Ц произнес рядом голос Ведведсики.
Принц в отчаянии упал на колени и поднял Ситэла. Каким легким он был, этот
великий эльф, правитель огромного народа! Когда Ситас положил отца на кр
овать, веки больного дрогнули и он открыл глаза. Лицо его свело судорогой.

Ц Кит? Это ты? Ц спросил Ситэл чужим, потусторонним голосом.
Ц Нет, отец, это я, Ситас, Ц вне себя от горя, ответил принц.
Ц Ты хороший мальчик, Кит… но упрямый глупец. Зачем ты обнажил оружие в Б
ашне? Ты же знаешь, что это священное место.
Ситас повернулся к Ведведсике, стоявшему в ожидании.
Ц Сними с нас заклятие! Ц свирепо потребовал он.
Жрец поклонился и, смочив кусок ткани в умывальнике, начисто вытер лоб пр
инца. Туман, застилавший его зрение и слух, немедленно исчез. Через нескол
ько секунд рядом, словно из ниоткуда, возник колдун.
Ведведсика проворно извлек из кармана какие-то сушеные травы и раскроши
л их в оловянный бокал, стоявший на столике у кровати Пророка. Ситас озабо
ченно наблюдал за его действиями. Затем жрец смочил высохшие листья в кр
асном нектаре, поболтал бокал, чтобы перемешать все это, и протянул напит
ок принцу.
Ц Дай Пророку выпить это, Ц уверенно сказал Ведведсика. Ц Это поможет
ему прийти в себя.
Ситас поднес напиток ко рту отца. Как только первые капли нектара коснул
ись его губ, беспомощное выражение исчезло из глаз и он крепко ухватился
за запястье Ситаса.
Ц Сын, что со мной? Ц Он взглянул за спину Ситаса и, заметив колдуна, резк
о произнес: Ц Что ты здесь делаешь?! Я за тобой не посылал!
Ц Нет, посылал, великий Пророк. Ц Ведведсика отвесил глубокий поклон.
Ц Твой воспаленный мозг несколько часов назад призвал меня на помощь. Я
пришел.
Ц Ты его знаешь, отец? Ц спросил Ситас.
Ц Слишком хорошо. Ц Ситэл откинулся на подушки, и сын убрал бокал. Ц Жал
ь, что тебе пришлось встретить его при подобных обстоятельствах, сын мой.
Я должен был предупредить тебя.
Ситас взглянул на Ведведсику со смесью благодарности и, отвращения:
Ц Он здоров?
Ц Пока не совсем, мой принц. Мне нужно приготовить еще кое-какие зелья. Он
и излечат Пророка.
Ц Тогда начинай, Ц приказал принц.
Ведведсика не шевельнулся.
Ц А как же наша сделка?
Ситэл кашлянул.
Ц Что еще за сделку ты заключил с этим старым пауком? Ц потребовал он от
вета.
Ц Он излечит тебя от лихорадки, если ты позволишь мне призвать Кит-Канан
а домой, Ц откровенно пояснил Ситас.
Ситэл удивленно нахмурил седые брови и пристально взглянул на сына, но т
от отвел глаза.
Ц Призвать Кита? Ц недоверчиво переспросил он. Ц Ведведсика, ты же не з
анимаешься благотворительностью. Что ты хочешь извлечь из всего этого д
ля себя?
Жрец снова поклонился:
Ц Я лишь прошу наследника Пророка наградить меня так, как он сочтет нужн
ым.
Ситэл покачал головой.
Ц Не пойму, чем тебя может интересовать Кит-Канан, но я не возражаю, Ц со
гласился он с тяжелым вздохом, затем повернулся к наследнику. Ц Сколько
ты ему заплатишь, Ситас?
Принц вспомнил о сломанном мече и невыносимом страдании, которое испыты
вал его брат.
Ц Пятьдесят золотых монет, Ц решительно ответил он.
Глаза Ведведсики широко раскрылись.
Ц Как это щедро с твоей стороны, великий принц.
Отец и сын молча наблюдали, как жрец готовит свое лечебное зелье. Когда, на
конец, оно было готово, Ведведсика наполнил высокий серебряный кубок гря
зно-зеленой жидкостью. К удивлению Ситаса, Ведведсика сперва сам отпил д
обрый глоток смеси и, по-видимому, остался доволен. Затем он протянул лека
рство обессиленному правителю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36