А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Виконт, откинувшись в кресле, исподтишка наблюдал за ней. Он нетерпеливо
барабанил пальцами по накрытому скатертью столу и время от времени погл
ядывал в сторону родителей. Фиона и Брюс Камерон по-прежнему находились
в рядах танцующих. Вид сурового отца, танцующего быстрый рил, всегда каза
лся Джеймсу немного нелепым, но он знал, что матери это очень нравится. Губ
ы Джеймса изогнулись в улыбке. Брак его родителей нельзя было назвать сп
окойным и безоблачным, но все вокруг знали, что они любят друг друга.
Всю свою сознательную жизнь Джеймс слышал приглушенные звуки их ссор. И
хотя родители взяли за правило никогда не ссориться в присутствии детей
, скрывать это удавалось не всегда. Для этого им пришлось бы уехать в Эдинб
ург или еще дальше. Хлопанье дверей и громкие возгласы не так-то легко был
о утаить от окружающих.
Джеймс заметил, как мать бросила на отца хитрый взгляд и взмахнула подол
ом, а граф лениво улыбнулся. Да, они были прекрасной парой Ц спокойный, но
страшный в гневе Камерон и вспыльчивая и несдержанная Фиона, беспрестан
но смеющаяся и приводящая мужа в ярость своими колкостями.
Однако даже несмотря на то что у него перед глазами был пример счастливо
го брака его родителей, Джеймс никогда не испытывал такого непреодолимо
го желания жениться, как его старшие братья. Теперь только Йен был все еще
не женат, да Роберт, которому едва исполнилось девятнадцать. Наконец жен
ился и Джеймс. Женился на девушке, которая была для него загадкой.
Интересно, что бы она ответила, если бы он сказал ей, что женился на ней по л
юбви, а вовсе не потому, что ее дядя или rope-жених могли бы потребовать возме
щения убытков? Он пытался сказать ей об этом, но всегда неудачно выбирал м
омент. Кроме того, виконт сильно сомневался, что Саммер поверит ему. Стран
но, что его родители не стали выяснять подробности. Они просто улыбнулис
ь, кивнули и приняли все так, как есть.
Джеймс перевел взгляд на жену. Она попробовала все пирожные и булочки, но
съела очень мало. Он чувствовал ее беспокойство и знал, что она думает о пр
едстоящей ночи, потому что сам думал об этом.
Память вернула его в недалекое прошлое, и он почти физически ощутил атла
сную кожу Саммер под своими ладонями и исходящий от нее сладковатый аром
ат. Господи, сколько же бессонных ночей он провел в мечтах о ней! И сколько
раз просыпался по утрам от боли в чреслах...
Сжав кулаки, Джеймс попытался унять бешеную пульсацию в паху. Если его се
йчас попросят встать, килт не скроет возбуждения. Но будь он проклят, если
выставит себя на посмешище перед многочисленными гостями!
Пальцы Джеймса проникли под тяжелый каскад волос жены и принялись ласко
во поглаживать ее затылок. Он любил ее волосы, их прохладный шелк и ощущен
ие легкости, невесомости. Ему хотелось погрузить в них обе руки, притянут
ь маленькую головку ближе, переплести пальцы с длинными локонами и опуст
иться вместе с ней на постель. Господи, он сошел с ума, и если вовремя не ост
ановится, то шокирует гостей и опозорит родителей, утащив Саммер наверх,
не дожидаясь традиционной церемонии проводов в опочивальню.
Черт бы побрал эти традиции!
Время текло невообразимо медленно, и Джеймсу казалось, будто целая вечно
сть отделяет его от долгожданного момента. Он вдыхал нежный аромат, исхо
дящий от жены и не позволяющий напряжению отпустить его.
Посмотрев в окно и заметив, что сумерки начали сгущаться, виконт взял в ру
ки кубок, наполненный виски, и поднялся со своего места.
Саммер вздрогнула. Она разговаривала с Катрионой, замужней сестрой Джей
мса, и, почувствовав, что тот встал, увидела, как гости начали сосредоточив
ать внимание на их столе.
Ц Повернись к мужу, Ц прошептала Катриона, и Саммер повиновалась.
Джеймс терпеливо ждал, и Саммер внезапно поняла, что пришло время отправ
ляться наверх. Сердце бешено забилось. Она не должна была бояться первой
брачной ночи, но все же... По какой-то непонятной причине эти новые, законны
е отношения с Джеймсом и их интимность казались ей гораздо более значимы
ми, чем те, что были между ними раньше.
Саммер положила руку на широкую ладонь мужа, и виконт помог ей подняться.
Она чувствовала на себе взгляды гостей и, несмотря на то, что музыканты по
-прежнему наигрывали печальную мелодию, навевавшую мысли о ветре, гуляю
щем в ветвях деревьев, ей казалось, что музыка стихла.
Ц Подними свой кубок, Саммер, Ц тихо подсказал виконт, и она взяла кубок
свободной рукой, чувствуя, как ее колени дрожат под шелковой клетчатой ю
бкой. Ей оставалось только надеяться, что никто из присутствующих этого
не заметил.
Все еще держа Саммер за руку, Джеймс повернулся к гостям и произнес громк
о и отчетливо:
Ц Я хочу выпить за здоровье моей красавицы жены Ц леди Уэсткотт.
Вокруг раздались радостные возгласы, бокалы взметнулись ввысь. Не сводя
глаз с Саммер, виконт знаком показал, что нужно выпить, и она сделала то же,
что и он.
Опустив кубок, Саммер услышала шепот Катрионы:
Ц А теперь скажи то же самое!
Саммер подняла свой кубок и твердым голосом произнесла:
Ц Хочу выпить за моего мужа, красивого и храброго шотландца...
Джеймс усмехнулся и залпом выпил остаток виски. Отовсюду послышались то
сты Ц одни из них не совсем пристойные, другие искренние, Ц а когда смех
утих, музыканты заиграли чудесную мелодию. Звуки музыки наполнили зал, и
Саммер ощутила, как муж слегка сжал ее руку.
Ц Я полагаю, пришло время удалиться в ваши покои, миледи, Ц многозначите
льно произнес виконт, и под его взглядом Саммер вздрогнула, словно от уда
ра током.
Подхватив длинный плед одной рукой, она повернулась, как в тумане, и, к сво
ему счастью, увидела подошедших к ней Катриону и леди Глендейл.
Ц Сюда, миледи!
Саммер почувствовала, как кто-то взял ее за руку и повел прочь от стола ск
возь толпу гостей и дальше, на второй этаж, по широким каменным ступеням л
естницы, мимо французских гобеленов и семейных портретов.
К тому времени, как они достигли приготовленной для молодоженов спальни
, все трое смеялись, запыхавшись от быстрой ходьбы. Саммер ловила ртом воз
дух, не в силах отдышаться. Катриона позвала служанок, ожидающих у дверей,
и Саммер заметила, что здесь же находятся остальные сестры виконта и еще
какие-то женщины. Казалось, каждая из них хорошо знала, что делать. В спаль
не царила суматоха, и Саммер находилась в самом ее центре.
Не прошло и получаса, как ее искупали и нарядили в ниспадающую складками
шелковую сорочку, которая едва скрывала тело. Теперь Саммер, дрожа, стоял
а у скрытой пологом кровати.
Ц Боже! Ц прошептал кто-то, и Саммер вполне поняла ощущения говорящего.
Сорочка была слишком откровенной. Глубокое декольте спускалось к талии,
опоясанной тонкими шелковыми лентами цвета слоновой кости. На плечах со
рочка поддерживалась завязанными на бант лентами, а по бокам красовалис
ь разрезы, обнажающие стройные, молочного цвета ноги до самых бедер. Когд
а Саммер двигалась, легкая ткань разлеталась в стороны, а падающий на спи
ну свет четко очерчивал ее силуэт.
Ц Только не становись перед лампой, Ц посоветовала Катриона с такой та
ктичностью, что напряжение мгновенно отпустило Саммер. Ц Иначе я гроша
ломаного не дам за эту сорочку, когда наш Джеймс расправится с ней.
В комнате послышалось нервное хихиканье, и леди Глендейл улыбнулась, зам
етив бледное лицо Саммер и ее пылающие ярким румянцем щеки.
Ц Мэри, Ц обратилась она к одной из своих дочерей, Ц принеси-ка своей но
вой сестре бокал красного вина.
Саммер вздрогнула от удивления, а леди Глендейл потрепала ее по руке.
Ц Видите ли, дорогая, все мы здесь Ц одна семья, но к вам придет только Дже
ймс. Он очень мягкий человек, хотя временами может показаться жестоким. О
днако я не вспомню ни одного раза, когда бы он сделал что-то непристойное
или отвратительное. По крайней мере умышленно.
Глядя на свекровь, Саммер машинально взяла бокал, который Мэри сунула ей
в руки. Красивое лицо леди Глендейл осветила улыбка.
Ц Выпейте это, миледи. Я слышу мужские голоса, и нам лучше уложить вас в по
стель до их прихода, иначе Джейми придется защищать вас с помощью своего
кортика. Если, конечно, ему оставят кортик.
Побледнев от страха, Саммер сдавленно пробормотала:
Ц Они что, в самом деле идут сюда?
Ц Ну да, Ц как ни в чем не бывало ответила леди Глендейл, а потом успокаив
ающе добавила: Ц Это просто часть забавы, дорогая. Пока вас готовили для в
ашего мужа, мужчины тоже захотели подготовить его для вас. Когда Даллас ж
енился, Джейми принес его на брачное ложе пьяного в стельку и голого, слов
но только что снесенное яйцо. Ох, и разозлилась же тогда Шина!
Ц Да, именно так все и было, Ц с улыбкой подтвердила темноволосая Шина К
амерон. Ц Я выпроводила глупца за дверь и заперла дверь на ключ, а ему при
шлось бродить по замку в чем мать родила, пока кто-то не смилостивился и н
е одолжил ему плащ.
Саммер тихо рассмеялась. Казалось, добродушные подшучивания и смех были
привычным делом для этих людей. Даже когда были живы ее родители, они не об
щались между собой с такой легкостью и непосредственностью. Подобные от
ношения казались Саммер странными, но ужасно импонировали ей.
Ц Вот так-то лучше, Ц произнесла леди Глендейл, беря из рук Саммер пусто
й бокал и передавая его Мэри. Ц А теперь забирайтесь под одеяло и натянит
е его до подбородка: я не хочу, чтобы здесь завязалась драка из-за того, что
один из этих крепких парней захочет обладать тем, что ему не принадлежит.

Не успела Саммер забраться под одеяло и почти с головой укрыться им, ощущ
ая себя потерянной посреди огромной кровати, как раздался громкий стук в
дверь. Сердце Саммер подпрыгнуло, и, несмотря на выпитое вино, во рту у нее
пересохло.
Одна из сестер Джеймса отворила дверь, впуская в спальню мужчин и со смех
ом браня их за беспутность.
Несколько пар рук втолкнули виконта в дверь, и Саммер с облегчением заме
тила, что на нем все еще осталось кое-что из одежды. Она не была уверена, уда
лось бы ей вынести его появление неглиже, и судорожно вцепилась пальцами
в одеяло, пока мужчины один за другим вваливались в комнату. Спальня тотч
ас же наполнилась шумом и смехом. Джеймса Ц босого, без рубашки, с угрожаю
ще съехавшим на одну сторону килтом Ц подвели к кровати, и Саммер отодви
нулась, упершись спиной в подушки. Она разглядела братьев Джеймса, его от
ца, а остальные показались ей большим расплывчатым пятном.
Ц А вот и ваш муж, миледи, Ц со смехом произнес Даллас Камерон и подтолкн
ул брата вперед. Ц Хотите, мы окончательно разденем его?
Саммер, подавив смущение, только и смогла произнести:
Ц Нет, думаю, я сама с этим справлюсь.
Ее слова потонули во взрыве хохота, а улыбка виконта стала еще шире. Самме
р заметила, как ободряюще подмигнула ей леди Глендейл, и неожиданно почу
вствовала себя намного увереннее. Возможно, ей удастся влиться в эту сем
ью, несмотря ни на что.
Семья.
Внезапно Саммер захлестнула печаль. Она вспомнила о тех, кого потеряла. Н
о на этот раз боль от их утраты была не такой острой, как прежде, и Саммер уд
ивилась этому. Может, так случилось потому, что ее приняли в лоно семьи Кам
ерон, не задавая никаких вопросов? Теперь она обрела огромное количество
новых родственников и в полной мере осознала, насколько прежде ненавиде
ла одиночество. Что ж, похоже, ей больше не придется быть одной.
Вскоре леди Глендейл выпроводила всех из комнаты. Задержавшись в дверях
вместе с мужем, рука которого лежала у нее на плече, она обернулась.
Джеймс стоял возле кровати, его обнаженная грудь быстро подымалась и опу
скалась от напряжения; черные волосы упали на лоб, а в глазах горел огонь,
который заставил графиню улыбнуться.
Она тихо прикрыла за собой дверь, и молодожены остались одни в комнате, ос
вещаемой лишь свечами и пламенем камина.

Глава 14

Когда виконт подошел к двери, чтобы запереть ее, у Саммер даже дыхание пер
ехватило при виде его гордой мужской красоты. Обнаженная грудь Джеймса б
лестела в розоватом свете пламени камина, а золотистые отсветы играли на
его гладких мускулах.
Когда он подошел ближе, Саммер протянула руку.
Настороженность в его глазах исчезла, и он, сделав шаг к кровати, взял прот
янутую руку жены. Его теплые сильные пальцы крепко сжали ее. Другой рукой
Джеймс потянул за одеяло, которое Саммер прижимала к груди, и слегка прищ
урил глаза. Саммер заметила, как напряглись мышцы на его животе, словно кт
о-то нанес ему удар, а когда их взгляды встретилась, в его глазах она увиде
ла еле сдерживаемое желание.
Никто из них не произнес ни слова. Тишину нарушало лишь потрескивание по
леньев в камине, приглушенная музыка, доносящиеся снизу... и звук их дыхани
я.
Горло Саммер конвульсивно дернулось, когда Джеймс поставил одно колено
на постель и склонился над ней. Он запечатлел на ее губах поцелуй, и прикос
новение его губ было нежным и осторожным. А потом он вновь отошел от крова
ти.
Глаза Саммер расширились, а на щеках вспыхнул румянец, когда она увидела,
что руки мужа легли на ремень, поддерживающий килт. Она отвела глаза, и до
ее слуха донеслось позвякивание пряжки, когда он расстегнул ремень и сня
л килт.
Саммер изо всех сил старалась выглядеть спокойной, когда виконт вернулс
я к ней. Опустившись на перину рядом с женой, он накрыл ее руку ладонью, и он
а вздрогнула.
Джеймс слегка отодвинулся.
Ц Расслабься, любимая, Ц прошептал он. Ц Я не причиню тебе боли.
Ц Знаю. Ц Слова обожгли Саммер горло, и она судорожно сглотнула. Ц Да-да
, я знаю, Ц повторила она.
Лицо виконта скрывала тень, когда он поддел пальцем ленты, удерживающие
сорочку на плечах Саммер. Потом он откинул одеяло и встал на колени, припо
дняв черную бровь.
Ц Хорошо, что ты не встретила меня в этом возле дверей, Ц с сожалением пр
оизнес он.
Ц Твоя мать сказала, что мне лучше не делать этого, Ц невинно пояснила С
аммер.
Ц И она была права.
Ц Разве тебе не нравится моя сорочка?
Ц Господи, детка, ты прекрасна.
Саммер вспыхнула до корней волос. Она чувствовала себя не в своей тарелк
е, когда ее одаривали подобными комплиментами... и так откровенно желали. О
на ждала многого от Джеймса Камерона, но не знала, мог ли он ей это дать. Он щ
едро дарил свою любовь матери, сестрам и даже братьям Ц но хотел ли он под
елиться этой любовью с ней? Было ли в его сердце место и для нее?
Теплые пальцы слегка коснулись ее кожи, когда Джеймс взялся за тоненькие
ленточки на ее плечах, и медленно потянул за одну ленту, наблюдая, как тон
кий шелк соскользнул с одного плеча, обнажая нежную упругую грудь. Взяв е
е в ладонь, Джеймс провел подушечкой большого пальца по тугому, болезнен
но чувствительному ореолу, и Саммер пронизала горячая волна наслаждени
я. Она скорее ощущала, чем видела улыбку мужа, взгляд его черных как ночь г
лаз.
Когда его голова склонилась над ней, а влажные горячие губы сомкнулись в
округ соска, Саммер застонала. Ее дыхание участилось, и она затрепетала о
т желания. Сковавшее ее напряжение было непереносимым. Втянув губами зат
вердевший сосок, виконт нашел вторую ленточку и развязал ее. Шелковая тк
ань упала с плеча, собравшись серебристым облаком на талии.
Когда Саммер выгнулась под рукой, ласкающей ее грудь, его губы покрыли вл
ажными обжигающими поцелуями нежную ложбинку.
Наконец, подняв голову, Джеймс потянул за шелковую ленту на талии жены. Он
а никак не поддавалась, и, еле слышно выругавшись, он с силой разорвал ее.
Саммер не оказала ни малейшего сопротивления. О Господи, если бы только Д
жеймс смог унять боль внутри ее Ц обжигающую, тянущую боль, которая заст
авляла ее желать прикосновений и тянуться ему навстречу.
Ц Успокойся; дорогая, Ц произнес виконт, когда Саммер попыталась притя
нуть его к себе, и его губы коснулись сначала ее виска, потом щеки и кончик
а носа. Потом он рванул шелковую ткань, все еще скрывающую ноги Саммер, и с
бросил сорочку на пол.
Подавшись вперед, он поцеловал ухо жены, шею, а потом зарылся лицом в ее во
лосы и глубоко вдохнул, словно ему не хватало воздуха. Затем его руки скол
ьзнули по груди Саммер и обхватили ее талию, а колени развели ее бедра. Но
он не вошел в нее, хотя его тело содрогалось от желания.
Тяжело и быстро дыша, Джеймс провел ладонью по плоскому животу жены и ско
льзнул ниже, туда, где начиналась линия светлых завитков. Саммер нетерпе
ливо заерзала, и его пальцы легко скользнули внутрь.
Из горла Саммер вырвался вскрик, но Джеймс быстро накрыл ее губы своими, о
щущая, как ее тело содрогается от чувственности прикосновения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38