А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Задрав голову вверх, Рик взъерошил рукой волосы.
Ц Что? Ц раздраженно ответил он.
Ц Мы едем в город?
Ц Нет!
Последовало молчание, потом осторожный ответ:
Ц Ладно, только не кричи.
О Господи, только Хизер ему сейчас недоставало!
И зачем он согласился свозить ее с подружками в город? Не до них сейчас. В Х
оллоу черт знает что творится, да и с Энни нужно разобраться.
Ц Хоть стреляйся! Ц пробормотал Рик и бросил взгляд на Энни. Та по-прежн
ему стояла, прижав трубку к уху.
С того дня, когда Криста с Рупом очистили останки Льюиса и отослали их в ла
бораторию в Мадисоне, Энни часами висела на телефоне, разговаривая с гор
одскими властями Янгстауна и с Советом по делам ветеранов, организуя пер
езахоронение со всеми воинскими почестями.
Ц Дай телефону немного отдохнуть, Ц бросил Рик, вдохновленный внезапн
ой идеей. Ц Поехали с нами в город.
Ц Рик, я жду по крайней мере с дюжину звонков. Я не могу отлучиться из дома.

Ц Ты же купила автоответчик, Ц заметил Рик. Ц Пусть он и принимает сооб
щения.
Ц Ты приглашаешь меня только потому, что не в состоянии долго находитьс
я рядом с собственной дочерью.
Ц Это точно. Ц Сверху снова донесся взрыв хохота. Ц Но не только, я очень
хочу, чтобы ты со мной поехала. Очень.
Ц А это надолго? Ц нахмурилась Энни.
Ц До самого вечера. Ц И Рик обреченно застонал. Ц Ну пожалуйста!
С улыбкой повесив телефонную трубку, Энни насмешливо бросила:
Ц Неужели вы боитесь девчонок, Рик Магнуссон? Такой большой, сильный пар
ень Ц и боится.
Рик открыл было рот, чтобы возразить, но передумал.
Ц Черт подери, и в самом деле боюсь. Ц Сверху донеслось хихиканье, потом
все ближе, ближе... О Господи, спускаются! Ц Прошу тебя, Энни!
Ц Ну как я могу тебе отказать?
Четверть часа спустя, усадив девчонок Ц Хизер, Тамару и Эрин Ц на заднее
сиденье пикапа, а Энни на переднее, Рик завел машину и направился в город.

Девчонки настояли на том, чтобы настроить приемник на какую-то станцию, п
ередающую рок-музыку, и попросили включить ее погромче. Рик не возражал. Л
учше уж слушать музыку, чем их непрерывную стрекотню.
Может, Мадисон и считался одним из самых уютных городов штата, однако Рик
у он не нравился. Он вообще ненавидел город. Не выносил грубых водителей, а
больше всего презирал магазины с их непомерными ценами, в которых народ
у больше, чем на улице.! Как только они вышли из машины и окунулись в эту кру
-говерть, ему захотелось повернуться и бежать отсюда со всех ног на свою т
ихую ферму, где нет этих сногсшибательных нарядов и парфюмерии, стоивших
целое состояние, однако как магнитом притягивавших к себе Хизер и ее пус
тоголовых подружек.
Энни взяла его под руку, оторвав тем самым от печальных размышлений.
Ц Ненавижу магазины, Ц признался Рик.
Она улыбнулась ему, однако в улыбке ее не чувствовалось обычного тепла.
Ц Ты себя здесь чувствуешь как рыба, вытащенная из воды, поскольку привы
к постоянно находиться на ферме. Но не беспокойся, я тебя не брошу.
Рик фыркнул и в этот момент заметил, что его дочь устремилась к магазину ж
енского белья, причем такого откровенного, какого он в жизни не видывал.

Ц О-о-о... Ц заворковала Энни, точь-в-точь как жирные, глупые голуби, обожа
вшие прилетать на его крыльцо. Ц Какая роскошь! Пошли!
Рик уперся каблуками в асфальт, толпа прохожих обтекала его с двух сторо
н.
Ц Я туда не пойду!
Ц Да будет тебе, Рик, пошли. Ц Энни потянула его за руку. Ц Последние неде
ли были у нас с тобой довольно напряженными. Давай немного расслабимся и
повеселимся.
Как же! В том настроении, в каком он сейчас пребывает, это будет не веселье,
а пытка.
Ц Поможешь мне что-нибудь выбрать.
Энни неуверенно ему улыбнулась, и Рик не смог ей отказать.
Ц Только я там ни к чему не прикоснусь, так и знай, Ц тихо предупредил он,
когда они с Энни переступили порог вражеской территории. Все мышцы в его
теле были напряжены до предела.
Густой аромат духов, атласные и кружевные вещицы всех цветов радуги, вис
евшие на плечиках или надетые на манекены, Ц весь магазин был битком наб
ит нижним бельем, сшитым с единственной целью: свести мужчин с ума.
А цены!
Взглянув на ярлычок, прикрепленный к атласной вещице с рисунком под леоп
арда, Рик едва не выругался вслух. Он представить себе не мог, что Энни тра
тит такие суммы на вещи, от которых он стремится освободить ее как можно б
ыстрее.
Пока Хизер с подружками охали и ахали, разглядывая прозрачные лифчики, Э
нни, взяв нечто пурпурное, спросила:
Ц Что ты об этом думаешь?
Ц Я не могу сказать вслух то, что я думаю, Ц ответил Рик, пытаясь не предст
авлять себе Энни в этой облегающей блестящей рубашечке с тоненькими, как
ниточки, бретельками и с вырезом почти до пупа.
Одновременно и желание, и злость охватили его. Неужели Энни не понимает, ч
то не стоит показывать ему такие вещи?
Ц Рик, Ц прошептала Энни. Ц Расслабься.
На людях, и особенно в присутствии девчонок, Рику ничего не оставалось де
лать, как притвориться, что ничего особенного не происходит. Оглядевшись
по сторонам, он поймал на себе заинтересованный взгляд молоденькой прод
авщицы и снова повернулся к Энни. Та с улыбкой смотрела на него, однако Рик
видел, что она делает это через силу.
Ц Расслабиться, говоришь? Да я единственный мужчина в этом магазине!
Ц Поверь мне, никто здесь не оскорбит твоего мужского достоинства. Вот.
Ц Она набросила пурпурную вещицу ему на руки, на мгновение коснувшись п
ри этом его пальцев своими. Ц Если уж не хочешь помочь мне что-то выбрать,
то хотя бы подержи.
Рик не стал возражать, хотя Энни заставляла его держать такие вещи, к каки
м ни один уважающий себя мужчина на людях не притронется. Особенно когда
на него во все глаза смотрят собственная дочь-подросток и ее подружки, по
дталкивая друг дружку локтями.
Материя была удивительно гладкой на ощупь Ц Рик явственно ощущал это св
оими загрубевшими пальцами. Он представил себе, как она скользит по телу
Энни, и чуть не застонал.
Пришлось даже закрыть глаза, чтобы унять охватившее его безудержное жел
ание. Когда он снова их открыл, то увидел, что к нему направляется дочь, дер
жа в руках вещицу, до которой, по мнению Рика, она не доросла, даже чтобы при
касаться.
Ц Я это покупаю! Ц заявила она безапелляционным тоном.
Ц Для чего? Ц спросил Рик, придирчиво рассматривая черный кружевной га
рнитур.
Ц Просто потому, что это шикарная вещь! Ц Хизер прижала ее к груди, и Рик п
очувствовал, что головная боль, с утра не дававшая ему покоя, усиливается.

Не хватает, чтобы его девочка интересовалась вещами, которые впору носит
ь проституткам!
Ц А у тебя хватит денег, чтобы это купить? Ц спросил он, / потирая виски. Ц
Потому что я не собираюсь выкладывать за эту тряпку тридцать баксов.
Задрав нос, Хизер заявила:
Ц Оуэн дал мне денег. Он сказал, что я могу купить себе все, что пожелаю.
Ц Хи-зер... Ц предостерегающе протянул Рик.
Ц Эй! Ц воскликнула Энни Ц Рик и не заметил, как она подошла. На секунду в
зглянув на Рика, она тут же перевела взгляд на его дочь. Ц Хизер, какая пре
лестная вещица! Только советую тебе сначала ее примерить. Она может бесп
одобно смотреться на вешалке, а на тебе ужасно. Я и сама собиралась пример
ить пеньюар, так что давай пройдем в примерочную вместе. А твои подружки п
ока побудут здесь, рядом с Риком, чтобы ни им, ни ему не было скучно.
Хотя Энни и улыбалась, голос ее звучал твердо. Тамара с Эрин принялись хих
икать, а Хизер открыла было рот, чтобы возразить, но Энни, быстро взяв ее по
д руку, увлекла к примерочным.
Избавив тем самым Рика от высказывания, о котором он впоследствии наверн
яка бы очень пожалел.

Ц Это что, было так уж необходимо? Ц спросила Энни несколько минут спуст
я, когда они с Хизер, поневоле толкаясь в тесной, пахнувшей духами кабинке
, примеряли приглянувшиеся им вещи.
Ц Что «это»? Ц переспросила девушка, взглянув на нее.
Ц Не делай вид, что не понимаешь, Хизер. Ты напрасно стравливаешь отчима
и отца. Они и так не ладят друг с другом, а тут еще ты подливаешь масла в огон
ь.
Не ожидавшая ничего подобного, Хизер сердито сверкнула синими, на тон те
мнее, чем у Рика, глазами:
Ц Какое вы имеете право мне выговаривать?
Ц Никакого, Ц согласилась Энни. Голос ее звучал тихо, но твердо. Ц Но тво
й отец, несмотря на то что у него выдалась тяжелая неделя, разрешил тебе с
подружками остаться в его доме на ночь, а сегодня еще и свозил вас в город.
А ты отплатила ему тем, что дала понять, что считаешь его неудачником.
Ц Но я ничего подобного делать не собиралась, Ц смущенно пробормотала
Хизер. Решимости ее явно поубавилось.
Ц Будь с отцом помягче, ладно? Ты же знаешь, что у него сейчас туго с деньга
ми, но он разорится для тебя, если ты будешь настаивать.
Хизер взглянула на злосчастную вещицу:
Ц Да не нужна она мне!
Поддавшись внезапному порыву, Энни протянула руку и откинула с лица деву
шки упавшую на него длинную прядь волос.
Ц Я знаю, тебе сейчас нелегко. А тут еще у твоей мамы скоро будет еще один р
ебенок. Ц Хизер вспыхнула, и Энни догадалась, что задела ее за живое. Похо
же, в этом отношении она пошла в отца. Ц Но поверь мне, не стоит срывать на л
юдях зло просто потому, что тебе плохо. Ведь этим ты ничего не изменишь.
Ц Я видеть не могу маму беременной! Такая мерзость! Мне даже думать не хо
чется о том, что они с Оуэном занимаются любовью. Ну почему он не оставит е
е в покое? Убила бы его за это! Ц Хизер даже передернуло от отвращения.
Энни тяжело вздохнула. Тесная примерочная в магазине женского белья не л
учшее место для душевных излияний. Однако у Энни, помимо поиска никому не
нужных солдат, была и другая слабость: успокаивать вконец запутавшихся м
олоденьких девушек.
Ц Хизер, твоя мама и отчим любят друг друга. И ничего тут мерзкого нет. Зан
иматься любовью и рожать детей Ц это естественное выражение любви.
Ц Правильно. Мама и папу любила, а сама спала с Оуэном.
Ц Я не говорю, что она поступала хорошо. Она многим людям причинила боль,
включая тебя и твоего отца. Если она была с ним несчастлива, могла бы попро
сить у него развода. Но взрослые, хотя мне очень не хочется в этом признава
ться, могут быть необыкновенно тупыми. И потом, иногда бывает очень трудн
о поступать правильно.
Ц Я хочу жить с отцом, Ц проговорила Хизер, глядя на Энни блестящими от н
авернувшихся слез глазами. Ц Мама с Оуэном превратили меня в бесплатную
сиделку. Правда, мой братишка неплохой мальчик, но... но я чувствую себя в их
доме чужой и никому не нужной.
Ц А ты разговаривала об этом с отцом?
Ц Нет. Зачем? Он ведь все равно не согласится! У него теперь нет на меня вре
мени. Я буду ему только мешать.
Ц А вот об этом пусть он сам тебе скажет. Сядь и поговори с ним как-нибудь,
Хизер. Он ведь не знает, какие мысли бродят у тебя в голове.
Ц Но тогда мама решит, что я ее ненавижу, Ц помолчав, прошептала Хизер.
Ц Да, ситуация создалась непростая, однако, если ты выговоришься, тебе ст
анет легче и, может быть, что-то прояснится. Пообещай, что поговоришь с отц
ом. Возможно, он сумеет тебе помочь.
Хизер кивнула белокурой головкой:
Ц Ладно, поговорю.
Энни порывисто обняла ее.
Ц А теперь нам пора выходить. Будь с отцом поласковее. Предложи ему зайти
в отдел инструментов.
Хизер подняла голову и улыбнулась, от чего на щеках у нее появились ямочк
и. Энни вдруг почувствовала, как что-то сжалось у нее внутри. Но прежде чем
она успела открыть дверь примерочной, Хизер заметила:
Ц А ведь вам мой отец очень нравится.
Ц Конечно, он хороший парень.
Ц Нет, я в другом смысле! Не притворяйтесь, что не понимаете. Я видела, как
вы друг на друга смотрите.
Ц Вот как? И как же?
Ц Папа смотрит так, будто готов вас съесть. Ц На губах Хизер заиграла ша
ловливая улыбка. Ц А вы...
Ц Хизер, существуют моменты, которые неприлично обсуждать, Ц решитель
но перебила ее Энни и, схватив за плечи, развернула лицом к выходу, шутливо
бросив: Ц А теперь вон отсюда!
Когда они вышли из примерочной, она первым делом посмотрела на Рика. На ег
о лице было написано такое облегчение, что Энни едва сдержала улыбку.
Ц Не подходит, папа, Ц проговорила Хизер, беззаботно пожав плечами. Ц П
ойду повешу обратно, и можем идти.
Энни выбранный ею пеньюар купила и, к своему удивлению, краем уха услышал
а, как Хизер, следуя ее совету, предложила Рику зайти в отдел, где продаютс
я инструменты.
У Рика даже лицо вытянулось. Сказав, что ему там ничего не нужно, он предло
жил девочкам походить по магазину и встретиться с ним и Энни через пару ч
асов.
И вот Энни с Риком остались одни. Энни держала в руках сумку с покупками Ц
милыми невесомыми прозрачными вещицами, которые она с наслаждением буд
ет носить, Ц почти явственно ощущая возникшую между ними неловкость.
Ц Я хочу есть, Ц заявил Рик, отводя взгляд. Ц А ты хочешь еще походить?
Энни не хотелось ни есть, ни бродить, но не могли же они вот так стоять поср
еди магазина еще два часа.
Ц А здесь есть поблизости приличные заведения?
Ц Есть большой кафетерий и несколько ресторанчиков быстрого обслужив
ания, Ц ответил Рик.
Энни недовольно поморщилась:
Ц Что ж, годится. Ты уверен, что тебе ничего не нужно в отделе инструменто
в?
Ц Так, значит, это ты надоумила Хизер? Ц улыбнулся Рик.
Ц Каюсь, виновата, Ц призналась Энни, беря руку Рика в свою. Его теплые па
льцы тотчас же сжались вокруг ее пальцев. Ц Мы с ней немного побеседовал
и в примерочной.
Ц Я так и подумал. Слишком уж виноватый вид был у нее, когда она вышла. Ц П
омолчав, он добавил: Ц Тебе не нужно было этого делать. Она моя дочь. Может,
я и никудышный отец, но...
Ц Это неправда, Рик, и ты об этом прекрасно знаешь.
Рик задумчиво уставился куда-то вдаль.
Ц Когда она была маленькой, я работал на износ и не мог уделять ей много в
ремени. Когда мы с Карен разошлись, я ни слова не сказал, когда она настоял
а на том, что одна будет воспитывать Хизер. Мне казалось, что так и должно б
ыть, что я поступаю правильно, а все кончилось тем, что мою дочь растит чуж
ой мужчина.
Пробившись сквозь толпу, Энни с Риком вышли из магазина.
Ц Даже хорошие люди совершают ошибки, Ц ответила Энни. Ц Не кори себя. Т
ы совершил ошибку, но теперь пытаешься ее исправить, а это самое главное. И
потом, разве ты смог бы воспитывать маленького ребенка? Ведь у тебя масса
дел на ферме.
Ц Я должен был попытаться, Ц мрачно бросил Рик.
Ц Но даже если ты не пытался, это еще не означает, что ты плохой отец. Хизер
неприятно, что по городу ходят сплетни, что вы с Декером ненавидите друг д
руга. К ребенку, который скоро должен родиться, она испытывает смешанные
чувства, но этого и следовало ожидать, правда? А в остальном она ничем не о
тличается от девчонок ее возраста.
Ц А ты была другой?
Эту тему Энни не хотелось обсуждать. Глядя прямо перед собой, она ровным г
олосом ответила:
Ц У меня никогда не было ни отца, ни матери, ни даже мачехи и отчима, которы
е заботились бы обо мне. Занятие фотографией спасло мне жизнь, Рик, а работ
а над историей Льюиса Хадсона помогла обуздать свой гнев. А если не обузд
ать, то по крайней мере направить его в другое русло.
Ц Твои родители были просто идиоты, что бросили такого ребенка, как ты.
В этот момент они добрались до большого, шумного кафетерия.
Ц Насколько мне известно, моя мать считала, что, бросая меня, делает мне д
обро. А отец скорее всего вообще никогда не знал о моем существовании. Ц Э
нни огляделась по сторонам. Ц О Господи! Ну и народу! Как бы мне хотелось с
идеть сейчас в твоей кухне и уписывать бисквиты с медом!
Ц Завтра утром, когда я буду готовить девчонкам завтрак, я приготовлю дл
я тебя несколько штук. Ц И, положив Энни руку на талию, повел к очереди. Ц Я
бы с удовольствием съел тако
Тако Ц горячая свернутая маисовая лепешк
а с начинкой из рубленого мяса, сыра, лука и бобов и острой подливой.
. А ты? Не беспокойся, я плачу.
Ц Зачем? Я и сама могу заплатить.
Ц Я это знаю, Энни, как знаю и то, что ты прекрасно умеешь о себе заботиться
. Но я все-таки хочу заплатить за наш ленч.
Пока они стояли в очереди, Энни не отрывала взгляда от широких плеч Рика и
золотистых волос, вьющихся у него на затылке. Хотя он, похоже, этого и не за
мечал, немало женщин бросало в его сторону восхищенные взгляды.
В такие минуты Энни хотелось схватить его за плечи, встряхнуть как следу
ет и крикнуть, что он отличный парень, муж и отец и что ему не обязательно д
оказывать Ц хотя бы тем, что покупает ей тако, Ц что он в состоянии обесп
ечить семью.
Но она сдержалась. Рик сам должен это понимать. После последней недели он
а зареклась заговаривать на личные темы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34