А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Двенадцать синих потомков, выстроившихся перед Келлендросом, были перв
ой его удачей. Их глазки злобно поблескивали в темноте пещеры. Между их че
рными как смоль когтями потрескивали маленькие молнии, существа слегка
помахивали сапфировыми крыльями. Мелкая чешуя походила на темно-синюю к
ольчугу, которую смазали маслом. Тела у них были как у людей Ц широкие тор
сы, длинные ноги и мускулистые руки, Ц но вот головами они больше походил
и на рептилий, и у каждого от переносицы до кончика короткого хвоста шел ш
ишковатый гребень. Перепончатые лапы с когтями были похожи на лапы Келле
ндроса, только меньшего размера. Потомки раздували ноздри, энергично при
нюхиваясь ко всему вокруг.
Келлендрос привалился к дальней стене логова и внимательно их изучал. Он
гордился ими, как любой отец гордится своим потомством. Но эти новорожде
нные вовсе не были милыми беспомощными малышами. Перед синим драконом ст
ояли воины, готовые беспрекословно выполнить любой его приказ. Вскоре од
ному из них предстояло принять участие в возрождении Китиары. Вероятно,
это будет тот, кто лучше всех проявит себя в бою.
Ц Скоро вас станет больше, Ц расчувствовался Келлендрос перед внимат
ельными слушателями. Гораздо больше. Вы превратитесь во внушительную си
лу и станете хозяевами всей пустыни, а затем и величественного Палантаса
. Вместе мы выкрадем у людей бесценные магические вещи Ц все их свитки, и
мечи, и любые заколдованные безделушки. Мы соберем все эти предметы и зас
тавим Врата открыться. Нас никто не остановит. Одно ваше появление должн
о испугать любое живое существо, которое…
Потомки дружно повернули головы направо, к входу в пещеру. Келлендрос за
ворчал и неохотно двинулся посмотреть, кто или что забрело в его обитель,
в надежде, что это не Малистрикс. Дракон не собирался сообщать ей о создан
ии потомков, к тому же ему хотелось утаить от нее свои планы, связанные с о
ткрытием Врат и возвращением к жизни Китиары.
Ц Есть здесь кто-нибудь? Ц послышался слабенький голосок.
„Это не Малис, Ц подумал Келлендрос. Ц Но кто?“Ц Он вглядывался в темно
ту, но, несмотря на свое острое зрение, видел лишь тени и какое-то слабое св
ечение.
Ц Можно к вам присоединиться? Ц От стены отделилась тень или, вернее, от
валился кусок камня. Камень покатился к Келлендросу, на ходу меняя форму.
Ц Помнишь меня? Ц спросил камень, продолжая трансформироваться. Ц Я зн
аю, прошло почти тридцать лет с нашей встречи, но я льщу себя надеждой, что
меня не так-то легко забыть.
Ц Трещина, Ц проворчал дракон. Это был тот самый подземный житель, что с
новал возле каменного круга Врат. Он еще тогда объяснил Келлендросу, поч
ему тот не сможет вернуться во Мглу. Синий гигант заревел, готовясь спали
ть дерзкого червяка, посмевшего вторгнуться в его логово.
Ц Погоди! Ц закричал земляной колдун, разгадав намерение дракона. Ц Я
пришел, чтобы помочь тебе.
Рык застрял в горле Келлендроса, готовый в любое мгновение вырваться нар
ужу.
Ц Я все слышал. Дурная привычка подслушивать, Ц затарахтел подземный ж
итель. Ц Значит, ты все еще хочешь открыть Врата… спустя столько времени
. Хотя для тебя, наверное, время не имеет значения.
Ц Наглец, Ц выплюнул Келлендрос.
Ц Может, оно и так, Ц продолжал человечек, но я тоже, как и прежде, хочу отк
рыть Врата. Ты правильно мыслишь, для этого нужно собрать всю магию воеди
но. Но тут не всякая магия сгодится у меня есть идея…
Келлендрос унял рык и, подвинувшись, позволил Трещине пройти в пещеру.

Призыв

Усыпальница располагалась в поле неподалеку от Утехи. Ее построили неск
олько десятилетий назад жители Ансалона. Обычное сооружение, простое по
замыслу и в то же время величавое и изящное, из черного обсидиана и полиро
ванного белого мрамора, привезенного гномами из горного королевства То
рбардин.
Внутри покоились тела Соламнийских Рыцарей и Рыцарей Такхизис, павших в
о время сражения в Бездне. Их имена были высечены на камнях, составлявших
внешние стены Усыпальницы, а кроме того, там значились имена рыцарей, чьи
тела так и не удалось похоронить. Среди прочих здесь покоился Танис Полу
эльф.
Внутрь склепа вели две двери изумительно тонкой работы. На одной из них, с
деланной из чистого золота, была выгравирована роза, на другой, серебрян
ой, Ц лилия. Над запертым входом было искусно вырезано имя Тассельхофа Н
епоседы. Но тела кендера внутри не было: оно исчезло в Бездне, после того к
ак Тас ранил Хаос и получил каплю крови, необходимую для спасения Крина. Л
юбимое оружие кендера Ц хупак Ц вырезали рядом с его именем.
Вокруг Усыпальницы росли деревья, пересаженные сюда эльфами из лесов Си
льванести и Квалинести. Когда началось строительство Усыпальницы, дере
вья были еще саженцами, а теперь они выросли и могли выстоять в любую пого
ду, укрыв в своей тени многочисленных паломников, посещавших это святое
место.
На нижних ступенях Усыпальницы лежали букеты цветов, начавшие увядать в
этот теплый, безветренный день. Цветы здесь никогда не переводились, пот
ому что их всегда приносили паломники. Сюда стекались эльфы, кендеры, гно
мы, люди и даже кентавры. И хотя все держались почтительно, редко кто преда
вался глубокой скорби. Это место, куда приходили не горевать или печалит
ься, а вспоминать и размышлять. Это место прославляло жизнь. Здесь собира
лись целые семьи Ц особенно семьи кендеров.
Сейчас перед Усыпальницей стояли два кендера. Они не были родственникам
и. Вообще-то они только что познакомились, но сразу подружились, как обычн
о и бывает у кендеров.
Ц Видишь эту ложку? Ц хвастливо спросил тот, что был поменьше. Ц Точно т
акая же была у Тассельхофа. Ею он отгонял призраков. Это магическая ложка.

Ц Очень хорошая ложка, и, наверное, дорогая, отвечала женщина. Она читала
имена на камнях, одновременно стараясь уделить своему новому другу хотя
бы толику внимания. Ц Жаль, у меня такой нет.
Ц Теперь есть! Ц воскликнул он и сунул ей ложку. Ц Считай это подарком н
а день рождения. Преждевременным или запоздалым. С днем рождения тебя, Бл
истер.
Ц Спасибо. Ц Блистер усмехнулась и, протянув руку в перчатке, чтобы взя
ть ложку, поморщилась от боли: руки плохо действовали после одного несча
стного случая, который произошел с ней в юности. Впрочем, она предпочитал
а о нем не вспоминать. Бросив ложку в один из многочисленных кошелечков, о
на продолжила читать имена.
Ц Кстати, а сколько тебе лет? Ц спросил коротышка, с преувеличенной тща
тельностью укладывая букет ромашек.
Ц Много.
Ц Больше, чем мне?
Ц Гораздо больше.
Ц Я так и думал. У тебя почти столько же седых волос, сколько светлых.
Ц Спасибо.
Ц Не за что.
Его собственная рыжая шевелюра представляла собой спутанный клубок, ма
ло напоминавший узел на макушке. Блистер решила, что из-за этой копны воло
с кендера и прозвали Рафом Лохмачом. Зато ее волосы были уложены в аккура
тный узел, волосок к волоску. Она всегда подолгу возилась со своей причес
кой, прибегая к новомодным штучкам. Незачем попусту напрягать пальцы, ес
ли можно использовать изобретения гномов. Одета Блистер была тоже совер
шенно иначе, нежели ее новый знакомый. Коротышка вырядился в оранжевую р
убаху, которая совершенно не гармонировала с ярко-зелеными штанами с си
ними заплатами на коленях. А еще на нем был темно-фиолетовый жилет с множе
ством светло-фиолетовых карманчиков, пришитых желтыми нитками. Блистер
же надела бежевые рейтузы и розовую тунику, не доходившую нескольких дюй
мов до узловатых лодыжек. Обувь из коричневой кожи выгодно сочеталась с
кошелечками, которые были чуть темнее копья, оставленного ею на ступенях
Усыпальницы рядом с цветами Рафа.
Ц Бьюсь об заклад, у Таса было точно такое же копье, Ц произнес Раф, осмот
рев с восхищением ее подношение.
Ц Нет. У него все-таки оно не было сломано.
Блистер кивком указала на трещину в рукояти.
Ц А зачем ты его оставляешь? Прости, что спрашиваю.
Ц Это моя любимая вещь, Ц печально ответила она. Ц А кроме того, те, кто т
ам внутри, в оружии не нуждаются Ц ни в целом, ни в ломаном. Это просто дань
уважения.
Ц Понятно. Ц Раф переключил свое внимание на высокого мужчину, стоявше
го в нескольких ярдах от них, под ветвями орешника. Ц Интересно, а какую д
ань оставит этот парень? Ц принялся рассуждать он вслух. Ц Наверное, ме
шочек семян. Мне кажется, он похож на фермера.
Блистер на миг обернулась:
Ц Если он что и оставит, нас это не касается. Раф заулыбался.
Ц Я просто так, из любопытства, Ц сказал он.
Ц Давай не будем забывать о вежливост. Блистер потянула за собой короты
шку кендера, отходя от Усыпальницы. Неподалеку рос большой вяз, в тени кот
орого они уселись.
Ц Ты дуешься, Ц заметила Блистер.
Ц Я никогда не дуюсь, Ц возразил кендер, заметно оттопырив нижнюю губу.

Незнакомец бросил взгляд в их сторону, затем не спеша направился к Усыпа
льнице. Остановившись в нескольких футах от входа, он опустился на колен
и. С виду это был фермер или обычный рабочий. Его серая рубаха протерлась н
а локтях и была подвязана куском обычной веревки, черные кожаные бриджи
также были не новые, каблуки башмаков стоптаны. Передернув плечами, он ос
вободился от холщовой котомки, которая упала на землю за его спиной.
Ц Интересно, кто он такой? Ц прошептал Раф. Ц И что у него в котомке?
У незнакомца было загорелое, слегка обветренное лицо, длинные светлые во
лосы он аккуратно завязал на затылке черным кожаным ремешком. Это был ши
рокоплечий человек Ц Блистер сразу разглядела, как под тонкой тканью ег
о рубахи играют мускулы. Он вынул из подержанного вида ножен длинный меч
и положил на землю перед собой. Потом незнакомец склонил голову и принял
ся что-то нашептывать.
Ц Как ты думаешь, он оставит здесь меч? Такой старый и, наверное, ценн…хм…
острый. Нельзя такой оставлять, ребятишки могут пораниться.
Ц Ш-ш-ш!
Ц Если он задумал оставить меч, то я его заберу себе. Ради детей, конечно.

Ц Меч слишком велик для тебя, Ц с укором произнесла Блистер.
Ц Я его не понесу, а буду волочить по земле.
До незнакомца доносилась болтовня кендеров но он не обращал на них внима
ния, уставившись на мемориал. Он пришел сюда пешком из северного порта, им
еновавшегося Перепутье. Шел он почти неделю, и последний отрезок пути да
лся ему с трудом, особенно подъем на гору возле Утехи. Он выбился из сил и х
отел отдохнуть в какой-нибудь таверне, после того как отдаст дань уважен
ия Героям.
Он рассчитывал вернуться сюда снова на следующий день.
Ц Простите меня, Ц тихо произнес он, разглядывая лилию на серебряной дв
ери, Ц за то, что сражался, за то, что кровь на руках, за то, что убивал… Ц Он
замолчал. В это мгновение подул прохладный ветерок, приятно освежив его
лицо.
Он почувствовал покалывание на коже, сначала легкое, затем более сильное
. Волосы встали дыбом у него на затылке, и по спине пробежала дрожь.
Ц Ты упомянул о сражениях, Ц прошептал, как ему показалось, ветер. Ц Ты
воин?
Незнакомец огляделся, увидев лишь парочку кендеров, болтавших друг с дру
гом. Голос принадлежал явно не им. ОН посмотрел через плечо. Наверное, к Ус
ыпальнице приблизился еще какой-нибудь паломник, который и подслушал ег
о слова. Но за спиной никого не оказалось.
Ц Ты воин? Ц не унимался ветер.
Ц Бывший, Ц тихо ответил незнакомец.
Наверное, кто-то спрятался за мемориалом. Он хотел было подняться, но ноги
его словно приросли к земле. Внезапно двери засветились, став на миг проз
рачными, и из склепа появилась призрачная женщина с золотистыми волосам
и. Ее эфирную фигуру укутывал развевавшийся плащ из голубого тумана. Зол
отистые локоны мягко обрамляли светившееся лицо. А когда она пошевелила
сь, незнакомец ощутил мягкое дуновение ветра.
Ц Возможно, ты снова станешь воином, Ц произнесла женщина, словно пропе
ла, а потом, закрыв глаза, протянула к нему бесплотную руку.
Мужчине показалось, будто тысячи иголок впились ему в кожу, тело его содр
огнулось от холода.
Он поежился, но это ощущение быстро прошло. С трудом сглотнув, он уставилс
я на видение.
Ц Я заглянула в твое сердце, Ц произнесла призрачная женщина.
Ц Ты дух? Душа погибшего в Бездне? Зачем ты явилась передо мной?
Ц Нет, я не дух. Я предстаю перед воинами, сильными мужчинами и женщинами,
готовыми и способными изменить мир.
Ц Кто ты?
Ц Имена оставим для нашей следующей встречи, которая произойдет на ост
рове Шэлси. Ц Она посмотрела ему прямо глаза своими прозрачными синими
очами. Ц Я чувствую, что ты ищешь себе дело, которое смогло бы залечить тв
ою раненую душу. Я могу дать тебе великое дело.
Ц Откуда тебе знать, чего я ищу?
Ц Я читаю в твоем сердце и знаю тебя, быть может, лучше, чем ты сам себя зна
ешь, Ц ответила призрачная женщина. Ц Следуй к Серебряной Лестнице, что
на острове Шэлси.
Ц Туда, где находится Цитадель Света?
Ц Туда, где твоя судьба.
Ц Моя судьба?
Ц И судьба всего Крина.
Тут видение задрожало и растворилось в воздухе.
Ц Прошу прощения, Ц выпалил Раф. Ц Ты не заболел?
Мужчина покачал головой, стараясь прийти в себя. Дверь в Усыпальницу был
а на месте. Призрак исчез.
Ц Ты слышал, что сказала та женщина? Ц спросил незнакомец, поднимаясь и
подбирая с земли меч.
Раф ухмыльнулся, глядя, как мужчина прячет старый меч в ножны.
Ц Какая женщина?
Ц Та, что вышла из Усыпальницы.
Ц Оттуда никто не выходил, Ц вмешалась Блистер.
Ц Я говорю о женщине, которая прошла сквозь двери.
Ц Пожалуй, тебе стоит отдохнуть, Ц предложила Блистер. Ц Мне кажется, у
тебя горячка.
Ц А вот и ложечка доброго здоровья! Ц воскликнул Раф, вынув из мешка тус
клую серебряную суповую ложку.
Ц Да сколько же у тебя ложек? Ц удивилась Блистер.
Ц Дюжины две наберется. Но они все разные.
Ц Не нужен мне никакой отдых, Ц запинаясь, произнес незнакомец. Ц Я отл
ично себя чувствую. Я просто должен немедленно отправиться на остров Шэл
си.
Ц Никогда там не была, Ц сказала Блистер. Но мне всегда очень хотелось т
уда попасть. Насколько я знаю, между Новым Портом и островом курсирует то
рговый корабль.
Ц Спасибо. Ц Незнакомец кивнул Блистер, отказался от ложки Рафа и пошел
прочь.
Ц Я тоже никогда не бывал на Шэлси, Ц заявил Раф. Ц Интересно, каково та
м?
Ц Мне сейчас как раз нечем заняться, Ц задумчиво произнесла Блистер.
Ц Тогда вперед!
Блистер заторопилась, чтобы не отстать от Рафа, который старался догнать
высокого незнакомца.

Призрачный визит

И снова появился призрак женщины, но на этот раз он завис над длинным темн
ым столом в комнате на верхнем этаже Вайретской Башни. Солнце садилось, и
оранжевые лучи, проникавшие в комнату, высветили легкий нимб над прозрач
ным видением.
Призрак заскользил к Палину, который сидел один во главе стола, ничего не
замечая. Перед ним лежали аккуратные стопки пергаментов, и Палин как раз
изучал одну пожелтевшую, скрученную страницу, исписанную неразборчивы
м почерком. Пергамент колыхнулся от дуновения ветра, вызванного фантомо
м, и Палин поднял глаза. Лицо его осветилось легкой улыбкой.
Ц Надеюсь, у тебя хорошие новости, Ц сказал он.
Женщина-призрак подлетела поближе, и ее прекрасные голубые глаза оказал
ись почти вровень с глазами Палина. Она протянула бесплотную руку, и руки
Палина коснулись прозрачные пальцы.
Ц Не такие хорошие, как я надеялась, Ц ответила женщина. Ц Но начало пол
ожено. Я обращалась ко многим достойным воинам, но пока только один из них
кажется мне надежным. Он как раз сейчас направляется к Шэлси.
Палин покачал головой: Ц Всего один?
Ц Будут и другие, Ц ответила женщина-призрак. Ц Помнишь, я была одна в с
амом начале, во времена Войны Копья. Но потом твой отец присоединился ко м
не, а за ним и твой дядя. Вскоре наши ряды пополнились. Я И впредь буду взыва
ть к людям, пришедшим к Усыпальнице. Наверняка откликнется кто-то еще. Про
сто на это уйдет больше времени, чем мы думали.
Ц Я пока не отказался от надежды, Ц тихо произнес Палин. Ц Я знаю. Я тоже
от нее не отказалась.
Ц К тот кто сейчас идет к тебе, Ц начал Палин, Ц согласится ли он…
Ц Я пошлю его в Северные Равнины возле Палантаса, в Одинокую Обитель.
Ц Там хранится рукоять от древка.
Ц В ожидании знамени, добавила женщина и, кивнув, исчезла.

Отряд

Ц Как тебя звать? Ц пропыхтел Раф.
Ц Дамон.
Ц Только-то? Просто Дамон?
Ц Дамон Грозный Волк.
Ц Хм. Веселенькое имечко. Отчего твои сородичи так прозвали тебя? Должно
быть, были в плохом настроении, да? Наверное, в тот день шел дождь. Или волк з
арезал всех коров на их ферме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31