А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Сэм, Ц призывно прошептала Августа, когда он, опустив на кровать, скло
нился над ней и стал осыпать поцелуями ее лицо, шею, руки. Каждое его прико
сновение дарило Августе столько счастья, что она боялась лишиться созна
ния от переполнявшего ее восторга.
Сэм медленно развязал пояс ее халата, и его ладони властно, но в то же врем
я с трогательной осторожностью накрыли ее груди и слегка сжали. Она глуб
око вздохнула и выгнулась навстречу ему, требуя более решительных ласк.
Мгновение Ц и халат Августы, равно как и плавки Сэма, полетел в сторону. И
вот уже двое молодых людей сплелись в страстных объятиях, спеша утолить
любовный голод.
Они перекатывались в постели, словно борцы, стремясь одержать верх друг
над другом, ненасытными ласками все более распаляя свои аппетиты и стрем
ление к первенству. Ни слова не срывалось с их уст, лишь частое дыхание да
сдавленные стоны нарушали царящую в этот поздний час тишину.
Глаза Сэма в неярком свете единственной лампы, стоящей на прикроватном с
толике, мерцали каким-то демоническим блеском, и Августа будто зачарова
нная утопала в их темной глубине. Ее сердце то выжидающе замирало, то начи
нало неистово биться всякий раз, когда она принимала Сэма в себя...
Когда же наслаждение переполнило Августу и вырвалось наружу коротким в
скриком удивления и торжества, Сэм обессиленно упал рядом с ней, тяжело д
ыша и закрыв глаза.
Слабая улыбка, сверкающие капли пота, выступившие на висках и над верхне
й губой, Ц все свидетельствовало о том, насколько истощились силы, броше
нные им на утоление любовной жажды Августы.

Повернувшись к Сэму, она провела прохладными пальцами по его подбородку
и прошептала:
Ц Спасибо тебе, любимый.
Он открыл глаза и посмотрел на нее с таким восхищением, словно она была са
мым прекрасным существом на свете. Затем жестом собственника положил ру
ку на бедро Августы, и это понравилось ей.
Ц Ты расскажешь о нас своему жениху? Ц неожиданно спросил Сэм.
Ц Все зависит от того, насколько серьезны твои намерения в отношении ме
ня, Ц ответила Августа, слегка встревоженная его интересом к ее предсто
ящему браку с Джереми.
Ц А если они очень серьезны?
Августа ничего не ответила. Она прекрасно понимала, что не в ее власти дав
ать какие-либо обещания Сэму, поскольку брак с кузеном являлся единстве
нным средством спасти семью от разорения. По крайней мере, пока не найден
ы фамильные сокровища.
Теперь, когда от замка «Пиджин нест» ее отделяло всего несколько миль, Ав
густа неожиданно поняла, что испытывает страх и неуверенность. А что, есл
и пресловутое богатство Стоунбери и правда не более чем миф?..
Ц Ты считаешь, что такой парень, как я, не достоин дочери графа?
Откровенный вопрос Сэма прервал ее размышления, и Августа отрицательно
покачала головой.
Ц Дело не в том, кто ты.
Ц Значит, ты любишь своего Джереми? Ц Судя по всему, Сэм намеревался док
опаться до правды. Ц Но тогда почему я оказался здесь с тобой? Только из с
июминутной прихоти?
Ц Все слишком сложно, чтобы я смогла тебе объяснить, Ц печально промолв
ила Августа. Ц Возможно, когда-нибудь...
Ц Когда? Ц Приподнявшись на локте, Сэм требовательно посмотрел ей в лиц
о, и она отвела глаза, не выдержав его пытливого, ожидающего взгляда.
Ц Не спрашивай меня ни о чем, пожалуйста, Ц с мольбой попросила Августа.
Ц Разве мы не можем просто любить друг друга? Скоро рассвет, и у нас остае
тся так мало времени...
Заключив в ладони лицо Сэма, она принялась целовать его с такой страстью,
как будто от этого зависела ее жизнь. И он сдался...
Утро застало их сплетенными в тесных объятиях. Голова Августы покоилась
на широкой груди Сэма, его ноги обнимали ее бедра, подобно стражам, охраня
ющим великую ценность.
Солнечный лучик упал на лицо Августы, и она распахнула глаза, все еще не сп
еша расставаться с остатками сна. Она осторожно попыталась выбраться из
кровати, не разбудив Сэма, но он спал чутко и тут же окликнул ее:
Ц Сбегаешь, чтобы потом уверить меня, что между нами ничего не было и ноч
ь любви мне лишь пригрезилась?
Ц Просто ты так сладко спал, что я не хотела будить тебя, Ц сказала Авгус
та, отыскивая на полу сброшенный накануне халат и заворачиваясь в него о
т нескромного взгляда Сэма.
Ц Но теперь я проснулся и желаю получить на завтрак причитающуюся мне п
о праву порцию твоих поцелуев, Ц требовательным тоном сообщил он.
Августа не увидела причины, мешающей ей выполнить просьбу Сэма, и вернул
ась в его объятия.
Ц Ну и куда ты собралась в такую рань? Ц спросил он, когда их губы вновь ра
зомкнулись.
Ц В «Пиджин нест». До конечной цели моего пути осталось чуть больше деся
ти миль, и я не в силах больше ждать.
Августа сняла его руку со своей талии и направилась к себе в номер. Сэм пос
ледовал за ней, на ходу обертывая бедра простыней.
Ц Я могу поехать с тобой, Ц предложил он, останавливаясь посреди комнат
ы и наблюдая, как она натягивает джинсы и достает из дорожной сумки пулов
ер.
Ц Не стоит, я вполне справлюсь сама. Ц Августа поцеловала его и, направл
яясь к дверям, добавила: Ц Кроме того, прошедшая ночь значительно истощи
ла твои силы, а перед обратной дорогой тебе просто необходимо отдохнуть.

Ц Ты несколько недооцениваешь меня, Ц усмехнулся Сэм.
Ц Наоборот, я слишком ценю тебя, любимый, Ц прошептала Августа, когда дв
ерь уже захлопнулась за ее спиной.
Она спустилась вниз и, пройдя через безлюдный в этот ранний час холл отел
я, вышла к стоянке, чтобы забрать «бентли», а заодно узнать у служащего пар
ковки ближайший путь к замку.
Через пятнадцать минут вооруженная подробнейшей инструкцией Августа в
ыехала из Гастингса в северном направлении. Откровенно говоря, ее радова
ло то, что Сэм остался в отеле. В его присутствии ей пришлось бы скрывать с
вое истинное настроение, а это было нелегко.
Пропорционально тому, как уменьшалось расстояние до «Пиджин нест», в душ
е Августы возрастали тревога и сомнение в здравомыслии задуманного ею п
редприятия. Она не могла не признавать того, что во многом ее страхи объяс
няются предстоящей свадьбой с кузеном Фокскрофтом.
Еще несколько дней назад Августа, руководствуясь долгом перед близкими,
пожертвовала бы собой, но теперь... Теперь в ее жизни появился Сэм, и ей впер
вые удалось испытать радость взаимной любви.
Августа задавалась вопросом, готова ли она отказаться от его поцелуев, л
асковых слов, которые он нашептывал ей всю ночь, согревая теплом своего т
ела. И не находила в себе сил ответить утвердительно.
Нет, не может же быть судьба так жестока к ней, чтобы, поманив счастьем, обм
ануть!
Ц Все образуется, Ц твердила Августа, сворачивая в сторону показавших
ся из-за деревьев башен старинного замка. Ц Надо только верить и не терят
ь надежды.
Внезапно лес, тянувшийся по обеим сторонам дороги последние две мили, ок
ончился, и ее машина выехала на открытую местность, позволяющую увидеть
родовое гнездо Стоунбери в полной красе.
По роду своей деятельности Августе приходилось бывать как в знаменитых,
так и в мало известных замках Европы, и она считала, что ее уже ничем не уди
вишь. Однако «Пиджин нест», чьи стены из тесаного камня, казалось, поднима
лись до самого неба, произвел на нее сильное впечатление.
Глубокий ров вокруг замка, подъемный мост, обязательный донжон, узкие бо
йницы и четыре угловые башни Ц все хорошо сохранилось и позволяло судит
ь о том, как выглядел «Пиджин нест» во времена первых владельцев, когда ег
о наполняла жизнь.
На мгновение Августе даже почудилось, что она перенеслась в прошлое и во
т-вот из ворот замка покажется отряд конных рыцарей, возглавляемый одни
м из ее доблестных предков...
Отряд показался, но только пеший, и Августа решила, что стала жертвой мист
ификации или же сходит с ума. Подъехав ближе, она успокоилась, поняв, что п
еред ней обычная группа туристов, которых привлекали в эти края располож
енные неподалеку руины старинного аббатства Баттл.
В ее памяти всплыло, что с разрешения графов Стоунбери «Пиджин нест» вот
уже более ста лет открыт для всех желающих взглянуть, как жили представи
тели этого славного рода в далекие времена. Уход за замком, равно как и над
зор за туристами, возлагался на смотрителя, должность которого также пер
едавалась из поколения в поколение. Именно к нему обратилась Августа, ко
гда охранник у ворот не позволил ей въехать во внутренний двор замка. Выс
лушав ее, смотритель, убеленный благородной сединой джентльмен, предста
вившийся как мистер Томпсон, попросил предъявить любой документ, подтве
рждающий, что она именно та, за кого себя выдает. После того как Августа вы
полнила просьбу, он, убедившись, что перед ним действительно дочь графа С
тоунбери, сказал:
Ц Вы должны простить меня за подобные меры предосторожности. Но судите
сами, последний раз владельцы замка приезжали сюда еще при моем отце и с т
ех пор все распоряжения от них мы получали исключительно через поверенн
ого.
Августа поспешила заверить его, что нисколько не сердится за такой прием
, так как понимает всю ответственность, возложенную на его плечи.
Польщенный ее словами смотритель сдержанно улыбнулся и произнес:
Ц Жаль, что вы не сообщили о приезде заранее, тогда все было бы иначе. Замо
к прекрасно сохранился и вполне позволяет устроить встречу в духе Средн
евековья Ц с герольдами и торжественным эскортом одетых в латы рыцарей.

Воображение Августы услужливо нарисовало помпезную сцену. И, опасаясь, к
ак бы смотритель не устроил, согласно церемониалу, ее проводы, она поспеш
но заметила:
Ц Ну что вы, мне вряд ли к лицу подобные почести. А кроме того, я хочу, чтобы
мой приезд в замок сохранился в тайне.
Ц Ваше слово для меня закон, мисс, Ц промолвил мистер Томпсон с некоторы
м разочарованием в голосе.
Августа поспешила сменить тему разговора и спросила:
Ц А кто из рода Стоунбери был здесь в последний раз?
Ц Леди Виктория с мужем. Они как раз отправлялись в свадебное путешеств
ие и на несколько дней останавливались в замке перед тем, как отплыть во Ф
ранцию. Ц Пожилой джентльмен глубоко вздохнул и продолжил: Ц Я был тогд
а еще ребенком, но отлично помню, как молодая графиня играла со мной в боль
шой зале. Очень красивая была женщина.
Слушая его, Августа подумала вдруг о том, что не случайно леди Виктория по
сетила «Пиджин нест» вскоре после своего бракосочетания. Надежда на уда
чные поиски семейных сокровищ вновь забрезжила перед ней радужной птиц
ей.
Одновременно воспоминания смотрителя о ее прабабке вызвали в душе Авгу
сты тоску по ушедшим временам, когда леди Виктория была еще жива и служил
а для нее непререкаемым авторитетом во всем.
Она изъявила желание осмотреть замок. И ее собеседник с удовольствием по
вел Августу по узким переходам и лестницам, сопровождая рассказами о про
шлом каждый шаг по старинным каменным плитам.
Ц А это главный зал замка, Ц сообщил мистер Томпсон, когда они оказались
под высокими сводами громадного помещения с деревянным возвышением в ц
ентре и гигантским очагом в одной из стен. Ц Здесь, со времени окончания п
остройки «Пиджин нест», проходили графские трапезы в кругу вассалов и ры
царской дружины. На помосте восседал сам хозяин и его ближайшие соратник
и, вокруг располагались столы для остальных. Челядь, обслуживающая пирше
ство, зажаривала на огне до трех оленьих туш разом.
Августа застыла на месте, пораженная величием древней постройки. И невол
ьно подумала, что если сокровища спрятаны в «Пиджин нест», то именно отсю
да и следует начать их поиски... Но прежде ей необходимо было остаться одно
й.
Ц С вашего позволения я бы хотела самостоятельно продолжить осмотр зам
ка, Ц сказала она мистеру Томпсону. Ц Не терпится проникнуться духом пр
едков, если вы понимаете, о чем я говорю.
Ц Разумеется. Ц Пожилой джентльмен улыбнулся и уже почти у самого выхо
да из зала поинтересовался: Ц Как долго вы планируете пробыть здесь? Есл
и вам будет угодно, я велю приготовить комнаты, которые занимала леди Вик
тория.
Ц Разве замок не предназначен для осмотра туристами? Ц удивилась Авгу
ста, которой перспектива провести ночь в старинных апартаментах показа
лась весьма заманчивой.
Ц Мы показываем лишь первый этаж, кухонное помещение и подвалы, где неко
гда держали узников. Остальные помещения носят сугубо частный характер,
Ц пояснил мистер Томпсон. Ц Несмотря на то что замок древний, он приспос
облен для жилья в неменьшей степени, чем комфортабельный номер в отеле. Д
аже есть телефонная связь на случай, если владельцу вздумается позвонит
ь куда-либо.
Представив одного из первых графов Стоунбери, сэра Ричарда Свирепого, жи
вшего в тринадцатом столетии, с телефонной трубкой в руке, Августа не смо
гла сдержать улыбки.
Ц Думаю, я пробуду здесь дня два, не больше, Ц сообщила она и, вспомнив об
оставшемся в отеле Сэме, добавила: Ц Ко мне здесь должен присоединиться
мой спутник, мистер Браун. Сейчас он в Гастингсе, и чуть позже я хочу съезд
ить за ним.
Ц В этом нет нужды. Ц Если мистер Томпсон и был удивлен упоминанием о Сэ
ме, то не подал виду. Ц Назовите отель, в котором остановился мистер Браун
, и я позабочусь, чтобы он оказался в замке.
Ц Благодарю вас, Ц сказала Августа, когда собеседник достал из кармана
блокнот и записал всю необходимую информацию.
Мистер Томпсон слегка поклонился и вышел, оставив ее наедине с мыслями о
сокровищах.
Первым делом Августа вышла в центр зала и осмотрелась. Ей было известно, ч
то большинство указателей к тайникам часто изображалось в виде малопри
метных элементов геральдики. Воззвав к своему профессиональному чутью,
она скользила взглядом по стенам, стараясь не упустить ни малейшей детал
и. Тяжелые, потемневшие от времени деревянные балки, с которых свисали на
железных цепях рогатые светильники, также не избежали ее внимания.
Но, увы, кроме пары устремленных друг к другу голубей, выбитых прямо над ро
довым гербом Стоунбери, ничто не свидетельствовало о связи замка «Пиджи
н нест» с зашифрованным стихотворением сэра Августа.
После получасового разглядывания гобеленов, пола и потолка Августа исп
ытала легкое головокружение одновременно с разочарованием, но тут же по
спешно одернула себя:
Ц Глупая! Неужели я рассчитывала на то, что многовековая тайна так прост
о откроется мне? Необходимо хорошенько отдохнуть и подумать. Вполне возм
ожно, что ключ находится в каком-нибудь другом помещении. Скажем, в графск
ой спальне.
Придя к такому решению, Августа продолжила путешествие по замку, не упус
кая возможности осмотреть самые отдаленные его закоулки. В одном из мрач
ных коридоров ее внимание привлекла заложенная камнями ниша, и она попро
бовала расшатать один из них.
За этим и застал ее мистер Томпсон. Незамеченный всецело поглощенной сво
им занятием Августой, он некоторое время с любопытством наблюдал за ее у
силиями. Затем, слегка кашлянув, поинтересовался:
Ц Может быть, я могу чем-либо помочь молодой леди?
От неожиданности она подскочила на месте, подавив готовый вырваться исп
уганный вскрик.
Ц Ах, это вы, мистер Томпсон. Я не слышала ваших шагов.
Ц За долгие годы работы смотрителем «Пиджин нест» я научился ходить бе
сшумно, Ц сообщил он и пошутил: Ц Готовлюсь стать местным привидением п
осле того, как придет мой черед оставить этот мир.
Августа коротким смешком оценила юмор пожилого джентльмена и, вернувши
сь к предмету своего интереса, спросила:
Ц Скажите, вам известно, что скрывается за этой кладкой?
Ц Конечно, Ц последовал незамедлительный ответ. Ц По легенде, именно в
этой нише сэр Генрих, пятый граф Стоунбери, спрятал тело убитой им неверн
ой жены. На самом же деле это ход для прислуги, заложенный во время одной и
з многочисленных осад замка еще в пятнадцатом веке.
Ц Как прозаично, Ц вздохнула Августа. Ц Неофициальная версия мне нрав
ится гораздо больше.
Ц Как и всем дамам, Ц заметил мистер Томпсон, Ц Собственно, я осмелился
побеспокоить вас по двум причинам. Во-первых, мне хотелось услышать ваши
пожелания насчет обеда. А во-вторых, тот молодой человек, о котором вы мне
говорили, уже прибыл и ожидает вас в холле.
Ц Сэм здесь? Так скоро? Ц удивленно воскликнула Августа и обратилась к с
мотрителю: Ц Думаю, без вашей помощи мне непросто будет найти нужную дор
огу.
Ц С удовольствием покажу вам кратчайший путь, Ц любезно предложил мис
тер Томпсон. Ц Следуйте за мной, пожалуйста...
Когда спустя несколько минут Августа появилась в холле, Сэм поспешил ей
навстречу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15