А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Наверное, я боялась. У меня забрали
все, что когда-то было мне дорого. И если я снова полюблю... Ц Замолчав, она о
твернулась, не желая видеть жалость в глазах Катрионы. Она и раньше замеч
ала подобные взгляды, заставлявшие ее чувствовать себя ущербной из-за т
ого, что она не могла более правильно организовать свою жизнь.
Ц Кроме того, мой дядя тоже представляет проблему, Ц тихо добавила она.
Ц В Новом Орлеане многие его недолюбливают. Я растеряла всех своих друз
ей. Мой дядя запятнал свою репутацию, и это пятно легло на меня. Ц Она пожа
ла плечами. Ц Но через некоторое время я поняла, что все это не так уж важн
о, потому что человек ко всему привыкает.
Ц Даже такой разбойник, как наш Джейми. Ц Катриона улыбнулась. Ц Он не т
акой уж плохой. Джейми рассказывал о своей дуэли в Лондоне. Ты обидела его
, оскорбила его гордость. Но боюсь, дело не только в гордости.
Ц Да. Иногда даже у нас едва не доходило до драки.
Катриона перекатилась на спину и устремила взгляд на высокий сводчатый
потолок.
Ц Меня не волнуют ваши стычки, раз ты любишь его. Ц Она улыбнулась. Ц Мы с
Робом деремся, как два диких кота, оказавшихся в одном мешке, но я люблю ег
о, а он любит меня. Ц Она повернула голову и посмотрела на Саммер. Ц Поцел
уи и занятия любовью Ц самое лучшее, что есть в этих ссорах.
Ц Не думаю, что в случае со мной и Джейми это сработает.
Ц Любовь может разрешить любую проблему, Ц уверенно произнесла Катрио
на. Ц Если ее достаточно.
Тут уж у Саммер не нашлось слов, чтобы возразить что-либо.
Комната, отведенная Саммер, была пуста, а это значило, что у нее появилось
много времени для размышлений. Она думала о словах Катрионы и о виконте.

Защищаясь от него, она выстроила стену из лжи, но стена начала осыпаться. К
амень за камнем, ложь за ложью Ц ее защитный барьер рушился, и, когда он ис
чезнет окончательно, Саммер останется одна наедине с правдой. Это соседс
тво будет невыносимым.
Джеймс раскроет ее секрет. Нет, не тот, который касался ее имени, Ц все это
уже ему известно. Он поймет, что его пленница любит его, и вынести этого он
а не сможет.
Сцепив пальцы, Саммер с трудом подавила приступ боли в сердце, вызванной
этой мыслью. Гарт Киннисон отверг ее, оставив с ощущением унижения, боли, н
езащищенности и уязвимости. Зато теперь Саммер знала, что даже не любила
его. Во всяком случае, не так, как Джеймса.
О Господи, Джеймс... Ее темный рыцарь, время от времени напоминавший шута. Н
о с тех пор как он обнаружил ее ложь, Джеймс больше не смеялся. Саммер укра
ла его смех и теперь ужасно сожалела о своей лжи, которая поспособствова
ла этому.
Саммер медленно повернулась, ощущая растущий в груди гнев на себя и на ве
сь мир. Ей ужасно хотелось швырнуть что-нибудь о стену, как он сделал сего
дня утром. Ей хотелось ощутить мрачное удовлетворение оттого, что она см
огла разрушить нечто реальное, нечто гораздо менее значимое, чем то, что у
же разрушила.
Простонав от боли и разочарования, Саммер закрыла глаза и опустила руку
на столик, стоявший возле двери. Глухой стук заставил ее открыть глаза, и о
на едва успела поймать катящееся по столу фарфоровое яйцо, точно такое ж
е, как то, которое разбил Джеймс. Яйцо было прохладное, гладкое и тяжелое. О
на разжала пальцы, глядя, как фарфоровая игрушка падает на пол и раскалыв
ается на сотни крошечных осколков.
Вот так. Теперь ей стало намного лучше. Ощущение было настолько приятным,
что Саммер не поленилась смести осколки поближе к стене, чтобы служанка
не забыла выбросить их.
Что ж, все ясно: она сошла с ума. Она потеряла свое тело, душу, а теперь еще и р
азум в угоду полудикому негодяю, который, казалось, воспринял это как дол
жное.
Да, но где же он?
Наступившая ночь окутала утесы темнотой, и Саммер, отпустив Летти, легла
в постель. Она не собиралась вновь спускаться вниз, потому что Джеймса та
м не было. После их утренней ссоры он так и не вернулся домой. Никто не знал,
куда он уехал, а может быть, никто из домашних попросту не хотел сообщать С
аммер об этом.
Оставив без внимания остывший ужин, она натянула ночную рубашку, забрала
сь под одеяло и сделала вид, будто не слышит, как в комнату на цыпочках вош
ла Летти и, постояв немного, снова вышла, оставив свою госпожу одну. Совсем
одну. Огромная, укрытая пологом кровать казалась такой же холодной и пус
тынной, как одна из тех пещер, что прячутся у подножия скал.
Перекатившись на бок и накрыв голову подушкой, Саммер крепко зажмурила г
лаза. Но уснуть ей так и не удалось. Она сквозь ресницы наблюдала, как горя
т, превращаясь в тлеющие угольки, поленья в камине, и старалась не думать о
лорде Джеймсе Камероне, виконте Уэсткотте.
Джеймс вернулся после полуночи. Виконт скакал по холмам на жеребце, тако
м же диком, как и он сам, до тех пор, пока оба они не изгнали всех вселившихся
в них бесов.
Черт бы побрал красотку Саммер!
Он вошел в зал и обнаружил там отца, выглядевшего весьма внушительно при
тусклом свете, который отбрасывали догорающие в камине поленья.
Ц Полагаю, все уже легли? Ц спросил Джеймс, быстро окинув взглядом огром
ный зал.
Ц Разумеется. Ц Брюс Камерон поднял руку с зажатым в ней бокалом. Ц Вис
ки там.
Отец хотел, чтобы он задержался, и Джеймс принял его приглашение. Он был сл
ишком взвинчен, чтобы сидеть, и поэтому, налив себе виски, встал у похожего
на пещеру камина. Чувствуя на себе взгляд отца, он ждал. Граф пошевелился
в своем кресле.
Ц Киннисон прислал записку: он приедет завтра утром убедиться, что леди
Уэсткотт пребывает здесь по собственной воле и без принуждения.
Джеймс отхлебнул виски.
Ц И?..
Ц И я считаю, что это хорошая возможность обсудить вопрос, касающийся на
следства.
Джеймс что-то зло проворчал себе под нос и ударил ботфортом по каменной о
блицовке камина.
Ц Нет, я все же воткну кортик ему между ребер.
Ц Да уж, это решило бы многие проблемы.
Голос графа прозвучал несколько насмешливо, и Джеймс вспыхнул до корней
волос, словно нашкодивший школьник. Черт бы побрал Саммер! Это она застав
ила его делать дикие, неправдоподобные и хвастливые заявления.
Ц По крайней мере, после этого я бы почувствовал себя гораздо лучше, Ц п
робормотал виконт.
Нетерпеливо махнув рукой, Брюс Камерон скрестил ноги и хмуро посмотрел н
а сына.
Ц Он имеет право знать, что происходит. Разве ты не поступил бы так же на е
го месте?
Джеймс вскинул голову.
Ц Я бы никогда не бросил ее, как это сделал он.
Ц Речь сейчас не об этом. Ты зол и имеешь на то полное право. Однако твоя зл
ость не решит наших проблем. Девушка Ц наследница большого состояния. Э
тот вопрос нужно решить так, чтобы Киннисон остался доволен результатом.

Ц Она была влюблена в него, Ц бросил Джеймс после некоторой паузы. Ц Он
а последовала за ним в Англию, а он бросил ее на произвол судьбы. Я не счита
ю, что мы ему чем-то обязаны.
Ц Ему Ц нет, но есть еще ее дядя и есть брошенный жених. Умерь на время сво
й гнев, сынок. Я знаю, что тебе это под силу, потому что видел, как ты обуздыв
аешь себя на протяжении последних двадцати семи лет, а может, и больше.
Джеймс покачал головой:
Ц Не знаю, что со мной происходит, но в последнее время я еле сдерживаюсь,
чтобы не придушить эту лгунью. Ц Он поднял голову и увидел веселые искор
ки в глазах отца. Ц Смейся, смейся. Все эти годы я избегал брака и вот тепер
ь женился на девице, которая не хочет сказать правду даже ради спасения с
обственной шкуры.
Граф хмыкнул:
Ц Может, она не понимает, что происходит? Почему ты не скажешь ей, что она в
смертельной опасности?
Ц Я говорил, Ц голос Джейми прозвучал сухо, Ц но она все твердит, что это
моя вина, так как я не проявил должного сострадания. Ц Он пожал плечами.
Ц Я едва удержался, чтобы не вложить в нее немного ума с обратной стороны.

Ц Могу себе представить.
Наступила пауза, а потом Джеймс произнес:
Ц Итак, она должна встретиться с Киннисоном. Эта встреча будет интересн
а им обоим. Она знает?
Ц Нет.
Джеймс допил виски и поставил бокал на стол. Ему в голову пришла запоздал
ая мысль о том, что он все еще должен следовать советам отца, и это слегка в
озмущало его. А виновата в этом опять-таки она, Саммер Сен-Клер... то есть ле
ди Уэсткотт.
Да, теперь она была его женой. А раз так, он будет обращаться с ней как полож
ено. Пусть встретится с Киннисоном. Он не возьмет ни единого проклятого п
енни из ее наследства. Пусть делает с ним что хочет. Его это не касается. Ун
изительно иметь богатую жену, много богаче себя, и виконт вовсе не хотел, ч
тобы его считали охотником за наследством. Он сам заработал то, что имел, и
ему нет надобности зависеть от щедрости жены, чтобы чего-то достичь в это
м мире. Именно так должен рассуждать настоящий мужчина.
В таком настроении Джеймс отправился наверх, в спальню, где на огромной к
ровати спала Саммер.
Спальня освещалась единственной свечой, стоявшей на столике возле двер
и. Взяв свечу, Джеймс поставил ее на низкий стул рядом с кроватью и разделс
я.
Поленья в камине почти догорели, а поскольку толстые каменные стены замк
а не пропускали тепло внутрь, в спальне было более чем прохладно.
Прикосновение холодного воздуха к обнаженной коже показалось Джеймсу
необыкновенно приятным. Его внимание привлекла Саммер Ц она пошевелил
ась во сне, и он подошел к кровати. Саммер лежала, закутавшись в одеяло, ее в
олосы в беспорядке рассыпались поверх него.
Джеймсу ужасно захотелось провести рукой по золотистым волосам жены, но
он не сделал этого, а, отвернувшись, принялся расхаживать по полутемной к
омнате, стараясь немного остыть. При виде нежных очертаний тела Саммер п
од тонким одеялом его охватило возбуждение. Дьявол! Он был ослеплен и вел
себя как глупец. Ну почему его угораздило жениться именно на этой девушк
е Ц вот что оставалось для него загадкой.
Саммер любила другого мужчину Ц это было видно по ее поступкам. Джеймс у
дарил кулаком по каминной полке с такой силой, что оцарапал пальцы. Он был
рад ощутить боль, потому что боль отрезвила его и поставила все на свои ме
ста. Боль была знакома солдату, проведшему в армии десять лет.
Итак, теперь он Ц взрослый тридцатилетний мужчина Ц как юнец, пасовал п
еред девушкой, которая дразнила его и манила за собой, сама того не желая.
Да, он определенно сошел с ума. Он женился на Саммер, потому что хотел этог
о, хотел, чтобы она принадлежала только ему одному. Еще никогда ник одной ж
енщине он не испытывал подобных чувств.
Опершись о каминную полку, виконт, подперев щеку рукой, долго смотрел на д
огорающий огонь. Саммер была американкой французского происхождения, н
о это волновало его куда меньше, чем ее ложь и недоверие к нему. Ложь перев
ешивала все остальное.
А он, что он сделал сегодня? Разве это не он запугивал свою жену?
Джеймс закрыл глаза, и из его груди вырвался стон. Неудивительно, что Самм
ер не доверяла ему. Она имела на то полное право.
Подойдя к кровати, Джеймс лег под одеяло, ничуть не беспокоясь о том, что м
ожет разбудить Саммер. Виконт не возражал, чтобы она проснулась, чтобы по
няла, что он вернулся. Чтобы она любила его.
А еще он хотел стереть из ее памяти воспоминания о Гарте Киннисоне. В ее во
споминаниях должно быть место только для него, и ни для кого больше...
Когда Саммер приподнялась на постели и ее глаза, обрамленные пушистыми р
есницами, расширились от удивления, Джеймс уже стащил с нее ночную рубаш
ку и в мгновение ока оказался сверху. Она не сопротивлялась, и он вошел в н
ее, целуя ее губы, щеки, нос, брови.
Совершая мощные движения, Джеймс взял в ладони груди жены и наклонил гол
ову, чтобы поцеловать их.
Дыхание Саммер стало прерывистым; вцепившись в мужа обеими руками, она о
бхватила ногами его бедра, и он ощутил всепоглощающее чувство освобожде
ния, которое, словно горячий прилив, захлестнуло их обоих.
Все еще прижимая Саммер к кровати, Джеймс немного расслабился, прислушив
аясь к быстрым, коротким вздохам жены и ощущая трепет ее тела. Опершись на
локти, он уткнулся в ее шею и глубоко вдохнул аромат нежной теплой кожи. Ее
волосы пахли распустившимися цветами яблонь, и Джеймс вспомнил о мыле, к
оторое умела варить его мать.
От Саммер пахло необыкновенно приятно, и на вкус она была такой чудесной.
Джеймсу вновь захотелось любить ее, и, почувствовав, что она пошевелилас
ь, он приподнялся, намереваясь снова войти в нее.
Ц Джейми!
Ее испуганное восклицание коснулось его уха, но он уже снова увлекал их о
боих в сладостные высоты.
После этого Джеймс обессилено перекатился на бок, увлекая Саммер за собо
й. Он поглаживал гладкую кожу ее бедра, а его пальцы нежными медленными дв
ижениями массировали податливую плоть.
Джеймсу хотелось сказать, что он любит ее, он хотел раскаяться в том, что п
ричинил ей боль. Но он не мог заставить себя произнести эти слова. Была ли
виной тому его гордость? Он не знал. О Господи, какой же он глупец!
Джеймс почувствовал прикосновение руки Саммер и напрягся. Осторожно до
трагиваясь до него кончиками пальцев, Саммер провела ими по его груди и с
пустилась к пупку. Затаив дыхание, Джеймс ждал. Ее рука скользнула ниже, на
шла его плоть, и он глухо застонал:
Ц О, любовь моя!
Ц Нет, Ц прошептала она, прижимая к его губам свои губы. Ц Ничего не гово
ри. Просто... позволь мне.
Позволить? Ради всего, что было свято, Джеймс никогда и ни за что не вышел б
ы из себя, если бы хоть на минуту представил себе, что она может сделать. Вс
е это было неправильно. Джеймс не знал, как обращаться с Саммер Ц неопытн
ой, наивной и невинной. Он чувствовал себя так, словно должен учиться вмес
те с ней. Учиться быть терпеливым, учиться тому, что можно делать, а чего не
льзя. Но когда Саммер была рядом с ним, Джеймс терял способность мыслить з
драво. Он мог думать только о том, чего хотелось ему, о том, как доставить ей
удовольствие, не осознавая того, что действует слишком быстро и напорист
о.
Саммер оказалась способной ученицей, на лету схватывавшей то, что ей уда
валось извлекать из полученных коротких уроков.
Еще один стон застрял у Джеймса в горле, и он глухо заворчал, словно тигр, в
ыгибаясь под рукой жены. Когда Саммер еще раз доказала, что она способная
ученица, Джеймса пронзило резкое сладостное ощущение. В мгновение ока он
а оказалась лежащей на груди мужа. От неожиданности Саммер охнула, но Дже
ймс не обратил на это внимания, задавая ритм. Сидя на его стройных бедрах,
Саммер старалась подстроиться под его движения, и в какой-то момент он по
думал, что упадет с кровати, когда она принялась дразнить его, приподнима
ясь так, чтобы он не мог дотянуться до нее.
Зарычав и схватив жену за талию, Джеймс мощным движением вошел в нее. Зате
м его руки коснулись груди Саммер, и она начала двигаться быстрее и быстр
ее, а потом с тихими рыданиями в изнеможении упала на его грудь и их дыхани
я смешались.
Ни один из них не мог пошевелиться Ц Джеймс от изнеможения, а Саммер от уд
овольствия.
Собравшись наконец с силами, она приподняла голову и посмотрела в лицо Д
жеймса. В его глазах застыла настороженность, и Саммер улыбнулась.
Ц Катриона была права, Ц тихо произнесла она.
Ц Кэт? Относительно чего?
Ц Относительно примирения после ссор.
Джеймс пробормотал что-то неопределенное, но Саммер заметила, как изогн
улись в улыбке уголки его губ. Положив ладонь на подбородок, она накрыла е
го губы своими.
Виконт крепко прижался к спине жены, и его дыхание постепенно успокоилос
ь. Саммер лежала, уютно устроившись подле него, и на ее губах блуждала лени
вая улыбка. Ей на ум пришла мысль о том, как быстро меняется ее отношение к
происходящему и насколько сильно зависит это отношение от ее мужа.
Но ей не хотелось сейчас об этом думать. Эти мысли будут нужны позже, когда
у них все наладится и когда они начнут лучше понимать друг друга.

Глава 16

Напряжение казалось осязаемым. Зал для приемов был почти пуст, если не сч
итать Киннисона, старшего Камерона и виконта. Неприязнь между молодым ка
питаном и Джеймсом ощущалась настолько сильно, что, казалось, способна б
ыла разжечь пламя.
Старый дворецкий Дугалд, который жил в доме Камеронов почти всю свою жиз
нь, вошел в зал с большим подносом в руках. Он неслышно подошел к столу, ост
орожно обогнул Джеймса и внимательно посмотрел на графа.
Камерон жестом приказал слуге поставить поднос на стол и, когда Дугалд у
далился, обратился к Киннисону:
Ц Чего-нибудь выпьете, сэр?
Ц Вина, пожалуй.
Джеймс фыркнул:
Ц Только женщины и дети пьют вино.
Гарт пожал плечами:
Ц Ваше шотландское виски слишком крепкое, а я не пью крепких напитков в т
акую рань.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38