А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она также обратила вн
имание на волнение, охватившее в этот миг Хелену. Девушка не плакала, но ее
глаза влажно поблескивали.
Марион тоже почувствовала некое странное волнение в груди, в то время ка
к чарующая музыка разливалась вокруг, пробуждая незнакомые ей доселе чу
вства. Мягкий полумрак, царящий в помещении, смуглые лица, блестящие глаз
а и наполненные страстью звуки гитары создавали необычайно чарующую ат
мосферу. Не удивительно, что Хелена так отличается от них, ведь она выросл
а среди бурных страстей. Какой холодной и неинтересной кажется ей, навер
ное, Англия!
Когда песня закончилась, кофейня взорвалась аплодисментами. Хелена под
ошла к Жуану и сказала ему несколько слов. Марион внимательно наблюдала,
как она открыла сумочку. Однако письма оттуда не доставала. В руках Хелен
ы Марион заметила денежную купюру. Вот как!
Ц Тебе, как леди, конечно же, не следовала давать ему pourboire, Ц сказала Марио
н, как только Хелена вернулась к столику.
Ц Это не pourboire, а подарок. Жуан надеется перевезти свою семью из Испании. У не
го трудности с работой.
Ц А чем он занимается? Ц без особого интереса спросила Марион.
Ц Он музыкант. Жуан прекрасно играет, не так ли? И сам сочиняет музыку. Я сп
рошу леди Хедли, можно ли ему исполнить несколько песен на моем балуг Кто
знает, может быть, его выступление понравится, и у него появятся клиенты. Т
огда он сможет собрать необходимую сумму.
Хелена почему-то сразу же захотела уйти. Она не забыла спросить официант
а, нельзя ли ей купить пакет кофе, чтобы успокоить подозрения Марион. Офиц
иант без труда выполнил ее просьбу.
Выходя из кофейни, Хелена шепнула Мальверну: «Я должна с вами поговорить
наедине».
Из «Эль Кафето» они сразу поехали домой, не имея возможности уединиться.
Марион казалась вялой, но Хелена боялась, что та сразу встряхнется, если ч
то-то заподозрит. Они прибыли на Белгрейв-сквер, так и не переговорив.
Доведенная до отчаяния, Хелена предложила:
Ц Не зайдете ли на минутку, господин Мальверн?
Он, после некоторых колебаний, согласился.
Когда они вошли в дом, Хелена, снимая шляпку, обратилась к Марион:
Ц Может, быть, ты скажешь леди Хедли, что мы вернулись, Марион? Я хочу погов
орить с мистером Мальверном о судьбе Жуана. Мне очень хочется пригласить
этого человека на свой бал.
Мальверн выдал одну из своих чарующих улыбок и повернулся к Марион.
Ц Для меня было огромным удовольствием знакомство с вами, мисс Комсток.
Надеюсь, мы еще увидимся.
Ц С нетерпением буду ждать встречи, мистер Мальверн, Ц отвечала Марион
. Ее лицо осветила неподдельная радость, вызванная последними словами Ма
льверна.
Как только Марион вышла, Мальверн повернулся к Хелене:
Ц В чем дело?
Ц Какие у вас планы на сегодняшний вечер? Ц спросила Хелена.
Ц У меня несколько приглашений.
Ц А вы будете на балу у леди Мобри?
Ц Увы, столь высоко я не летаю.
Ц Тогда куда же вы приглашены? Ц спросила Хелена, и Мальверн назвал нес
колько имен.
Ц Вы сказали, миссис Стефен? У нас тоже есть приглашение к ней. Я постараю
сь устроить так, чтобы мы были у миссис Стефен около одиннадцати часов. И х
очу, чтобы вы меня кое-куда отвезли. Просто недолгий визит, и мы вернемся н
а бал. Вы поможете мне, мистер Мальверн?
Ц Похоже, я погибну на дуэли с лордом Северном. Вы, вероятно, думаете, что э
ти затруднительные тайные положения пара пустяков для человека, вроде м
еня? За джентльменами в таком незначительном положении, подобном моему,
наблюдают как за девицами на выданье. Вы очаровательны, миледи, но едва ли
вы выйдете за меня замуж, я не могу позволить, чтобы вы очернили мое доброе
имя.
Ц Жуан сказал мне, что миссис Петрел-Джоанз приобрела билет на бал-маск
арад в помощь испанским детям. Я хочу пойти туда и отдать ей письмо моего о
тца.
Ц Давайте я передам его вместо вас, Ц мгновенно нашелся Мальверн.
Хелена заколебалась. Мальверн был добр и услужлив, но он не чувствовал вс
ей важности и безотлагательности этого дела.
Ц Я предпочитаю отдать его лично.
Ц Ну тогда, без сомнений, Северн сможет отвезти вас. Нет ничего плохого в
вашем желании побывать на подобном балу.
Ц О, нет. Я не хочу, чтобы Северн был рядом. Он начнет задавать разные вопро
сы, и, кроме того, это не тот бал, посещение которого он одобрит. Боюсь, там б
удет слишком шумно, поскольку это Ц открытый бал с платными билетами. Я к
упила два, так как боялась, что Жуан не примет милостыню. Вы знаете, каковы
эти суматошные открытые балы.
Ц Хорошо, я отвезу вас, но, если возникнут трудности, вы должны поступить
по-джентльменски и защитить меня. Нам понадобятся домино и маски. Я позаб
очусь об этом.
Хелена с нескрываемой радостью пожала ему руку.
Ц Как мне отблагодарить вас?
Ц Я подумаю об этом.
Он галантно поклонился и ушел.
Леди Хелена присоединилась к остальным дамам, ожидая вопросов о своей не
обычной прогулке. Но выяснилось, что Марион уже дала удовлетворяющий все
х отчет. А Хелену спросили только о том, каким образом она собирается приг
ласить гитариста Жуана на бал, и о приобретенном кофе.
Миссис Комсток сказала:
Ц Такого рода утреннее времяпрепровождение, конечно, несколько эксцен
трично, но, в конце концов, нет ничего плохого в том, чтобы расширить свой к
ругозор. Обязательно приглашай Марион на подобные прогулки и в дальнейш
ем. Она будет счастлива сопровождать тебя. Ты говоришь, Марион, что Мальве
рн Ц какой-то родственник Беафортам?
Ц По материнской линии, Ц уточнила Марион.
Казалось, Мальверн, не имея гроша в кармане и знатного происхождения, про
шел, тем не менее, женский осмотр. Он сумел распознать леди редкой красоты
и достоинств в Марион, и, таким образом, ему позволили войти в круг возможн
ых претендентов на руку молодой мисс Комсток.
Гостьи вскоре уехали. Северн в этот день сразу домой не поехал. Любопытст
во направило его на Саут Одли-стрит, чтобы расспросить Марион о прогулке.

Ц Ты зря беспокоился, Эдвард, Ц сказала Марион. Ц Мальверн отвез нас в и
спанское кафе, так как Хелена хотела встретиться там с соотечественника
ми.
Ц Надо же когда-нибудь менять обычные маршруты прогулок, Ц вступила в
разговор миссис Комсток, находящаяся тут же, поскольку и подумать нельзя
было о том, чтобы Марион виделась с Северном наедине. Ц Они очарованы ис
панскими песнями, исполняемыми там под гитару. Марион говорит, что это та
к волнующе. Леди Хелена даже выразила желание нанять некоего Жуана Ц ги
тариста Ц играть на ее балу.
Ц Она выставит себя этим на всеобщее посмешище, а вы говорите, что не о че
м беспокоиться! Ц воскликнул Северн.
Ц Мы познакомились с мистером Мальверном, Ц объявила миссис Комсток.
Ц У него очень приятные манеры. Марион говорит, он вел себя безукоризнен
но.
Ц Конечно, он всегда ведет себя безукоризненно, когда старается внушит
ь нашим леди мысль, будто его можно пускать в приличное общество. У него не
т за душой ни гроша. Он увивается вокруг Хелены, желая получить ее состоян
ия.
Ц Между прочим, он был очень внимателен к Марион, Ц произнесла миссис К
омсток, надеясь этой фразой встревожить лорда Северна и вызвать у него ч
увство ревности по отношению к своей дочери.
Ц Вот вам и еще один повод для забот. Приданое Марион Ц просто дар божий
для людей подобного сорта.
Ц Я не говорю, что Марион может появляться с ним в обществе, но этот госпо
дин бывает везде. Нет ничего дурного, если она потанцует с ним на балу или
перебросится парой фраз на одном из приемов.
Ц Я не советовал бы вам позволять ничего подобного, Ц раздраженно пров
орчал Северн, вставая, чтобы отклоняться.
Ц Думаю, Северн начинает ревновать, Ц глубокомысленно заметила мисси
с Комсток. Ц Мальверна можно отлично использовать для этой цели. Если эт
от господин будет на балу у леди Мобри сегодня вечером, можешь записать е
го на танец.
Ц Я спрашивала, будет ли он там. К сожалению, нет. Но он обещал приехать к м
иссис Стефен. У нас тоже есть туда приглашение.
Ц Мы обещали поехать на бал, но можно уговорить Северна заехать на минут
ку к Стефенам. Не можем ведь мы обидеть миссис Стефен в ее лучших чувствах
, не появившись на ее приеме. Леди Хедли не поедет с нами сегодня вечером. К
ней придут несколько пожилых леди поиграть в карты, так что буду опекать
вас обеих. Полагаю, Северн захочет станцевать с тобой дважды сегодня веч
ером, Марион. Само собой разумеется, я этого не позволю, до тех пор, пока мол
одой лорд не сделает тебе предложение.
Марион внимательно слушала свою мать, но ее больше интересовало, захочет
ли мистер Мальверн добиться у нее согласия на второй танец.

Глава 11

Раздражение лорда Северна перешло в нервное возбуждение к тому моменту,
когда перед Мальверном распахнулись двери дома на Белгрейв-сквер. Он ве
дь предупреждал Хелену, чтобы она держалась подальше от него, и что же? Эта
своенравная девица приглашает негодяя в его дом. Она поехала с ним к каки
м-то нищим иностранцам, да еще хочет пригласить одного из них играть на ее
балу. Разве так поступают друзья? Пора ей узнать, кто хозяин в этом доме.
Ц Немедленно пошлите леди Хелену в мой кабинет! Ц прорычал он Сагдену,
подавая слуге свою шляпу и перчатки.
Ц Слушаюсь, ваша светлость. Поручение было передано по строго установл
енной цепочке слуг, и когда, наконец, оно коснулось ушей Хелены, гнев лорда
Северна достиг точки кипения.
Ц Его светлость очень разозлен, словно у него флюс, и требует, чтобы вы се
йчас же отправились в его кабинет, если не хотите серьезных неприятносте
й.
Кровь мгновенно забурлила в жилах испанки. Хелена схватила пилочку для н
огтей и начала методично шлифовать ноготки.
Ц Он сказал, явиться немедленно, Ц испуганно напомнила ей Салли.
Ц Я слышала, Салли. Ты не расчешешь мне волосы?
Ц Но лорд Северн ждет вас, миледи!
Ц Пусть ждет, Ц сказала Хелена и подала Салли щетку.
После того, как волосы ее были тщательно причесаны, Хелена, взяв пузырек с
духами, слегка коснулась им мочек ушей. Потом подошла к вешалкам и выбрал
а шаль с бахромой, которую с тщательной заботой набросила на плечи.
Стук в дверь прервал ее туалет. Это была Агнес, горничная с верхнего этажа.

Ц Его светлость ждет вас в своем кабинете, миледи, Ц сказала она, выпучи
в глаза. Ц Он мечется, как разъяренный лев.
Ц Я сейчас спущусь, Агнес, Ц беззаботно промолвила Хелена. Затем она се
ла и вновь занялась ногтями, потратив на это еще минут пять. Потом лениво в
стала, пригладила платье и спустилась в кабинет Северна. Ее сердце не тре
петало от страха, она не побледнела от испуга, но в темных глазах сверкал с
тальной блеск.
Северн прекратил расхаживать по комнате и сердито взглянул на нее.
Ц Давно бы пора явиться. Я послал за тобой двадцать минут назад.
Ц Полагаю, в следующий раз, вы облачите свою просьбу в более любезные сло
ва, милорд. Я не подчиняюсь ничьим приказаниям.
Хелена опустилась на стул возле письменного стола и тщательно расправи
ла складки на юбке, затем, приподняв подбородок, холодно спросила:
Ц Ну, что это за столь срочное дело, которое прервало мой туалет?
Ц Срочное дело Ц твоя утренняя прогулка с Мальверном. Я говорил тебе, чт
о не допущу ваших встреч.
Ц Я помню, вы упоминали, что он не является вашим приятелем, милорд. Однак
о, он принят мною и, смею заметить, вашими близкими друзьями Комстоками.
Ц Это не смягчает твою вину за то, что ты и Марион вовлекла в свои дурацки
е затеи.
Ц Ничуть, уверяю тебя. Она сама напросилась в карету без приглашения. От
нее невозможно было отделаться.
Ц Насколько я понял, посетители этого испанского заведения в основном
мужчины, иностранцы к тому же.
Ц Нет необходимости спрашивать, откуда ты получил всю информацию. Ясно,
что не от презираемого тобой Мальверна.
Ц Нет, но, ей-богу, я еще поговорю с ним. То, что он отвез тебя в такое место, с
видетельствует о его чрезмерной наглости.
Хелена величественно поднялась со стула и направила на него твердый взг
ляд.
Ц Это я попросила его отвезти меня. Ради Бога, Северн, срывай свою злобу н
а мне. Я не боюсь твоих воплей. Но и не позволю читать нотации моим друзьям.
Не думай, что держишь меня в руках, приставив Марион следить за мной. Зачем
еще ты побежал к ней прежде, чем вернуться домой?
Ц Я случайно проезжал по Саут Одлис-стрит.
Ц Ты не мог проезжать по этой улице, возвращаясь из Уэстминстера. Я уже д
остаточно хорошо ориентируюсь в Лондоне.
Застигнутый врасплох, Северн, однако, вспомнив, что лучшее средство защи
ты Ц нападение, ринулся в атаку.
Ц Я не допущу посещений Мальверна в своем доме.
Ц Ваш дом, милорд? Что-то я не слышала о кончине вашего отца. Леди Хедли Ц
хозяйка этого дома и моя опекунша.
Она не стала выдавать леди Хедли. Пусть та пребывает в спокойствии. А Хеле
не не требовалось помощи в обращении с Северном.
Ц Ты обманываешь маму, но тебе не удастся одурачить меня.
Ц А в чем, скажи на милость, выражается мой обман? Ц требовательно спрос
ила Хелена. Ц Я попросила мистера Мальверна отвезти меня в кафе, потому ч
то сильно тоскую по родине. Очень хотелось услышать знакомую речь. Думаю,
ты поступил бы так же, находясь в Испании и долгое время не слыша ни одного
английского слова. Марион сопровождала меня. Какие могут быть претензии
? Она прекрасно провела время, судя по ее многообещающим улыбкам, адресов
анным мистеру Мальверну. Возможно, именно это тебя и раздражает.
Ц На самом деле меня раздражает то, что ты развращаешь молодую леди.
Ц Да она на пять лет старше меня, и, если чашечка кофе считается распущен
ностью, то Англия безнадежна. Преступление, по-моему, в том, что нас застав
ляют пить чай.
Ц Испанский кофе, может быть, хорош только для тебя, кузина. Ты жила за гра
ницей и кое-что повидала в этом мире. А Марион ведет более замкнутый образ
жизни. Я буду премного тебе обязан, если ты прекратишь вовлекать ее в подо
бные мероприятия. Я настоятельно советую не поддерживать никаких тесны
х связей с Мальверном. Говорить, что моя мама Ц твой опекун, значит просто
играть словами. Пока ты живешь под этой крышей, ты под моей защитой. Повто
ряю, я не хочу, чтобы Мальверн приходил в этот дом. Это создает впечатление
, будто я одобрительно отношусь к этой персоне. А это совершенно не так. Ес
ли он настолько глуп, что решится просить твоей руки, я выскажу ему четко и
ясно те причины, по которым я не хочу его видеть.
Ц Кажется, единственное, о чем ты действительно печешься, это судьба Мар
ион, Ц сказала Хелена, упрямо тряхнув кудрями. Ц Буду счастлива исключи
ть ее из моей компании, если ты сможешь убедить эту молодую особу, что в не
й не нуждаются. Бог свидетель, до сих пор мне это не удавалось.
Ц Я забочусь не о мисс Комсток. За нее несет ответственность ее мать. Хот
я, естественно, мне не хотелось бы, чтобы из-за тебя девушка попала в дурну
ю компанию.
Ц Очень хорошо, Северн. Ты не желаешь видеть мистера Мальверна на Белгре
йв-сквер. Я, как гостья в этом доме, должна прислушаться к твоей просьбе и п
озабочусь о том, чтобы он не вернулся сюда. И еще, обещаю тебе, что сообщу Ма
рион о твоих чувствах. Есть еще какая-либо тяжесть, которую ты хотел бы сн
ять со своей души?
Северн не чувствовал особенного удовлетворения от этого разговора. Он в
идел, что Хелена в ярости и сейчас способна на все.
Ц Я не собираюсь стеснять твой образ жизни, кузина, Ц миролюбивым тоном
произнес он. Ц Но в Лондоне достаточное количество таких развлечений, к
оторые могут сбить тебя с правильного пути и доставить массу неприятнос
тей.
Ц Ты ошибаешься, думая, будто испанцы более распущенны, чем английские л
еди и джентльмены. На родине, если я вела беседу с каким-либо сеньором, со м
ной всегда находилась duena. Но, если бы вдруг я оказалась наедине с мужчиной,
то, смею тебя заверить, мое поведение от этого не изменилось бы. Конечно, м
илорд, я обязательно приму к сведению ваши наставления. Если больше ниче
го не…
Ц Еще одно. Насчет этого парня Ц Жуана. Исполнение на балах песен под ги
тару Ц признак плохого тона. Да никто и не представляет танцев под столь
не знакомую музыку.
Ц На концертах, как правило, не танцуют. Я хочу сказать, у меня будут небол
ьшие музыкальные антракты, скорей всего, перед ужином, когда мы сможем пр
осто послушать.
Ц Но вряд ли гитару, в самом-то деле!
Ц Не надо высказываться столь безапелляционно. Ты насмехаешься над тем
, о чем не имеешь никакого представления. Я предлагаю тебе посетить «Эль К
афето», чтобы услышать настоящую музыку. Это пойдет тебе на пользу.
Его ответ удивил ее:
Ц Где находится это заведение?
Ц На Орандж-стрит, сразу за Хеймар-кетом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22