А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я чувствую вину, отрывая тебя от важных дел в палате, Эдуарде, Ц сказал
а она как-то после очередной поездки. Ц Очень мило с твоей стороны, что ты
уделяешь мне так много времени, но не следует быть эгоисткой. Я вполне осв
оилась с лошадьми, и тебе нет нужды тратить свое драгоценное время, сопро
вождая меня.
Северн ощутил явное нежелание прекращать их совместные поездки.
Ц Но будет не совсем приличным раскатывать одной по городу.
Ц Madrina упомянула о кучере. Если он будет рядом, то нет причин заботиться о б
лагопристойности.
Ц Кучер, конечно, хорошо, но лучше, если у тебя будет приличное сопровожд
ение.
Ц Это не проблема. Ветерби с удовольствием присоединиться ко мне, и лорд
Джон Симко тоже предлагал…
Ц Эти непутевые вертихвосты? Лучше уж вообще никого. У Ветерби понятие о
езде как у ребенка, играющего в салочки. Буквально на прошлой неделе он ус
троил гонки с лордом Мансбриджем прямо на центральной улице.
Ц И все же я не могу больше пользоваться твоей добротой. Уверена, ты нуже
н Брегхэму в палате.
Брегхэм и в самом деле интересовался причиной частого отсутствия Север
на, но не это заставило его чаще наведываться в парламент. Он обнаружил, по
чти со страхом, что ему нравится работа и он хорошо справляется с ней. Остр
ым глазом Северн быстро отметил расхождения в цифрах и сводках, издаваем
ых правительством. А позавчера он поймал Ванлеттар и задал ему жару. Папа
может гордиться им.
Ц Возможно, ты права. Я пренебрег своими обязанностями в парламенте. Куч
ер вполне подойдет в качестве эскорта. Но не бери Миснера, он слишком медл
ителен, возьми Фостера.
Ц Как скажешь, Эдуарде, Ц согласилась Хелена. Фостером легче будет упра
влять. Пожилые мужчины зачастую более послушны, чем молодежь.
Северн ушел, уступив ее планам и решив, что становится мастером в обращен
ии с кузиной.
На следующий день, до того как прибыли Комстоки, Хелена отправилась на Бо
нд-стрит. Мойра, миссис Петрел-Джоанз, обожала ходить по магазинам, и леди
Хелена подумала, что Бонд-стрит Ц наиболее вероятное место их встречи. Т
ак как езда была для нее еще делом не совсем привычным, то почти целиком по
глощала ее внимание. Она не увидела миссис Петрел-Джоанз, зато ее заметил
и миссис Комсток и Марион, которые на следующий день появились в салоне н
а Белгрейв-сквер ни свет ни заря. На Марион была надета шляпка, предназнач
енная для прогулок в открытом экипаже.
Ц Кузина, мы видели тебя в карете, совсем одну, Ц сказала Марион. Ц Это п
оказалось нам так странно, что мама велела мне теперь сопровождать тебя.

Ц Как мило с ее стороны, Ц произнесла Хелена без всякого восторга.
Она поняла, что в дальнейшем следует перенести поездки на утро, но этот де
нь ей придется провести в обществе кузины Марион. Вскоре бдительная Мари
он заметила, что Хелена обращает больше внимания на пешеходов, чем на упр
авление лошадьми, причем внимание испанской гостьи больше привлекали ж
енщины, хотя в любое другое время ее отличал явный интерес к джентльмена
м.
Ц Ты кого-то ищешь, кузина? Ц с любопытством спросила Марион.
Ц Нет, Ц через плечо бросила Хелена. Случайно взгляд Марион остановилс
я на сумочке Хелены, лежавшей на сиденье между ними.
Она была приоткрыта Ц такая беспечность отличала Хелену, которая не обр
ащала внимания на подобные мелочи. Во время предыдущих поездок она жалов
алась, что потеряла перчатку и шелковый шарф. Дождавшись, пока Хелена все
свое внимание сосредоточит на лошадях, Марион сунула нос в сумочку. Межд
у кошельком и щеткой для волос лежало какое-то письмо. Любовное послание?

Чуть позже, когда Хелена остановилась для обмена любезностями с мистеро
м Ветерби, Марион незаметно вытянула письмо. Оно адресовалось не Хелене,
но сильно потертый конверт предполагал, что какое-то время таинственное
послание находилось у нее. На конверте значилось имя «Мойра», но фамилии
не было. Значит, письмо следует передать из рук в руки. Оно не было запечат
ано. Письмо было написано по-испански.
Как странно! Хелена не упоминала, что в годе у нее есть испанские знакомые
. Зачем делать из этого тайну? Что-то здесь не так. Может быть, Северн в курс
е дела. Она быстро опустила письмо назад и сжала руку Хелены.
Ц Кузина, ты мешаешь движению.
Хелена оглянулась и удивленно заметила что ближайший к ним экипаж наход
ится чуть ли не за квартал отсюда. Не было никаких заторов.
Ц Можно мне заглянуть сегодня вечером? Ц спросил в этот момент лорд Вет
ерби.
Ц Конечно, нет, Ц кокетливо ответила Хелена. Ц Завтра нас представляю
т королеве, а вечером меня ждет первый бал! На подготовку к столь грандиоз
ным событиям понадобиться масса времени. Но я обещаю сохранить для вас т
анец на балу у леди Перт завтра вечером.
Ц Первый?
Ц Лучше второй. Прошу прощения, но первый, мне кажется, следует отдать Се
верну.
Ц Ну хорошо, второй, Ц просто согласился Ветерби.
Он приподнял шляпу и продолжил свой путь. Мисс Комсток сильно расстроила
сь при случайном упоминании о первом танце Хелены с Северном. Марион сам
а рассчитывала оказать молодому лорду эту честь. И все-таки причин для по
лного уныния не было. Очевидно, Северн еще не приглашал Хелену, «… мне след
ует отдать Северну», вот как она выразилась. Посмотрим, удастся ли ей это».

В голове у Марион постоянно вертелось имя «Мойра». Какое необычное имя. О
на знала только одну Мойру. Мисс Мойра Фитцджеральд, появившаяся в общес
тве этой весной. Окольными путями Марион направила беседу на предстоящи
й выход в свет, упоминая при этом различных дам.
Ц И конечно же, Мойра Фитцджеральд, Ц сказала она. Ц Ты ее знаешь, кузин
а?
Ц Нет, я не знаю никого из девушек. Она что, твоя близкая подруга?
Ц Не совсем. Давай свернем с этой слишком оживленной Бонд-стрит, кузина.
В парке тебе будет легче управляться с лошадьми.
Было около четырех часов, время, когда светские люди встречались у Гайд-П
арка. Хелена направила лошадей к ограде. Ей встретились несколько знаком
ых, но миссис Петрел-Джоанз она не обнаружила.
Из Гайд-Парка они направились прямо на Белгрейв-сквер, где миссис Комсто
к ждала возвращения Марион. Северн рано вернулся из парламента. Точнее с
казать, он ушел сразу же, как только заметил, что Ветерби нет на его обычно
м месте.
Ц Вас так долго не было, Ц встретила девушек миссис Комсток. Ц Я уже боя
лась, что Хелена уронила тебя в канаву.
Ц Что вы, мэм, Ц несколько обиженно отозвалась Хелена. Ц Вы задеваете м
ои чувства, говоря так. Я становлюсь заправским кучером, не так ли, Марион?

Ц Кузине Хелене удается избегать канав, Ц признала Марион. Ц Мы побол
тали с мистером Ветерби, потом поехали в парк.
Ц Ветерби следовало находиться в парламенте, Ц резко заметил Северн.
Ц Мы обсуждали проекты оплаты военных расходов.
Ц Пей свой чай, Марион, и мы поедем, Ц произнесла миссис Комсток.
Хелена плеснула себе в бокал немного вина и присоединилась к старшим дам
ам, а Марион, взяв чашку, подсела к Северну.
Ц Боюсь, ты на плохом счету у Ветерби, Северн.
Ц А он у меня не является на важные заседания. Полагают, он станет секрет
арем лорда Уорда. А почему ты упомянула о нем?
Ц Леди Хелена хотела бы станцевать с ним менуэт, открывая бал у леди Перт
завтра вечером. Она так сокрушалась, что чувствует себя обязанной отдат
ь этот танец тебе.
Ц Но я и не просил ее об этом одолжении, Ц сразу же заявил Северн. Ц Хотя,
если рассудить здраво, мне следует, как хозяину дома, где гостит леди Хеле
на, пригласить ее.
Северна сильно задело за живое нежелание Хелены танцевать с ним.
Ц Но раз уж они с Ветерби настолько дружны, может быть, ты уступишь ему пе
рвенство? Ц невинным голоском предложила Марион.
Ц Что ты имеешь в виду? Его постоянное увивание вокруг леди Хелены, лишь
утомляющее ее, вряд ли дает право Ветерби на особое обращение с ним. Экий н
ахал!
Ц Это просто мое предположение, Ц сразу же отступила Марион. Ц Леди Хе
лене не нравится связывать себя какими-то приличиями. Ее печальное стре
мление позволять себе кое-какие вольности идет, скорей всего, от недоста
тков воспитания, так как она, вообще-то, очень добродушное существо. Хелен
а поспешила тронуться с места сразу же, как только я намекнула, что их бесе
да с Ветерби явно задерживает движение на Бонд-стрит.
Ц Как удачно, что ты оказалась рядом. Я боялся, что произойдет какое-либо
несчастье, если Хелена отправится в одиночку.
Ц Возможно, я слишком утрирую. Это все вина Ветерби, он никак не мог прекр
атить свою болтовню.
Марион заметила, что упоминание о Ветерби вызывает у Северна приступы ре
вности, и оказалась достаточно находчивой, чтобы сообразить: наличие еще
одного поклонника лишь поднимет Хелену в его глазах.
Ц Не думаю, что ее чувства серьезны, так как Хелена отказалась принять Ве
терби сегодня вечером. Запрещение встречаться с ним, если ты попытаешься
это сделать, лишь придаст Ветерби больше привлекательности. Лучше позво
лить им первый танец на балу леди Перт.
Ц Я и не собирался запрещать ей это, пожалуйста, если она так хочет!
Ц Да, но Хелене мешает чувство долга перед тобой, Северн. Если бы ты намек
нул, что уже пригласил кого-то…
Ц Но она Ц моя кузина. И гостит в нашем доме.
Ц Я тоже твоя кузина. И я могу записать тебя на первый танец. Это решило бы
все проблемы. Ц Марион замерла в ожидании ответа.
Испытывая в эту минуту гнев к Хелене (своим «чувством долга» она как будт
о щелкнула его по носу), и к Ветерби, и к самому себе, а также благодарность к
Марион за предупреждение, он сказал:
Ц Очень мило с твоей стороны, Марион. Не окажешь ли мне честь открыть со м
ной бал менуэтом?
Ц С удовольствием, Ц радостно ответила Марион и поставила на стол пуст
ую чашку.
Ц Мне пора ехать. Да, кстати, Северн, ты никогда не слышал от Хелены упомин
ания о какой-то Мойре!
Ц Не могу припомнить. А в чем дело?
Ц Да так, простое любопытство. Это имя всплыло в разговоре, но, мне кажетс
я, я пропустила мимо ушей, о чем шла речь. Она так безрассудно правит лошад
ьми! Насколько я помню, Мойра Ц некто, с кем она встречалась в Испании. Не и
меет значения. Прошу тебя, не говори, что я упоминала это имя. Мне показало
сь, Хелена не хочет говорить на эту тему.
Марион встала и подошла к матери. Вскоре они распрощались с хозяевами.
Ц Мне казалось, они никогда не уедут, Ц облегченно вздохнула леди Хедли
. Ц Ну, пора одеваться к обеду. Да, принесли твое бальное платье. Я велела о
тнести коробку в твою комнату.
Леди Хедли поднялась наверх, а Северн задержался внизу с Хеленой.
Ц Я слышал, вас встретил Ветерби во время прогулки, Ц сказал он.
Ц Да, мы перебросились парой слов на Бонд-стрит.
Ц Полагаю, он донимал тебя приглашениями на первый танец?
Ц Да, но я отделалась от него. Первый танец я приберегла для тебя, Эдуарде,
в благодарность за твою доброту.
Ц В этом не было необходимости, уверяю тебя, Ц сказал он, явно недовольн
ый подобным снисхождением.
Ц О, но мне так хотелось!
Северн почувствовал, как его охватывает волна разочарования и крушения
надежд.
Ц Я, вообще-то, пригласил Марион на первый тур, Ц холодно произнес он.
Губы Хелены скривились в презрительной усмешке, причем она даже не замет
ила этого:
Ц Ясно.
Хелена с удивлением поняла, что сердится. Она-то думала, что Северн сильно
увлечен ею и готов выполнять все ее желания. Но этот английский лорд, кото
рым, оказывается, крутит Марион, оказался совершенно другим.
Северн заметил ее обиду и немного приободрился. Ей-богу, Марион была прав
а насчет поверхностности ее чувств к Ветерби!
Ц Не пройтись ли нам во втором танце? Ц снисходительно спросил он.
Хелена резко повела плечами.
Ц Может быть. А сейчас мне надо переодеться к обеду.

Глава 7

Прием у королевы являлся выдающимся событием для молодых леди, собравши
хся в огромном зале и старавшихся показать себя с наиболее выгодной стор
оны. Леди Хелена отметила про себя, что Англия имела еще более непривлека
тельную королеву, чем ее родина. Да и наряд первой английской леди не мог п
охвастаться той пышностью, которая была присуща испанской короне. Подли
нное открытие Сезона состоялось вечером того же дня на гораздо более ожи
вленном мероприятии Ц на балу у леди Перт.
Ц Ох, я выгляжу настоящей уродиной! Ц воскликнула леди Хелена, внимател
ьно изучая перед зеркалом свое отражение. Ц А все этот ненавистный белы
й цвет Ц самый невзрачный из всех.
Ц Вы чудесно выглядите, миледи, Ц уверяла ее Салли. Ц Какой из букетов и
зволите приколоть к корсажу? Надо же, вы до сих пор еще не появлялись на та
ких важных балах, а вам уже прислали четыре набора цветов. Эти пурпурные р
озы. лорда Джона несколько оживят белизну вашего платья.
Ц Я возьму орхидею лорда Северна, Ц ответила Хелена, сама прикалывая цв
еток. Ее все еще терзала обида за отказ лорда Северна танцевать с ней мену
эт. Возможно ли, что между ним и Марион существует какое-то чувство? Со сто
роны так не казалось. И все-таки он попросил именно Марион стать его партн
ершей в первом танце, несмотря на то, что его отец приказал пригласить име
нно ее!
Хелена слегка потерла щеки и покусала губы, чтобы они стали ярко-розовым
и, и направилась к лестнице. Она рассчитывала, что Северн будет ждать ее у
ступенек, как он это часто делал. Но сегодня его не оказалось на обычном ме
сте, и Хелена разозлилась еще больше. Но, когда она вошла в гостиную, и Севе
рн поднялся ей навстречу, к ней моментально вернулось хорошее настроени
е при виде восхищения, вспыхнувшего в его глазах.
Ц Ты выглядишь bella, кузина, Ц произнес он. Его загоревшиеся глаза скользн
ули к орхидее на платье, и довольная улыбка тронула уголки губ.
Хелена сделала изящный реверанс, низко присев, также как перед королевой
.
Ц Дорогая, поднимись. При взгляде на твою согнутую фигурку у меня самой н
ачинают болеть суставы, Ц торопливо произнесла леди Хедли. Ц Ты делаеш
ь нам честь. Очень bella. Когда это ты выучил испанское слово, Эдвард?
Леди Хедли сопровождала их на первый прием Сезона и нарядилась по этому
случаю фиолетовое платье, украсив прическу пучком перьев. Полагаю, это с
лово знакомо всем, Ц ответил Северн.
Ц Оно относится и к тебе, Madrma, Ц сказала Хелена. Ц Очень элегантно. Ты затм
ишь всех матрон на балу.
Ц Я давно уже отвыкла от этого, Ц кокетливо произнесла леди Хедли, дово
льно взбивая завитки волос.
Ц Осталось только уверить Эдуарде, что он тоже выглядит muy bello, и мы можем от
правляться, Ц добавила Хелена.
Ц О, нет! Ц воскликнула леди Хедли. Ц Вот видишь, Эдвард, что думает кузи
на о твоем наряде? Она назвала тебя одним из этих мучачос!
Ц Что вы, совсем наоборот! Милорд такой мужественный и строгий в этом чер
ном фраке.
Северн воспринял слова Хелены в качестве комплимента, но ему доставило м
ало удовольствия услышать, что он выглядит мужественно и строго. Северн
привык к тому, что его считали красивым и изнеженным.
Ц Карета ждет. Нам пора, Ц сказал он.
Дамы накинули плащи, и уже через несколько минут их экипаж медленно прод
вигался по оживленным улицам, так как Сезон уже считался официально откр
ытым. Из окон домов доносились звуки бурного веселья, вдоль улиц выстраи
вались кареты, и молодые люди из высшего общества, ярко и празднично одет
ые, спешили к гостеприимным дверям. Самый большой затор образовался у ос
обняка леди Перт на Гросвенорской площади. Все движение приостановилос
ь. Из некоторых экипажей выходили самые нетерпеливые и пешком направлял
ись к особняку.
Хелена прекрасно понимала их чувства. Она и сама хотела бы выйти и бросит
ься к дверям, стремясь поскорее окунуться в новую жизнь. Может быть, именн
о на этом балу она встретит своего будущего мужа. Перед ее мысленным взор
ом возник галантный кавалер в испанском стиле с безрассудным блеском в г
лазах и дерзкой улыбкой. На нем будет бордовый камзол с водопадом белых к
ружев у ворота и на манжетах. И прежде, чем наступит рассвет, он объяснится
в любви к ней.
Но, конечно, из-за присутствия леди Хедли, им пришлось ждать, пока карета д
оберется до дверей. Пока они стояли на площадке, ожидая объявления об их п
рибытии, Хелена рассматривала зал, раскинувшийся внизу, в поисках ее буд
ущего возлюбленного. Она не увидела ни одного бордового камзола. Все дже
нтльмены были в обязательных черных вечерних костюмах от Брумшеля. По кр
айней мере, половина молодых людей имела светлые волосы и бледную кожу.
Тем не менее, сенсация, которую она произвела своим появлением, оказалас
ь достаточной, чтобы польстить ее самолюбию, и Хелена спустилась вниз с н
екоторой заинтересованностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22