А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Так я собираюсь добра
ться до Тордендаля.
Ц Где вы хотите остановиться?
Ц Там нет гостиницы или пансионата и вообще никаких условий для обычно
го путешественника, который хочет полюбоваться красотами Тордендаля с
палубы парохода и отплыть через пару часов. Но мне удалось с помощью писе
м, которые я отправляла из Эдинбурга, а также при содействии Британского
посольства здесь, в Кристиании, снять небольшой коттедж в долине. Правда,
место это довольно безлюдное Ц несколько разбросанных на большие расс
тояния ферм и крохотная избушка на берегу озера, где причаливает пароход
.
Ц Есть опасность, что ваш коттедж будет лишен элементарных удобств, Ц п
редупредил он.
Ц Я вполне готова к этому. По мне так чем меньше людей, тем лучше. Никто не
помешает заниматься рисованием столько, сколько мне захочется.
Ц А мне можно навещать вас? Ц спросил он серьезно.
Она остановилась и бросила на него испытующий взгляд.
Ц Конечно, можно, Ц сказала она мягко. Ц Вам я всегда буду рада. Но найде
тся ли у вас свободное время? Помню, на корабле вы говорили, что попытаете
счастья на всех реках вплоть до реки Намсен, что вам так рекомендовали. А э
то весьма далеко от Тордендаля.
Ц Я сам хозяин своего времени, Ц ответил он небрежно. Ц И себе тоже хозя
ин. Проведу я здесь шесть недель или шесть месяцев, зависит только от меня
. Мои ружья и мои удочки при мне. Когда кончится лов лосося, можно будет зан
иматься охотой вплоть до самой зимы.
Они продолжали медленно прогуливаться, и Бет поняла, что вправе толковат
ь его слова так, как ей больше нравится: в сущности, ничего определенного о
н не сказал. Но при желании можно было сделать вывод, что он намерен остать
ся в Норвегии на время ее пребывания в стране. Ей показалось, что ей этого
даже хочется. Впервые в жизни она почувствовала, что готова открыть в себ
е бездну эмоций, даже страстей, что стоит на пороге любви, которой суждено
превзойти ее самые смелые ожидания. Почему именно сейчас ей выпал такой
жребий, было трудно объяснить: Бет всегда считала, что рассудок в ней бере
т верх над чувствами. Уж не была ли причиной тому норвежская земля, котора
я наполнила душу таким смятением?
В свои двадцать четыре года Бет уже выслушала не одно предложение от пыл
ких воздыхателей, но так случилось, что сердце ее не отозвалось полность
ю на горячие чувства поклонников, и она отвергла их ради них самих, равно к
ак и ради себя. Ее подруги, особенно те, с которыми она общалась в Эдинбург
е, вместе ходила в школу и делила девичьи надежды и мечты о любви и замужес
тве, не скрывали, что не одобряют ее разборчивости, которая может кончить
ся тем, что она так и останется одна. Они все вышли замуж до того, как им испо
лнился двадцать один год, и успели побывать сначала невестами, потом поч
тенными матронами. Большинство из них уже обзавелись младенцами, а некот
орые и не одним, а Бет была довольна тем, что сменила роль подружки невесты
на роль крестной матери, делая крестникам положенные подарки в виде чаш
ек или ложечек на зубок и получая удовольствие, когда маленькие ручонки
обвивали ее шею. Бет любила детей.
Каждая из подруг считала, что имеет право вмешиваться в чужую жизнь, и пот
ому время от времени «говорила серьезно» с Бет, упрекая ее в излишней при
вередливости, эгоизме, чрезмерном увлечении карьерой писательницы и фе
министским движением, к которому Бет примкнула в искреннем стремлении д
обиться справедливости в борьбе за права женщин. Она выслушивала подруг
с неизменным терпением, потчевала их чаем, целовала в щечку при прощании
и отсылала домой к мужьям, которые не прочь были пофлиртовать с ней за спи
нами своих верных жен. Это еще более укрепило ее в решении не спешить и дож
даться такой любви, которая сможет захватить ее целиком и вызовет столь
же всепоглощающее чувство у ее избранника. Поэтому Бет не удивилась тому
, что сердце ее учащенно забилось в первый день пребывания на норвежской
земле.
Колин и Бет провели остаток дня, знакомясь с окружающими пейзажами, прер
вав прогулку лишь на короткое время, чтобы позавтракать за столиком, зал
итым солнечным светом, в открытом ресторанчике с видом на фиорд, по котор
ому они проплывали еще утром. Потом они наняли экипаж и прокатились по го
роду, любуясь широкими улицами, украшенными клумбами с красной геранью;
в окнах домов было столько цветов, что они напоминали парки. Они посмотре
ли древнюю крепость Акерус, здание парламента и побывали в соборе. На Бет
произвело сильное впечатление место, отведенное для королевской семьи,
которое было устроено в виде балкона, находившегося над остальными скам
ьями. Им пользовался король Швеции и Норвегии Оскар, когда пребывал в сво
ей резиденции во дворце. В гавани, где пахло просоленными палубами, рыбой
и просмоленными канатами, Колин отпустил экипаж, и они бродили по набере
жной, наблюдая, как пришвартовывались и отчаливали корабли, величествен
но проплывали большие пароходы, выпускали клубы дыма мелкие суденышки. П
роходили шхуны с уловом креветок, которые приготавливались на борту и пр
одавались прохожим прямо в гавани.
Бет вытянула шею, чтобы лучше разглядеть свертки с аппетитными бело-роз
овыми креветками, и решительно заявила:
Ц Хочу попробовать.
Колин удивился, но потом сказал:
Ц Почему бы и нет? Конечно, черт побери, почему бы вам не попробовать?
Он вскоре вернулся с покупкой, они сели на скамью около воды, чтобы отведа
ть креветок; мясо их было соленым и нежным. Потом Бет и Колин отправились н
азад в отель.
Ц Вы самая замечательная девушка! Ц сказал он с восхищением, когда они
вошли в вестибюль. Ц Среди моих знакомых леди не найдется ни одной, котор
ой бы пришло в голову есть креветки из бумажного пакета, словно простолю
динке…
Бет озорно взглянула на него:
Ц Когда находишься в Риме…
Когда находишься в Риме, делай так, как дела
ют римляне (Пословица)
Ц сказала она игриво, не закончив фразу.
Ц Вполне согласен. Вы совершенно правы.
Ц Ко времени отъезда из Норвегии, Ц сказала Бет, получая от портье ключ
от своего номера, Ц я надеюсь изучить все обычаи страны, попробовать все
местные кушанья и, самое главное, завести много друзей среди местных жит
елей.
Колин тоже взял ключ, и они вместе начали подниматься по лестнице.
Ц Раз ваша мать была норвежкой, неужели у вас нет родственников по ее лин
ии, с которыми вы могли бы провести время? Вы упоминали, что она родилась в
Тордендале. Может быть, там живет ее семья?
Ц Возможно, Ц ответила она уклончиво, и он не продолжил разговор.
Войдя в номер, Бет сняла шляпку, позвонила, чтобы приготовили ванну, и подо
шла к двери, которая вела на галерею. Она выходила во внутренний дворик, гд
е официанты готовили к обеду столы под брезентовым навесом. Бет небрежно
облокотилась на балюстраду, довольная возможностью расслабиться посл
е богатого впечатлениями дня. Она не исключала возможности, что в Торден
дале жили три ее кузины, дочери младшей сестры матери, но больше ей ни о ко
м не было известно. Ее дедушка, который держал в черном теле жену и двух до
черей, пережил всех троих. Эти сведения сообщил ей отец, вернувшись из пос
ледней поездки.
Бет часто думала, что мать вела бы себя совсем иначе, если бы изредка могла
посещать родные места, ибо Астрид Стюарт постоянно тосковала по родине,
и эта тоска, как яд, отравляла ее супружескую жизнь. Со временем она превра
тила мужа в козла отпущения, которого винила во всех семейных неурядицах
. Но приехать в родной дом она не могла, ибо убежала из него, чтобы выйти зам
уж за молодого морского офицера с британского корабля. Они познакомилис
ь, когда Астрид приехала в Берген. Отец отрекся от дочери и не хотел ни вид
еть ее, ни даже слышать о ней. Посещение любого другого города Норвегии ис
ключалось, ибо капитан Стюарт решительно воспротивился этому, боясь, что
жена может не вернуться. Главная его забота была о маленькой дочери, кром
е нее у него не было родственников, если не считать одного-двух кузенов, с
которыми он не поддерживал связи.
Мать и дочь проводили много времени в одиночестве в своем сером каменном
доме в Эдинбурге, еще чаще они бродили по окрестным холмам и лугам в любую
погоду, ибо только общаясь с природой, Астрид снова превращалась в того ч
еловека, которым была до замужества, в дитя долины, где родилась. Но со вре
менем даже воспоминания детства не смогли заглушить боль ее измученног
о сердца.
Прогулки с матерью благотворно сказывались на Бет. Астрид научила дочь з
амечать редких птиц в полете, необычных ящериц, прячущихся под камнями, т
у или иную новую разновидность веснянки, распускающей над водой серебри
стые крылышки. Мир трав и тростников, диких цветов и насекомых открыл сво
и чудесные тайны ребенку, стал более реальным, чем мир каменных домов, где
протекала будничная жизнь девочки. Вместе с матерью они приносили домой
растения и рисовали их карандашом и красками, хотя интерес Астрид быстро
угасал, она отталкивала работу и наливала себе шерри или что-нибудь покр
епче Ц незаметно от Бет, которая работала с увлечением.
С юных лет Бет унаследовала от матери нечто большее, чем пробудившийся и
нтерес к природе и умение говорить на двух языках с одинаковой легкостью
. Она научилась любить Норвегию, которую никогда не видела сама, но о котор
ой много узнала из рассказов матери, впитала ее историю, радовалась, что в
начале века стране удалось освободиться от датского владычества и снов
а стать полностью независимой, каковой она была в прошлом. Теперь ее флаг
портили лишь символы Швеции, которые тоже должны были исчезнуть со време
нем, когда престол Норвегии перейдет норвежскому королю и она не будет с
клоняться перед шведским троном. Но чаще всего девочка обращалась в мысл
ях к той долине, где родилась ее мать и которую она заранее полюбила как ро
дную Шотландию, несмотря на странное имя, звучавшее почти угрожающе: «То
рдендаль» означало «Долина Грома». Это название возникло много веков на
зад и было связано с тем, что шум мощного водопада, находившегося в долине
и питавшего глубокое озеро, в сердце которого он ниспадал, не умолкал ни д
нем, ни ночью. Бет выросла с верой и надеждой, что когда-нибудь она увидит в
се своими глазами. Теперь долгое ожидание подходило к концу. До долины То
рдендаль было всего три дня пути.
Бет надеялась, что ненависть и предрассудки, поселившиеся в сердцах ее п
редков, не отразятся на отношении к ней нынешнего поколения членов семьи
. Она написала в родовое поместье Холстейнгаард в Тордендале, адресовав
письмо старшей кузине, но ответа не получила. Решив, что послание могло не
дойти, она подождала до того дня, когда время отъезда окончательно опред
елилось, и написала снова, посвятив родных в свои планы и выразив уверенн
ость, что ей удастся повидаться с кузинами во время пребывания в Торденд
але. Но и на этот раз ответа не последовало, хотя этот факт свидетельствов
ал о том, что письма дошли по указанному адресу.
Прибыв в отель «Брэнд», первое, о чем Бет осведомилась, Ц это о почте на ее
имя. Писем не было. Бет логично предположила, что молодые хозяйки Холстей
нгаарда не хотят иметь ничего общего со своей заморской сестрой.
К обеду Бет спустилась в шелковом платье цвета морской волны с драпировк
ой из тонкого кружева. Колин уже ждал ее внизу у лестницы. Черный вечерний
костюм с белоснежной рубашкой был ему очень к лицу. Они вышли во двор, где
струился фонтан. Официант подвел их к одному из столиков, где уже стоял се
ребряный сосуд с кусочками льда. Зелень окружавших столик растений смяг
чала духоту вечера, ибо северное норвежское солнце заходит поздно, и пос
ледние его лучи еще бросали багровый отблеск и проникали под бледно-зел
еный навес, весело играя у их ног.
Когда они заняли свои места, до Бет донесся шепоток знакомых им по парохо
ду людей, сидевших за соседними столиками. Внезапно возникшая дружба меж
ду молодыми людьми уже во время плавания стала предметом досужих домысл
ов корабельного общества, и Бет предполагала, что, поскольку ее ошибочно
считали писательницей, не слишком щепетильной в выборе тем, отношения с
Колином, по всей вероятности, тоже были неправильно истолкованы. Колин, д
олжно быть, думал о том же, потому что улыбнулся ей улыбкой заговорщика, от
чего ей захотелось расхохотаться.
Они завершили день посещением театра; она шепотом переводила ему реплик
и, прикрывая рот программкой, когда действие принимало крутой оборот. По
сле театра они пешком вернулись в отель, наслаждаясь прозрачной свежест
ью северной ночи. Колин попросил Бет называть его по имени.
Ц Хорошо, Колин, Ц ответила Бет серьезно, Ц и вы можете тоже называть ме
ня просто Бет.
Колин остановился, взял обе руки Бет в свои, посмотрел по сторонам, чтобы у
бедиться, что никто не видит, и робко спросил:
Ц Можно поцеловать вас, Бет?
Она недолго колебалась и повернула к нему лицо. Это был очень чистый и мяг
кий поцелуй. Ощущение его теплых губ было приятно Бет и скрепило печатью
начало нового этапа их отношений, что бы они ни сулили.
Когда на следующее утро Бет вышла из ресторана после завтрака, вестибюль
уже был заставлен багажом; среди других вещей она увидела свои чемоданы
и картонки. Пока она надевала перед зеркалом шелковый жакет своего дорож
ного костюма сизого цвета, прилаживала шляпку и натягивала перчатки, пер
вые экипажи, которые должны были доставить путешественников на вокзал, у
же прибыли. Бет спустилась по широкой лестнице; в одной руке она держала с
умочку, а с другой свисало саше с альбомом для зарисовок, набором каранда
шей, иллюстрированным путеводителем по Норвегии, флакончиком освежающ
его одеколона и билетами.
Места для всей группы были зарезервированы в длинном вагоне первого кла
сса, каждое купе вмещало четырех человек, посадка проходила без лишней с
пешки. Бет прошлась по платформе, чтобы взглянуть на паровоз с высокими т
рубами, окрашенный в черный и желтые цвета и отделанный медными украшени
ями, сверкавшими на солнце.
Когда она возвращалась к вагону, Колин поспешил ей навстречу.
Ц Осталось пять минут, Ц сказал он. Ц Багаж уже погрузили, все вещи на м
есте. Пойдем в вагон?
В поезде оказалось просторно и удобно, мягкие сидения были отделаны крас
ивым полосатым гобеленом, на окнах висели приятные занавески, на столике
стояли бокалы с водой и кусочками льда для ее охлаждения. Бет и Колин удоб
но устроились в четырехместном купе, и Колин настоял, чтобы Бет села спин
ой к паровозу, чтобы сажа не испачкала ей лицо, если случится, что копоть и
з трубы проникнет через окно. На платформе еще суетились поздно прибывши
е пассажиры. Они озабоченно проходили мимо мест, предназначенных для гру
ппы английских туристов. Начались рукопожатия, прощания, объятия. Провод
ник развернул зеленый флажок и вынул из кармана свисток.
Ц Сейчас тронемся, Ц заметил Колин, откинувшись на спинку кресла напро
тив Бет и скрестив длинные ноги.
Проводник поднес к губам свисток, но тут у входа на платформу возникло ка
кое-то замешательство, кто-то в отчаянии жестикулировал, умоляя подожда
ть опоздавшего, и на платформе появился незнакомец с рыночной площади. О
н сделал величественный знак проводнику, подняв серебряный набалдашни
к трости и приближаясь к поезду. Бет невольно подалась вперед, она вся нап
ряглась и жадно смотрела в окно, испытав то же любопытство, которое охват
ило ее накануне при виде этого импозантного человека, только на этот раз
высокомерие пришельца вызвало ее явное неодобрение. Он двигался не спеш
а, попыхивая тонкой сигарой, прищурив глаза от паровозного дыма, и, казало
сь, был нимало не смущен тем, что заставляет ждать поезд и всех пассажиров.

Ц Кто бы это мог быть? Ц тихо спросила дама позади Бет.
Ц Бог знает, Ц раздраженно ответил ее муж, которому не нравилось в Норв
егии все и который пребывал в отвратительном настроении с того самого мо
мента, как сошел на берег.
Ц Черт бы его побрал! Проклятый иностранец! Все они нахалы, никого и ниче
го не уважают, видишь ли! И меньше всего расписание…
Незнакомец прошел мимо окна Бет, взгляд его был устремлен вперед, следом
за ним поспешал носильщик с чемоданом. Через вентилятор в окне проник ар
омат дорогой сигары; она нагнулась ближе к стеклу, чтобы видеть, куда он на
правляется.
Незнакомец не спешил занять первое же свободное место в вагоне, которое
можно было разглядеть через стекло. Так бы сделал кто угодно, только не он
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28