А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Даже Колину Бет не раскрыла всей правды, ибо была уверена, что он тут
же обратится в полицию и начнет дело о покушении на ее жизнь, а потом прило
жит все усилия, чтобы отговорить от поездки в Тордендаль. Ее не оставляла
мысль, что эта схватка с силами зла, ополчившимися против нее, Ц дело суг
убо личное.
В гостинице «Великобритания» ничто не нарушало ее покоя. Это было единст
венное место, где можно было остановиться в деревне Рипдал. Заправляли д
елами бойкая вдова, ее четыре дочери и сын. Путешественники пользовались
«Великобританией» и как перевалочным пунктом, и как местом, где готовил
и хорошую еду, чтобы подкрепить силы. Те, кто оставался на более долгий сро
к, занимались ловлей лосося, бродили в горах Джотунгейм и совершали экск
урсию на колесном пароходе по реке Торден в легендарную долину. Сама дер
евня Рипдал разделялась речушкой на две части и представляла собой прич
удливое сочетание бревенчатых хижин по, торфяными крышами и более совре
менны: построек вроде гостиницы «Великобритания» с деревянной резьбой
и балконами под портиком парадного входа.
Как только доктор разрешил Бет встать постели, она стала проводить много
времени на крыльце гостиницы, специально оборудованном для отдыха. Одна
из дочерей хозяйки приносила подушки и помогала девушке устроиться поу
добнее в плетеном кресле. Оттуда Бет обозревала склоны гор, покрытые сне
гом вершины. Теперь у нее было достаточно времени, чтобы подумать о случи
вшемся, но она решила, что ничто ее не остановит и, как только доктор разре
шит, она отправится в снятый ею домик. Головные боли почти прекратились, и
она полностью оправилась от пережитого потрясения. Очередной визит док
тора ожидался сегодня, и Бет надеялась, что на следующий день пароход при
везет ее в Тордендаль. Так и случилось. В полдень она попрощалась с Колино
м Ц он держал над ее головой зонт, пока ее багаж переносили на судно. Бет б
ыла даже рада, что пошел дождь, это давало приятный отдых от жары, хотя кру
пные тяжелые капли фонтанчиками разбивались у ног, отчего намокал подол
юбки. Это также означало, что другие путешественники отложат прогулку в
долину до лучших дней, и у нее будет шанс насладиться первыми мгновениям
и знакомства с родиной матери. Присутствие на борту местных жителей было
не в счет, ибо они не станут отвлекать ее пустой болтовней, к тому же они со
ставляли часть той новой жизни, которая ее влекла и была близка. Их мягкий
местный говор ласкал слух.
Ц Разрешите навестить вас в скором времени, Ц сказал Колин. Он поднял в
оротник плаща, чтобы струйки с ее зонтика не стекали на шею. Брови его сошл
ись у переносицы, Колин хмурился, что не имело отношения к погоде. Ц Може
т, вам там быстро надоест и захочется посмотреть другие места? В конце кон
цов, не только в Тордендале растут горные цветы. Вся страна усеяна долина
ми с дикой флорой, и даже вокруг этой деревни их такое множество, что хвати
ло бы на месяцы работы.
Она улыбнулась.
Ц Большинство этих растений встречается и в Англии, я их уже описала в пр
едыдущих книгах. Но если мне не удастся найти то, что ищу, я сменю место. Дум
аю, что вы сделаете то же самое, если не повезет с рыбной ловлей.
Колин состроил постную мину Ц удача поворачивалась к нему спиной. Ему н
е очень везло на рыбалке. Правда, нельзя отрицать, что время от времени уда
валось выудить несколько лососей, но его компаньоны, даже не очень искус
ные в этом деле, часто могли похвастаться другими, не менее ценными особя
ми. У него было желание двинуться в путь ранее запланированного времени,
но удерживало искушение побыть с Бет. Влечение к ней держало его на якоре
так крепко, что он сам удивлялся: подобное чувство было для него внове Ц с
трастное желание, смешанное с необыкновенной нежностью. Это ощущение де
лало его особенно восприимчивым ко всему, но он не ассоциировал его с люб
овью. От предков Колин унаследовал рыцарское отношение к женщинам, но од
новременно не одобрял независимого поведения Бет, считал его самообман
ом, который только делает ее более уязвимой, и ему еще сильнее хотелось оп
екать и защищать ее. С другой стороны, голос разума убеждал, что в местност
и, где крестьяне проявляли к чужестранцам максимум внимания и всегда гот
овы были оказать добрую услугу или помощь, с ней вряд ли могло случиться ч
то-нибудь дурное.
Неприятный инцидент в горах был просто случайностью, такое, по-видимому,
ни с кем раньше не происходило и не повторится снова. Тем не менее ему очен
ь не хотелось расставаться с ней в этот пасмурный день.
Бет взглянула на пароход:
Ц Думаю, что мне лучше идти. Он сейчас отчалит.
Колин пожал ее затянутую в перчатку руку, Если бы они были одни, он бы поце
ловал ее, но она уже отстранилась и мыслями была далеко. Волнение от предс
тоящей встречи с Тордендалем было сильнее ее влечения к нему. Он почувст
вовал, что о нем уже забыли, и, наблюдая, как она поспешно идет по трапу, испы
тал ревнивое чувство.
Колин остался стоять под дождем, проигнорировав ее совет не ждать отплыт
ия судна. Эта погода была ему знакома, в Шотландии и в Англии приходилось б
ывать и не в таких переделках, к тому же он хотел произвести на нее впечатл
ение надежного человека, на которого во всем можно положиться, даже если
речь идет о том, что он будет просто стоять на пристани под дождем, пока Бе
т не скроется из виду.
Канаты были убраны, грузы и багаж давно заняли подобающее им место в трюм
ах, но пассажиров было немного. Раздался пронзительный гудок, колеса нач
али вращаться, отбрасывая пенящиеся волны. Капитан медленно вывел судно
на середину реки. Колин шел по берегу и махал рукой вслед, пока был в состо
янии различать фигурку Бет на палубе. Вскоре пароход исчез за поворотом,
не оставив следа, кроме белого пара, растворявшегося в воздухе. Только то
гда Колин покинул берег.
Бет нашла место на палубе под навесом, где можно было укрыться от дождя. Ей
не хотелось идти в каюту, откуда она не могла бы любоваться окружающим пе
йзажем. Ее поразило, что в этих северных местах температура воздуха може
т упасть так быстро, стоило только тучам закрыть солнце. К счастью, она зах
ватила с собой плед и еще два ей принес стюард, и она сидела, закутавшись, н
аблюдая, как берег из пологого превращается в крутой и отвесный. Кроме не
е, на палубе никого из пассажиров не было, изредка пробегал кто-нибудь из
членов команды, и только шум вращающихся колес и плеск воды нарушал тиши
ну.
Вскоре у Бет появилось ощущение, что она видит все сквозь зеленое бутыло
чное стекло. Мокрые от дождя леса, которые теперь начинались почти от сам
ой воды, отбрасывали волшебные изумрудные блики и даже облакам придавал
и зеленоватый оттенок. Но через час все снова изменилось Ц широкая преж
де река стала сужаться, теперь она протекала между скал, и даже воздух, каз
алось, окрасился в глубокие темные тона ценных горных пород, мимо обломк
ов которых они проплывали. Проход между скалами был настолько узок, что Б
ет показалось, будто пароход обязательно застрянет. Бет была так взволно
вана, что не могла усидеть на месте. Повязав поверх шляпки длинный шелков
ый шарф, она поспешила к перилам у борта и вцепилась в них, со страхом набл
юдая, как пароход протискивается в узкий проход. Затаив дыхание, она зача
рованно смотрела на блестящую от дождя скалу, по которой стекали струйки
водопадов Ц и все это на расстоянии всего лишь дюйма от судна Ц так, по к
райней мере, ей казалось. Посмотрев вверх, Бет увидела, что края скал по об
еим сторонам вверху сближаются, образуя естественную арку в сотнях футо
в от поверхности воды, и подумала о таинственных силах, управлявших движ
ением воды и земли, Ц силах, которые могут привести к созданию таких прич
удливых форм. Вспоминая старые предания, которые поведала ей мать, в то вр
емя как другим детям в этом возрасте родители рассказывают волшебные ск
азки, она вдруг почувствовала, как легко на фоне этой природы верить, что э
то одно из тех мест, где святой покровитель Норвегии, преподобный Олаф, ко
роль викингов-христиан, ударил по горе своим мечом, чтобы освободить вод
ы озера в Тордендале, позволить им слиться с рекой, чтобы его ладья с голов
ой дракона смогла проплыть в скрытую горами долину. Предание гласило, чт
о первые поселенцы Тордендаля сошли именно с этой ладьи.
Пароход медленно проплывал между скал, шум воды эхом отдавался в горах. Б
ет поняла, что здесь даже в солнечную погоду должен стоять ледяной холод.
И все же на почти голых скалах виднелись растения, временами появлялись
островки низкорослых елей, на их ветвях собирались капли дождя, сверкавш
ие, словно бриллианты, в рассеянных лучах.
Когда, наконец, узкий пролив начал снова расширяться, края арки над голов
ой расступились и открыли доступ свету. Стало видно, что облака рассеива
ются, вскоре дождь прекратится. В этом месте река вбирала в себя нескольк
о притоков и впадала в необычайно глубокую реку Торден, которую пополнял
и так же обильные водопады. Вода бурлила, пароход то бросало в бездну, то в
ыталкивало на поверхность сильным водоворотом. Когда течение стало бол
ее плавным, из закрытого салона вышло несколько пассажиров в домотканой
одежде. Одни держали руки в карманах, другие раскуривали трубки, прикрыв
ая их сложенными ладонями; все с удовольствием поднимали к солнцу обветр
енные лица, напоминая друг другу, что предсказывали улучшение погоды вск
оре после полудня. Хотя эти люди были заняты праздными разговорами, в их п
оведении чувствовалось какое-то беспокойство, характерное для тех, кто
не привык к праздности, и Бет догадалась, что три часа вынужденного безде
йствия были для них нелегким испытанием.
Ландшафт смягчался, скалы отступали, появились леса и полоски земли, пор
осшей зеленой растительностью, то здесь, то там появлялись отдельные хиж
ины с торфяными крышами, что предвещало в скором времени более многолюдн
ые поселения.
Совершенно неожиданно, преодолев еще один поворот, пароход выплыл на бир
юзовую поверхность озера, которая простиралась через всю долину. Бет чут
ь не задохнулась от открывшейся перед ней красоты. Меж гор пролегала глу
бокая ложбина, по краям которой располагались террасы, оставшиеся еще от
ледникового периода. Создавалось впечатление пышного великолепия, тем
более поразительного после совсем недавних мрачных картин. Такое же ощу
щение потрясения, очевидно, испытывали все путешественники, впервые ока
завшиеся в Тордендале. Хотя еще не было видно водопада, которому долина б
ыла обязана своим названием, Ц озеро протянулось на пять километров, Ц
издалека доносился его шум, напоминавший раскаты грома в горах.
На этой сцене главная роль принадлежала огромной, неправильных очертан
ий, горе, которая вырастала прямо из озера в дальнем конце долины. Она была
намного выше других, с вершинами, покрытыми бело-голубыми льдинами. Бет м
оментально узнала ее по описанию матери. Это был Торденгорн, печально из
вестный тем, что один-два раза в столетие здесь происходили оползни горн
ых пород, а гораздо чаще, каждую весну, Ц сход снежных лавин. Бет почувств
овала, как ее пробирает дрожь при мысли о разрушительной силе этой махин
ы. В благоговейном ужасе она смотрела на гору, не в силах отвести глаз. Пот
ом с трудом переключилась на другие пейзажи, но дрожь суеверного страха
не проходила. Гора казалась символом опасности, которая угрожала ей в эт
ом на первый взгляд, таком мирном месте.
Показалась одинокая ферма, но через несколько минут скрылась за деревья
ми. Стадо черных и белых коров паслось на лугу, на отдаленных пастбищах ви
днелись белые точки, напоминающие овец. Время от времени появлялись друг
ие фермы, но так же быстро исчезали. Люди, работавшие в поле, оборачивались
, чтобы посмотреть на проплывавшее судно, но не бросали своих дел.
Блаженно оглядывая долину, Бет думала о том, где находится снятый ею доми
к. Она знала только, что это место известно под названием Бугор. Ей было вс
е равно, где расположен этот Бугор. Любой уголок вблизи от Торденгорна ее
вполне устраивал. Какое-то движение привлекло внимание Бет. Это была мал
енькая девочка шести-семи лет, которая карабкалась на поросший травой в
ыступ, чтобы лучше рассмотреть пароход. Там она примостилась и сидела с в
ыражением торжества на круглом личике, с развевающимися длинными светл
ыми волосами, широко расставив ножки, так, что из-под юбки выглядывали бел
ые панталончики. Бет повернулась к выступу и помахала девочке рукой, как
махала многим другим детям из окна поезда и с палубы парохода. Но на этот р
аз она не дождалась ответного приветствия.
Решив, что девочка не разглядела ее, Бет помахала снова и убедилась, что де
вочка отлично ее видела, так как смотрела прямо на нее своими прекрасным
и ангельскими глазами, но рука ее не поднялась в приветствии, и Бет была по
ражена выражением ее лица: оно оставалось таким же неподвижно-торжестве
нным, без тени застенчивости. Вдруг ребенок стал быстро спускаться вниз
и скрылся за деревьями в направлении величественного особняка, который
только что стал виден с палубы.
Бет заинтересовалась домом и забыла о ребенке. Она подумала, что это, долж
но быть, тот самый Нилсгаард, которым во времена юности матери владела бо
гатая старая дама, Ц ее ферма была самой большой в долине. Дом был внушит
ельных размеров, весьма изящных пропорций, с окруженной колоннами веран
дой и красновато-коричневой крышей. Весь он словно мерцал бледно-серебр
истым светом на фоне темного леса. Из-за деревьев было трудно определить,
зашла ли девочка в дом, но старая хозяйка наверняка уже давно умерла, и зде
сь жили теперь другие люди. Бет изучала особняк, пока он не скрылся из виду
.
Еще минут через десять пароход начал замедлять ход, приближаясь к деревя
нному причалу Тордендаля. Бет присоединилась к тем, кто приготовился сой
ти на берег, и трепетный восторг охватил ее, когда она ступила на обетован
ную землю. Ее никто не встречал, да она и не ожидала, что будут встречающие,
ибо об этом в письме не просила. Ей только хотелось скорей добраться до св
оего домика. Но ничего подходящего для перевозки ее багажа не оказалось.
Она проследила, чтобы вещи сгрузили и устроили под навесом, затем спроси
ла прохожего, как ей добраться до Бугра. Ей показали дорогу за церковью, по
которой она должна была выйти к нужному месту.
Бет направилась через деревушку, заметив по пути, что там был только один
магазин, где продавалось все Ц от шнурков до мешков сахара. Домики произ
водили жалкое впечатление Ц одни крашеные, другие обшитые темным дерев
ом; в большинстве окошек виднелись горшки с цветами. Сверху жилища покры
вались торфом. Найти церковь не составляло труда Ц она, черной просмоле
нной крышей напоминавшая пагоду, с фундаментом, относящимся еще к двенад
цатому веку, стояла на склоне холма недалеко от деревни. Дорога живописн
о пролегала через поросшую высокой травой долину; всюду росли колокольч
ики, фиалки и венерины башмачки. Вскоре Бет добралась до Бугра, и невольны
й возглас отчаяния вырвался у нее, словно Торденгорн внезапно обрушился
. Вместо коттеджа лежала кучка пепла, из которой торчал покалеченный ост
ов печки. Бет подбежала к месту катастрофы и внимательно оглядела его Ц
со времени пожара прошло не более недели. Дождь прибил золу, но не смыл сле
дов нескольких человек, видимо, пытавшихся погасить огонь, потому что сл
еды вели к ручью и обратно. Столбы, поддерживающие крышу, рухнули, но по ир
онии судьбы дверная рама, хотя и изрядно закопченная, стояла крепко, веду
щие к ней ступени были завалены пеплом. Бет не в силах была пошевелиться, м
озг сверлил настойчивый вопрос: что это? Второе предупреждение, еще один
знак того, что пора распрощаться с мыслью о Тордендале?
Несмотря на горькое разочарование, Бет решила не сдаваться и бросить выз
ов судьбе. Место это прекрасно соответствовало ее целям. С одной стороны,
оно находилось на достаточном расстоянии от деревни и гарантировало по
кой, хотя люди были неподалеку, с другой Ц располагалось на холме и давал
о возможность созерцать озеро поверх крыш и деревьев.
Взгляд ее привлекло яркое пятно на обуглившемся полу: кто-то здесь был, пр
оходил через уцелевший порог, чтобы взглянуть на пожарище. Бет двинулась
по следам и подобрала увядающий алый лепесток. Хотя вокруг росли кусты д
иких роз, этот лепесток принадлежал благородной садовой розе. Невольно н
а память пришло имя Пауля Рингстада, просто по ассоциации с лепестком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28