А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Луч фонаря, который Августа держала в руках, высветил сосредоточен
ное выражение лица Сэма. Шаг за шагом он спускался все ниже, пока не достиг
поверхности воды.
Ц Как ты? Ц спросила у него Августа.
Ц В порядке! Ц крикнул Сэм, намотал на кулак веревку и, зачерпнув свобод
ной рукой воды, сообщил: Ц Ледяная.
Ц Будь осторожен, Ц попросила она, не скрывая владеющего ею волнения.
Ц Постараюсь.
До Августы донесся короткий смешок Сэма. И она увидела, как он медленно по
самый локоть погружает в воду руку, шумно втягивая сквозь зубы воздух.
Ц Ну что? Ц Августа даже вытянула шею, словно это могло помочь ей заглян
уть сквозь толщу воды.
Ц Пока ничего, но пальцами чувствую дно, Ц ответил Сэм и принялся водить
рукой в разные стороны.
Несколько минут, показавшихся ей вечностью, Августа наблюдала, как он те
рпеливо прочесывает дюйм за дюймом дно, скрытое водой. Она начала уже под
умывать о том, чтобы позвать его назад, когда услышала вскрик.
Ц Нашел! Ц Сэм поднял озаренное радостью лицо вверх и попросил: Ц Посве
ти сюда!
Августа мгновенно упала на колени, перегнувшись через край проема, и про
тянула руку с фонарем как можно ближе к воде.
Ц Что?.. Что там?
Ц Еще не знаю, Ц донесся до нее голос Сэма, осторожно пододвигающего к с
ебе какой-то предмет прямоугольной формы. Ц Похоже на ларец.
Ц О господи! Он очень тяжелый? Ты справишься? Ц засыпала его вопросами А
вгуста. Ее сердце билось от волнения так, что казалось, вот-вот выскочит и
з груди.
Ц Постараюсь. Здесь сверху есть кольцо, что-то вроде ручки, Ц стиснув зу
бы, сказал Сэм, поднимая находку из воды и прижимая к груди.
Ц Подтянись немного, и я смогу принять ларец у тебя, Ц предложила Август
а.
Она легла грудью на край проема, значительно сократив расстояние между с
обой и Сэмом, и вытянула ему навстречу обе руки, зажав фонарь зубами.
Ц И-и-эх!
Резким усилием Сэм поднял ношу над головой, и Августа тут же перехватила
ее, потянув вверх. Несколько секунд Ц и вот уже ларец оказался в тоннеле.

Ц Получилось! Ц крикнула Августа и поспешила на помощь Сэму, который уж
е поднимался следом.
Когда вымокший и продрогший от ледяной воды он оказался рядом с ней, она б
росилась ему на шею и стала покрывать его лицо поцелуями.
Ц Сэм, милый, мы сделали это! Мы нашли сокровища! Господи, я все еще не могу
поверить в реальность всего происходящего!
Из глаз Августы брызнули слезы, свидетельствующие об огромном эмоциона
льном потрясении. Сэм успокаивающе обнял ее и, желая отвлечь, кивнул в сто
рону находки.
Ц Разве ты не хочешь узнать, что там внутри?
Ц О да! Конечно! Ц воскликнула Августа и принялась изучать ларец.
Выполненный из цельного куска мрамора, украшенный резьбой, он сам по себ
е являлся шедевром. Кроме того, трудно было вообразить более практичный
материал для хранения ценностей в воде. Сэр Уильям Проныра оказался весь
ма предусмотрительным человеком.
Ц Ты знаешь, как его открыть? Ц спросил Сэм, обнаружив, что плотно пригна
нная крышка не имеет видимых запоров. Ц Не хотелось бы причинять вред по
добной красоте.
Ц Надо подумать. Ц Августа поднялась с колен и отряхнулась. Ц Мне кажет
ся, это будет лучше сделать наверху, в твоей комнате.
Сэм одобрительно кивнул и взял ларец в руки.
Ц Тогда постараемся остаться незамеченными, поскольку наш внешний вид
способен вызвать много ненужных вопросов...
Оказавшись снова в винном погребе, они первым делом тщательно замаскиро
вали дверь. Потом Сэм снял рубашку и обернул ею ношу, чтобы та не бросалась
в глаза.
Прислушиваясь к каждому звуку, молодые люди прошли к лестнице и стали по
дниматься. Очевидно, судьба сегодня благоволила им, поскольку им удалось
добраться до комнаты Сэма, никого не встретив.
Там, за плотно закрытыми дверями, Августа принялась рассматривать ларец
с разных сторон, пытаясь понять, где находится запирающее его устройство
. Однако ни малейшего намека на искомое ей обнаружить не удалось.
Ц Возникла очередная проблема? Ц спросил Сэм после того, как она весьма
нелестно выразилась в адрес своего изобретательного предка. Ц Вспомни,
Ц посоветовал он ей, Ц возможно, в стихотворении что-то сказано и насчет
того, как открыть ларец.
Ц Увы, ни строчки, Ц ответила Августа, водя пальцем по резьбе на крышке.

Два голубя, летящие навстречу друг к другу, в окружении роз. Они были бы вм
есте, если бы не ввинченный между ними стержень, к которому крепилась руч
ка. Внезапно ее осенило:
Ц А что, если?..
Августа взялась за ручку и принялась медленно вращать ее против часовой
стрелки, вывинчивая крепление.
Ц Что ты делаешь? Ц Сэм с любопытством следил за действиями молодой жен
щины.
Ц Устраняю преграду, Ц прошептала Августа, и тотчас где-то внутри ларца
раздался легкий щелчок и крышка откинулась.
Ц Невероятно! Ц воскликнул Сэм. Ц Как тебе это пришло в голову?
Августа не произнесла ни звука, зачарованно глядя на драгоценные камни,
доверху заполняющие ларец. Изумруды, рубины, алмазы, бриллианты, жемчуг, п
ереливаясь множеством сочных цветов, могли потрясти даже самое изощрен
ное воображение.
Ц Это и есть коллекция Стоунбери, о которой ты мне рассказывала? Ц поинт
ересовался Сэм, беря один из самых крупных изумрудов и поднося его к свет
у.
Ц Полагаю, что да. Ц Августа зачерпнула рукой камни и выпустила, просеив
ая через пальцы. Ц Интересно, сколько может все это стоить?
Ц Учитывая чистоту и величину камней, очень много, Ц сообщил Сэм, все ещ
е любуясь изумрудом. Ц Например, вот этот потянет на полмиллиона фунтов.
Посмотри, какая безупречная у него огранка.
Ц Ты говоришь как профессионал, Ц удивилась Августа. Ц Где ты научился
разбираться в драгоценностях?
Ц Так, приходилось сталкиваться, Ц уклончиво ответил он и сменил тему р
азговора: Ц Надеюсь, теперь мы можем отправиться в обратный путь?
Ц Торопишься вернуться на свою ферму?
Ц Нет, просто хочу получить обещанную компенсацию за разбитую машину,
Ц пошутил Сэм, и Августа решила ему подыграть.
Ц Мистер принимает только деньги или я могу предложить кое-что еще?
Она медленно подошла к кровати, не сводя с него многозначительного взгля
да, сбросила на пол блузку и взялась за молнию джинсов.
От подобного зрелища Сэма бросило в жар. Хриплым от охватившего его возб
уждения голосом он произнес:
Ц Если вы, мисс, имеете в виду себя, то я не против получить небольшой аван
с таким образом.
Ц Тогда почему ты еще в одежде? Ц спросила Августа, избавляясь от послед
ней детали своего туалета и представая перед ним обнаженной.
Ц Это упущение легко устранить, Ц сообщил Сэм, расстегивая ремень на дж
инсах и медленно направляясь к ней.
В эту минуту он напоминал гепарда, который подкрадывается к своей жертве
. Августа перехватила его полный вожделения взгляд, нервно хихикнула и, с
орвавшись с места, попыталась укрыться в ванной.
Однако Сэм разгадал ее маневр и перехватил, когда ей уже почти удалось до
стичь цели. Подхватив на руки и крепко прижав к груди, он вернул ее в посте
ль. Здесь, придерживая незадачливую беглянку одной рукой, Сэм другой стя
нул с себя джинсы, демонстрируя Августе всю силу своего желания.
Она еще некоторое время посопротивлялась, стремясь распалить его сильн
ее, потом внезапно сдалась.
Сэм воспринял это как законную дань и стал осыпать Августу ласками, заст
авляя трепетать от каждого прикосновения его сильных рук.
Ц Любимый... любимый...
Сладкие стоны срывались с губ Августы, доставляя Сэму наслаждение. И он с
умноженным желанием продолжал дарить возлюбленной радость...
Когда, утомленные, они бессильно упали на подушки, Сэм заговорил о том, что
давно тревожило его.
Ц Августа, Ц произнес он, устремляя взгляд карих глаз на любимую, Ц воз
можно, сейчас не слишком подходящее время для того, о чем я хочу сказать те
бе, но я больше не могу скрывать...
Ц Ты делаешь мне предложение, Сэм Браун? Ц Лицо молодой женщины осветил
а счастливая улыбка. Ц А я уже было думала, ты никогда не решишься на это.

Ц Н-нет... То есть да, Ц растерянно промолвил Сэм, понимая, что ему опять не
удалось довести важный разговор до конца.
Решимость, наполнявшая его до этого, внезапно куда-то улетучилась. И он по
чувствовал, что момент, когда можно было открыть Августе правду, упущен б
езвозвратно. Кроме того, глядя в ее сияющие от радости глаза, Сэм просто не
находил в себе сил разрушить созданную ею иллюзию.
Ц Я очень люблю тебя, Ц прошептала Августа, прижимаясь к нему всем телом
. Ц Никогда и ни с кем мне не было так хорошо, как с тобой.
Ц Но что тебе известно обо мне? Ц возразил ей Сэм. Ц Не боишься, что я мог
у оказаться совсем не тем, за кого ты меня принимаешь?
Ц Для меня важно лишь одно: ты Ц мой любимый мужчина. Я доверяю нежности
твоих губ. Они не могут лгать.
Обвив его шею руками, Августа сжала Сэма в таких тесных объятиях, будто ст
ремилась слиться с ним воедино. И он не смог устоять перед соблазном внов
ь любить ее со всей страстью, на какую был только способен...

Из «Пиджин нест» они выехали утром следующего дня, увозя на заднем сиден
ье «бентли» ларец с фамильными сокровищами.
Чтобы быстрее добраться до Гринбуш-холла, молодые люди решили на этот ра
з не останавливаться в отелях, а попеременно вести машину, давая друг дру
гу отдых.
В данный момент за рулем сидел Сэм, а Августа мирно дремала рядом. Хотя нет
, уснуть ей никак не удавалось. Этому мешали мысли, роем кружащиеся в голов
е.
Она думала о том, что последует за возвращением домой. Как бы то ни было, но
события последних дней сильно изменили ее. Ей уже не представлялось возм
ожным вновь отрезать себя от окружающего мира, погрузившись в далекое пр
ошлое. У нее проснулся вкус к жизни, кипящей страстями и чувствами. Жизни,
где есть место любви, желанию… и Сэму.
Сквозь полуопущенные ресницы Августа посмотрела на него, и на ее губах в
озникла мечтательная улыбка. Ей все еще не верилось, что Сэм не порождени
е какого-нибудь сна, весьма смахивающего на реальность. Где-то в глубине
души она боялась однажды проснуться и обнаружить вокруг себя привычную
пустоту.
Ц Не спишь? Ц спросил Сэм, заметив, как дрогнули ресницы Августы, и нежно
сжал ее руку в своей ладони.
Глубоко вздохнув, она открыла глаза и прошептала:
Ц Не могу понять, за что мне такое счастье. Я оглядываюсь на прожитые год
ы и не вижу никаких особых заслуг, оправдывающих твое появление на моем п
ути.
Ц От судьбы сложно уйти. Если тебе что-то предначертано ею, то, как ни крут
и, избежать этого не удастся, Ц загадочно произнес Сэм. Ц Иногда ты бежиш
ь от чего-то, что считаешь ненужным, а на самом деле именно в этом и заключе
но твое счастье. Тогда жизнь оборачивается таким образом, чтобы показать
тебе твою ошибку.
Ц Как все запутано, Ц заметила Августа, устремляя задумчивый взгляд на
дорогу. Ц Получается, что человек вовсе и не властен над своей судьбой. Не
ужели поступки каждого из нас предопределены заранее?
Ц Совершенно верно, и наша встреча тому пример, Ц с улыбкой сообщил Сэм.

Ц Действительно, Ц принялась рассуждать Августа. Ц Если бы не угроза б
рака с кузеном Джереми, мне никогда в голову не пришло бы искать семейные
сокровища. А значит, я бы не отправилась на их поиски и не встретила тебя. В
ыходит, все случившееся Ц и неудачное капиталовложение отца, и приезд т
етки Каролины Ц имело лишь одну цель: чтобы мы узнали друг друга?
Ц Именно так, Ц согласился Сэм.
Ц Спасибо Джереми Фокскрофту, который свел нас вместе, да? Ц Августа вес
ело рассмеялась и добавила: Ц Надо будет как-нибудь отблагодарить кузе
на за подобную услугу. Думаю, я пошлю ему бочонок вина из подвалов «Пиджин
нест».
Ц Ну, это слишком малая компенсация за потерю такой невесты, как ты. Доба
вь еще парочку, и будет в самый раз, Ц пошутил Сэм.
Ц Три бочонка вина? Ц с деланным возмущением воскликнула Августа. Ц Та
к вот какова моя цена!
Ц Не просто вина, а многовековой выдержки, Ц уточнил Сэм. Ц Вполне равн
оценная замена.
Они рассмеялись. Августа поймала себя на мысли, что в данную минуту ощуща
ет себя абсолютно счастливой, и не преминула сказать об этом возлюбленно
му.
Сэм как-то странно отреагировал на ее признание. Он отчего-то погрустнел
и произнес:
Ц Мне хочется, чтобы наша поездка никогда не заканчивалась. Вот так бы це
лую вечность катить по дороге вдвоем.
Ц Боюсь, от долгой езды меня стошнило бы и я потеряла бы в твоих глазах вс
е очарование, Ц весело заметила Августа. Ц Кроме того, мне просто не терп
ится познакомить тебя со своими родителями.
Ц Считаешь, они спокойно отнесутся к твоему увлечению простым фермером
? Ц полюбопытствовал Сэм.
Ц К твоему сведению, прежде чем стать графиней, моя мать работала в библи
отеке маленького городка и даже не подозревала о своей принадлежности к
известному аристократическому роду.
Ц Но я-то прекрасно знаком со своими корнями и точно знаю, что среди моих
предков не было ни одного графа, барона или герцога. Они не участвовали в к
рестовых походах, рыцарских турнирах и дворцовых интригах, а занимались
тем, что возделывали землю и разводили овец.
Ц Ты заговорил об этом весьма кстати. Ц Августа посмотрела на него с явн
ым интересом. Ц Мне ведь ничего не известно о твоей семье. Есть ли у тебя б
ратья и сестры?
Ц Нет. Я единственный ребенок у родителей, Ц сообщил Сэм и, немного поме
длив, продолжил: Ц К сожалению, отец умер вскоре после моего рождения. Он
был намного старше матери, и я практически не знал его. Хотя, по рассказам
знакомых, он являлся выдающейся личностью.
Ц А мать? Ц спросила Августа. Ц Какая она?
Ц Великолепная. Ц Сэм прищурил глаза, устремив взгляд в пространство.
Ц Да-да, это слово наиболее точно характеризует ее. Еще сильная, отчаянна
я и вместе с тем необычайно ранимая. У нас с ней совершенно особые отношен
ия. В детстве мы редко виделись. В основном я проводил время в обществе оче
редной бонны...
Ц У тебя была бонна? Ц изумленно спросила Августа, перебивая его. Ц Но я
считала...
Ц Отец оставил мне небольшое состояние, Ц предвидя ее следующий вопро
с, ответил Сэм. Ц Мы не испытывали нужды, если ты об этом. Моя мать вполне мо
гла позволить себе переложить мое воспитание на плечи других, но я ниско
лько не виню ее за это. Она всегда любила меня согласно своим представлен
иям об этом чувстве. Ее жизнь до замужества не была счастливой, поэтому я п
росто принимаю ее такой, какая она есть.
Ц Уверена, ты прекрасный сын, Сэм, и твоя мать гордится тобой! Ц воскликн
ула Августа, находясь под впечатлением от его рассказа.
Ц В этом я нисколько не сомневаюсь, именно это и волнует меня. Из-за любви
ко мне она может натворить множество глупостей, Ц неожиданно грустно за
метил Сэм.
Заинтригованная переменой в его настроении Августа хотела продолжить
расспросы, но их машина уже въехала в Чатем. Сэм сделал остановку у ближай
шей автозаправки, чтобы наполнить бак и перекусить в придорожном пабе...

Как только стало возможным, они продолжили путь. На этот раз машину вела А
вгуста, а Сэм отдыхал.
Серые сумерки, верный признак наступающей ночи, постепенно сгущались. В
небе, над линией горизонта, зажглась первая звезда. Она мигнула, и Августа
, приняв это за добрый знак, подмигнула ей в ответ, затем перевела взгляд н
а спутника.
Сэм крепко спал, повернувшись на бок и по обыкновению подложив обе ладон
и под щеку. Его губы, слегка приоткрытые словно для поцелуя, так и манили А
вгусту, мешая сосредоточиться на дороге.
В конце концов она свернула на обочину и, проехав еще немного, затормозил
а. Погасив фары, Августа некоторое время давала глазам привыкнуть к наст
упившей темноте, а затем осторожно склонилась над спящим. Ее поцелуй, лег
кий, почти не ощутимый, будто дуновение ветерка, тем не менее заставил его
проснуться.
Ресницы Сэма дрогнули, и он удивленно осмотрелся, пытаясь понять, что с ни
м и где он находится. Августа терпеливо ждала, пока это произойдет.
Ц Мы уже приехали или просто случилась очередная поломка вроде той, что
произошла, когда мы направлялись в «Пиджин нест»? Ц спросил Сэм, все еще н
епонимающе глядя на Августу.
Она хихикнула и отрицательно покачала головой.
Ц Все гораздо хуже, милый. Я безумно желаю твоей любви.
Ее голос, похожий на воркование голубки, заставил сердце Сэма замереть в
сладостном предвкушении предстоящего удовольствия, и он включился в иг
ру.
Ц Вы так уверены, мисс, что я отвечу согласием на ваши домогательства. С к
акой стати мне это делать?
Ц Хотя бы потому, что заняться любовью в машине весьма романтично, Ц отв
етила Августа, принимаясь медленно расстегивать блузку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15