А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

они воз
вращаются домой из Брайтона в открытом экипаже, усталые и довольные посл
е отдыха на побережье.
Лунный свет окутывает их призрачным сиянием. Северн берет ее руку и гово
рит: «Тебе понравилась поездка, кузина? " Она улыбается: «Все было очароват
ельно, Эдуарде». «Мое единственное желание Ц доставить тебе радость»,
Ц говорит он, останавливаясь в каком-нибудь романтическом месте на бер
егу моря. (У нее было смутное представление о географии.) Затем он обнимает
ее и целует так, как поцеловал в тот вечер, когда она танцевала jota. Печальна
я улыбка тронула ее губы при воспоминании о том вечере. Должно быть, он и п
одтолкнул Северна к мысли о женитьбе. Хорошо, что она знала истинную прич
ину его «любви», а то заковала бы себя на всю жизнь в кандалы, выйдя замуж з
а бухгалтера, который не позволил бы ей даже иметь собственную карету.
Но она не позволит ему добиться своего. Просто не поедет в Брайтон, и все. В
день отъезда можно в последнюю минуту заболеть, и Северн не успеет отмен
ить поездку. Конечно, болезнь не должна казаться серьезной, так как надо б
удет вскоре «поправиться», чтобы присутствовать на свадьбе Мойры в сред
у и, естественно, на своем балу в пятницу.
Северн в одиночестве мерил шагами свой кабинет, предаваясь мечтам. Он на
деялся, что Хелена прислушалась к его предупреждению и держалась в сторо
не от Мальверна. А сейчас, вдруг, оказалось, что она тайно встречалась с ни
м. Как жестоко и бессердечно с ее стороны использовать Марион, как подста
вное лицо. Впрочем, она никогда не любила мисс Комсток. Недавний разговор
об успехах Мальверна и о том, что он станет влиятельным человеком в общес
тве, обеспокоил Северна. Вот что получается, когда дамам дают слишком мно
го свободы. Надо избавиться от ее кареты. Продажа без согласия Хелены при
ведет к слишком большим неприятностям. Не стоит и говорить о том, на что сп
особны горячие испанские головы.
Ему следует поступить умнее. Можно каким-то образом вывести карету из ст
роя на короткое время. Северн, несмотря ни на что, все еще надеялся, что из Б
райтона они вернутся формально помолвленной парой, и, естественно, она с
делает то, что он скажет. Подобно Хелене, он позволил себе помечтать об их
возвращении из Брайтона. Но, в отличие от нее, Северн знал, что по берегу мо
ря проезжать они не будут, их путь проходил на север. Он уже определил для
себя то место, где сделает предложение.
Как раз на выезде из Потвика на полпути от дома находилась гостиница, где
обычно останавливались перекусить. Он подготовит лошадей и приедет туд
а на четверть часа раньше остальных. Именно за это время он и собирался же
стом фокусника достать кольцо с бриллиантом и одеть ей на палец. Во время
этих мечтаний он и думать забыл и о ее деньгах, и о карете. Северн даже пожа
лел, что Хелена так хорошо обеспечена. Ему хотелось закружить ее в водово
роте удовольствий и осыпать драгоценностями ради одной ее улыбки и толь
ко одного слова «О, Эдуарде!»
Северн открыл ящик стола, чтобы взглянуть на кольцо. Возле него в уютном г
нездышке из серебряной бумаги лежал локон ее волос, который он нашел у ст
олика в гостиной. Северн погладил шелковистый локон, словно это был тали
сман, обещавший удачу. Он собирался вставить его в какой-нибудь медальон,
как подарок на память. Когда эти черные локоны поседеют, медальон напомн
ит годы их былой юности.

Глава 20

Отдав приказание кучеру отправить карету леди Хелены в ремонт, Северн ра
но уехал в парламент. Хелена узнала о его распоряжении в десять часов, ког
да потребовала свой тильбюри, и ей сказали, что он неисправен.
Ц Но этого не может быть! Ц в замешательстве воскликнула Хелена.
Ц Его светлость велели выправить спицы, а вы можете пользоваться карет
ой ее светлости, если пожелаете выехать.
Его светлость! Сжав от раздражения губы, Хелена отправилась к своей крес
тной просить разрешения взять ее карету.
Ц Конечно, моя дорогая. Я никогда не выезжаю раньше полудня. А что случил
ось с твоим экипажем? Надеюсь, не произошло никакого несчастного случая?

Ц Северн решил, что его надо немного привести в порядок, Ц чуть не плача
ответила Хелена.
Ц Опять какие-то штучки, не так ли? Его отец частенько пытался таким же об
разом остановить и меня. Могу с уверенностью сказать, Северн подозревает
, будто ты ездишь на тайные любовные свидания. В высшей степени неприличн
о с его стороны. Это не самый лучший способ завоевать сердце дамы.
Ц Хорошо, если бы ты ему так и сказала. Он совершенно не обращает внимани
я на мои слова.
Ц А так как он еще не сделал тебе предложения, то ты не можешь настаивать
на своем. Лучше всего установить свои правила перед тем, как принять пред
ложение. Тогда ты всегда сможешь воспользоваться ими, если он попробует
натянуть вожжи. Как я жалею, что никто не дал мне такой совет до того, как я в
ышла замуж за Хедли.
Ц Да и сейчас еще не поздно установить какие-то нормы.
Ц Нет, мы достигли modus Vivendi и вряд ли стоит менять положение. Но я с удовольств
ием посмотрю, как ты приструнишь Эдварда! Вот тебе мое благословение на э
то Ц и моя карета. Куда ты собираешься?
Ц Я хочу купить свадебный подарок для Мойры и Гейджхота. Чек, который я в
ыписала, это подарок от моего папы, и он вернет мне эти деньги. Так что, Севе
рну не стоит пилить меня за то, что я трачу слишком много.
Ц Ты не говорила ему, зачем тебе деньги?
Ц Конечно, нет. Это мое личное дело.
Ц Вот и хорошо. Чем меньше он знает, тем лучше. Если тебе не хватит, я с радо
стью одолжу.
Ц У меня достаточно денег, чтобы купить кое-что для Мойры, но если Северн
не по-полнит мое содержание, я, возможно, обращусь к тебе, Madrina. Его не обрадов
ала мысль продать мои консоли.
Ц Не понимаю, почему мужчины всегда с такой неохотой продают консоли. Хе
дли точно такой же. А я не вижу в них никакой пользы. Они не повышаются в цен
е, как, например, акции на бирже. Они просто дают тебе пять процентов.
Ц Не стоит говорить об этом… я буду дома к ленчу, Ц сказала Хелена и вышл
а от леди Хедли.
Кучер леди Хедли правил лошадьми, а лакей леди Хедли сопровождал Хелену
по магазинам. После непродолжительных поисков она остановилась на сере
бряном кувшине. Так как до свадьбы она Мойру не увидит, Хелена попросила с
лужащего завернуть покупку и сама отвезла ее.
Ц Какая прелесть! Ц воскликнула Мойра. Ц Не стоило так тратиться, доро
гая.
Они поговорили минут десять. Мойра показала гостье платье, которое она с
шила к свадьбе. Это был богато украшенный наряд светло-персикового цвет
а с более, чем достаточным количеством кружев и лент. Хелена похвалила пл
атье, отказалась от чая и вскоре собралась уходить.
Ц Надеюсь, ты будешь на свадьбе? Ц спросила Мойра.
Ц Конечно.
Ц Приходи с Северном, если сочтешь это возможным.
Ц Спасибо, но я буду одна. Северн очень занят.
От Мойры леди Хелена сразу же поехала домой. Во второй половине дня ее нав
естили несколько джентльменов. Она пожалела, что молодые люди уехали к т
ому времени, как вернулся Северн, ей так хотелось продемонстрировать сво
й успех у мужчин. Вернувшись, Северн сразу прошел к себе в кабинет и вызвал
лакея, сопровождавшего Хелену, чтобы выяснить ее маршрут.
Ему показалось странным, что она отправилась по магазинам с пустыми карм
анами. Но чего еще ожидать от женщины? А вот второй визит сильно заинтерес
овал его.
Ц Гросвенор-сквер? Кого, черт побери, она могла там навещать?
Ц И передала подарок, я взглянул на табличку в вестибюле. Ц Лакей не тол
ько взглянул, но и переписал имена. Вытащив листок, он начал их зачитывать
. Как только он дошел до имени «миссис Петрел-Джоанз», Северн движением ру
ки остановил его.
Ц Дальше можете не читать, спасибо, Скаллион. Вы хорошо потрудились.
Северн дал монету исполнительному лакею и отправился на поиски Хелены.

Он нашел ее в библиотеке. Хелена просматривала журналы. В сильном возбуж
дении он не обратил внимания на то, что изучала она ни что иное, как распис
ание кораблей, отплывающих из Англии. Она поспешно закрыла журнал и с кам
енным лицом обратилась к нему.
Ц Северн, мне хотелось бы знать, почему ты без моего ведома отослал тильб
юри в ремонт? Он ведь совершенно новый.
Ц Я просил Сагдена объяснить тебе причину. Там ослабло одно колесо.
Ц Когда ты это заметил? Столько дней все было нормально, и вот тебе.
Ц Вообще-то я приказал кучеру осмотреть экипаж. Я уверен, что ты сможешь
воспользоваться каретой мамы, так как ты, кажется, и дня не можешь прожить
без прогулок.
Ц А почему я должна сидеть дома целый день?
Ц Существуют более полезные занятия Ц чтение, музыка…
Хелена сердито фыркнула.
Ц Кто станет заниматься ими в такую, чудесную погоду?
Ц Да, тем более, когда можно тратить деньги, которых у тебя нет, Ц разгоря
чившись, выпалил Северн. Ц И что еще хуже, навещать миссис Петрел-Джоанз,
преподнося ей дорогие подарки.
Ц Я вижу, ты шпионишь за мной!
Ц Ведь я просил тебя не общаться с этой женщиной.
Ц Я помню вашу просьбу, милорд, Ц с ледяной вежливостью ответила Хелена
. Ц Но я вовсе не обязана выполнять ее.
Спокойствие Хелены лишь усилило его раздражение.
Ц О, Боже! Ты будешь делать то, что я говорю, пока живешь в этом доме.
Ц Я нахожусь в доме вашего отца, сэр, а не под вашим покровительством. Есл
и вы намерены манипулировать мной, лишая меня средств передвижения, то п
одобная тактика, очень ошибочна.
Ц Посмотрим, как ты будешь себя ощущать, лишившись содержания. Эти дешев
ые красотки, которых ты выбрала себе в подруги, тут же отвернутся, когда ты
не сможешь осыпать их подарками. Они просто выкачают твои деньги, Хелена.

Ц Не надо судить о моих друзьях по своим меркам, сэр. Не все считают, что жи
знь сводится к одному знаменателю: деньгам.
Ц Посмотрим, я не продал твои консоли и не собираюсь это делать.
Хелена улыбнулась.
Ц Вы хотите отдать меня на растерзание кровожадным ростовщикам, милорд
? Не сомневайтесь, я без особых проблем выйду из этого положения.
Ц Я запрещаю тебе обращаться к ростовщикам. Бог мой, ты впадаешь из одной
крайности в другую. Есть у тебя хоть капля здравого смысла?
Глаза Хелены угрожающе сверкнули.
Ц У меня хватает здравого смысла на осознание того, что вы Ц тиран, сэр,
Ц нанесла девушка ответный удар. Ц Но меня вы тиранить не будете, более
того, у меня нет никакого желания ехать на этот дурацкий пикник в Брайтон.
Вы специально выбрали время, чтобы исключить на нем присутствие Рутледж
а, объяснив, что готовите поездку, желая отблагодарить герцога за Стросб
ери-Хилл.
Ц Я готовил прогулку для тебя, а не для Рутледжа.
Ц Скорее, сэр, для себя самого. Вы надеялись на мое легкомыслие, на то, что
я приму ваше предложение, стоит вам только ласково со мной побеседовать.
Вы не сможете так легко управлять мной. Меня нельзя купить вашим наигран
ным вниманием.
Чувство вины сменилось гневом, и его ответ прозвучал резко.
Ц Довольно преждевременно с твоей стороны, кузина, отклонять предложен
ие, которое еще не сделано. Что навело тебя на мысль, будто я собираюсь про
сить твоей руки? У тебя нет ни здравого смысла, ни понятия о приличиях, ни б
лагодарности. И за всем этим просматривается крайне неприятный характе
р.
Ц Зато крайне заманчивое приданое. Я вовсе не имела в виду твое отношени
е именно к моей персоне. Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы заподозрить
в тебе человека чувства. Всем известно, что тебя интересует.
Совершенно подавленный резкостью тона и суждений, Северн не нашел ничег
о лучшего, как снова повторить уже сказанное. Ему очень жаль, но тильбюри
hors de combat, ее финансы надо привести в порядок, и на это потребуется время. Сказа
в все, что мог, Северн круто повернулся и вышел из библиотеки.
Хелена гневно открыла журнал, опять просматривая расписание морских су
дов. Совершенно ясно, она не может оставаться в этом доме. Не желает больше
видеть Северна! Англия Ц это такая скука! В Испании жизнь текла куда боле
е интересно и разнообразно. Хелена взяла ручку, обмакнула перо в чернила
и подчеркнула название: «Принцесса Маргарита», которая на следующий ден
ь после ее бала поднимала паруса и отправлялась в Испанию. Надо будет съе
здить потихоньку в морское министерство и заказать билет. Они часто беру
т гражданских, бизнесменов и им подобных. Как только ей выдержать столь д
лительное ожидание?
Хелена чувствовала, что глаза ее наполнились слезами. Отбросив в сторону
журнал, она бросилась в свою комнату. Она никогда не плакала и никому не п
озволит заставить ее в минуту проявления душевной слабости.
Северн прошел к себе в кабинет и налил стакан хереса, пытаясь унять нервн
ую дрожь. Мысли смешались. Что делать с этой гордячкой, которая и в грош не
ставила его советы? Девица явно вышла из-под контроля. После стакана вина
он решил, что пора прибегнуть к более строгим мерам. Какой смысл, забрав ее
экипаж, разрешать ей выезжать в карете леди Хедли? Куда она ездила, он узн
ал уже после ее визита, так что эти сведения стали бесполезны. Завтра каре
ту мамы также можно отправить в починку. Он даст указание Сагдену просле
дить за Хеленой. Если она решит выйти из дома пешком, за ней последует кто-
нибудь из лакеев. Если она отважится отправиться к кредиторам, он прикаж
ет вернуть ее силой. Хватит потакать всяческим капризам ее взбалмошной г
оловки!
Северн долго размышлял о запланированной поездке в Брайтон. Не мог же он,
в самом деле, заставить ее ехать. Но Хелена Ц единственная причина, послу
жившая идеей для этой прогулки, и Северн, без всякого сожаления, решил отм
енить ее. Извинением может послужить важное дело в Уайтхолле. Интересно,
как она узнала о его намерении сделать ей предложение? Может, в чем-то про
говорился? И как Хелена догадалась, что он выбрал именно тот день для поез
дки, когда Рутледж точно не мог быть в их компании? Хелена была слишком про
ницательна. Жаль, не использует свой ум в лучших целях.
Северн ожидал благодарности, а не враждебности. Хелена не замечала ни од
ной его попытки помочь ей, и в то же время она не видела недостатков в этих
людишках, типа Петрел-Джоанз и Мальверна. Северн вспомнил деньги, упавши
е со стула в «Эль Кафето». Он припомнил, как Хелена рылась в своей сумочке
и кошельке. Значит, это она оставила те деньги для Мальверна.
Сопоставив все эти, в целом, незначительные факты, Северн приступил к гла
вному. Хелена явно презирает его, но несмотря на это, он по-прежнему хочет
жениться на ней. Сна стала бы довольно беспокойной женой, и как раз в тот п
ериод его жизни, когда он готовился взвалить на себя бремя общественной
деятельности. Хелена все время неверно оценивала каждый его шаг, приписы
вала ему ошибки там, где скрывалась добродетель. Ему не нужны были ее день
ги, он просто не хотел видеть, как ее обманывают. О, Боже! Как часто он съежив
ался от страха, слушая те же наставления из уст своего отца.
Но, конечно, жестоко и несправедливо обвинять его в том, будто он охотится
за богатством, и чертовски трудно опровергнуть эти обвинения.
Разве так уж плохо с его стороны попытаться перейти дорогу Рутледжу? Как
говорится, в любви, как на войне, хороши все пути.
Северн медленно направился к библиотеке, мысленно репетируя ту речь, кот
орую собирался сказать Хелене. Но комната оказалась пуста. Он все-таки во
шел туда, где совсем недавно находилась Хелена. Запах ее духов еще витал в
воздухе. Северн с любопытством взглянул на страницы журнала, который пер
елистывала Хелена. Интересно: морское расписание. Он увидел подчеркнуто
е название корабля, направляющегося в Испанию. «Принцесса Маргарет». Она
, должно быть, договорилась о пересылке камзолов для отца. Хелена очень вы
сокого мнения о лорде Элджерноне. Как она уживается с ним?
Скорей всего, Хелена держала его под строгим контролем. Но ей придется по
нять, что английские мужья менее уступчивы. Северн твердо решил приручит
ь Хелену до того, как жениться на ней. Однако, он стал подумывать, не легче л
и достичь желаемого добротой, а не строгостью. Сам он никогда не обращал в
нимания на нравоучения своего отца. Северн пришел к выводу, что лучше не у
поминать о последней ссоре. Он будет вежлив, но тверд.

Глава 21

Этим вечером леди Хедли пригласила к обеду гостей. Северн, сидевший во гл
аве стола, напрасно старался завоевать благосклонность Хелены, находив
шейся по левую руку от него, предупредительным отношением. Она давала ли
шь односложные ответы на все его вопросы и замечания. В театре, куда они от
правились после обеда, Северн, по-прежнему пытавшийся быть галантным, пр
едложил принести ей бокал вина во время перерыва.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22