А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Феникс почувствовала, что улыбка сошла с ее губ. Как права Роза! Сегодня не
знакомец достиг примечательных результатов. Он превратил Феникс в. то, к
ем она никогда еще не была, Ц в абсолютно сексуальное создание. А потом о
н сказал ей убираться и ждать, пока он снова не свистнет ей, как собачонке,
чтобы она прибежала.
Ц Как бы там ни было, Ц продолжала Роза, Ц никогда не садись в машину к н
езнакомому человеку. Знаешь, некоторые уже так делали. Вполне добропоряд
очные и верующие люди. А потом исчезали. Пропадали. И больше не возвращали
сь.
Ц Я не буду садиться в машины к незнакомым людям, Ц механически произне
сла Феникс. Ц О чем вы говорили с Эйприл?
Ц Почему ты спрашиваешь? Ц Роза уставилась на Феникс пристальным взгл
ядом. Ц Если она твоя подруга, то ты все о ней уже знаешь.
Феникс пожала плечами, но поняла, что вела себя неосторожно.
Ц Я ее долго не видела. Мне интересно, что произошло за это время. Ц Морт
и Зельда решили Ц все они достигнут большего, если Роза не заподозрит, чт
о Феникс усиленно разыскивает Эйприл, будучи уверенной в ее странном исч
езновении. Владельцы «За Поворотом» не выпускали Розу из поля зрения, ре
гулярно поставляя продукты для Еванге-лины, ее экономки, жившей вместе с
ней. Они знали о хрупком здоровье Розы и о том, что о внешнем мире, и манивше
м, и пугавшем ее, она привыкла узнавать из рассказов Эйприл.
Ц Эйприл на Среднем Западе.
Для Феникс это сообщение было как удар молнии.
Ц На Среднем Западе? Откуда ты знаешь?
Ц Она мне оттуда пишет. Меня удивляет, что она тебе не написала.
Ц Я много переезжала с места на место. Ц Феникс знала по опыту, что, если
она проявит слишком много интереса, Роза переменит тему.
Когда Феникс впервые пришла в ресторан к Морту и Зельде, чтобы навести сп
равки об Эйприл, те отвечали очень уклончиво. Постепенно они раскрылись
и сообщили, что Эйприл пришла к ним в поисках квартиры. Они подумали, что Р
озе неплохо было бы пообщаться с новым человеком, и были правы. Она взяла Э
йприл к себе и очень скоро привязалась к ней. Эйприл продолжала заходить
в «Поворот» еще почти год, а затем, без всякого предупреждения, перестала
заглядывать. Они боялись, как бы с ней не случилась какая-нибудь неприятн
ость, но ничего не могли разузнать, потому что Роза утверждала: Эйприл уех
ала ненадолго.
И тогда они предложили Феникс Ц которая приехала в Паст-Пик, зная адрес Э
йприл Ц попросить у Розы сдать ей жилье, не показывая своего истинного б
еспокойства об Эйприл. Черные глаза Зельды затуманивались от переживан
ий, когда она рассказывала, как несчастна была Эйприл и что она приходила
в «Поворот» только затем, чтобы поговорить с людьми, которым от нее ничег
о не было нужно, с людьми, которые могли ее выслушать.
О чем говорила Эйприл? О своих мечтах. О замужестве о детях и о доме; о том, ч
то скоро все это у нее будет, если она немного потерпит.
Почему Роза не знала, что Эйприл работает в Пиковом Клубе? Потому что Эйпр
ил была очень привязана к Розе и боялась задеть ее чувства. Роза была недо
статочно светской чтобы принять существование клуба, созданного для уд
овлетворения капризов богатых, влиятельных и пресытившихся людей, Ц мы
сли о таком клубе нарушили бы ее покой. Она бы своим нытьем заставила Эйпр
ил бросить работу.
Ц Хочешь взглянуть на открытки от Эйприл? Ц Голос Розы звучал озабочен
но. Иногда Феникс казалось, что Роза довольна своей жизнью. Иногда она был
а уверена, что в этой женщине живет страстное и единственное желание Ц ж
елание принадлежать к тому миру, который так ее пугал.
Ц Если ты не против, то с удовольствием, Ц сказала Феникс, тщательно скр
ывая любопытство.
Роза поднялась и подошла к изящному белому с позолотой бюро. Она открыла
крышку, выдвинула ящик и достала небольшую пачку открыток, перевязанных
белой ленточкой. Развязав ленточку, она протянула верхнюю открытку Фени
кс.
Ц Вот, Ц сказала она. Рука ее слегка дрожала. Ц Открытка от моей Эйприл.
Она такая милая девочка. Такая заботливая и добрая. Она обязательно верн
ется, вот увидишь.
Пшеничные поля под ослепительно голубым небом. У Феникс так и чесались р
уки перевернуть открытку и прочесть.
Ц Это в Канзасе, Ц сказала Роза. Ц Видишь, что пишет Эйприл?
У Феникс перехватило дыхание.
Ц Ты точно не будешь возражать, если я прочту?
Ц Конечно нет. Ты мне нравишься. Ты хорошая, как Эйприл. Ты не осуждаешь ме
ня за то, что я такая.
Такое утверждение удивило Феникс.
Ц Ты чудесная, Роза. Честная и щедрая Ц и порядочная. Ц Она перевернула
открытку. Привет, Роза. Тебе бы здесь понравилось. Все по-простому, и
люди простые Ц не юлят и не притворяются. Иногда я думаю, что все честные
люди на земле исчезли, но это не так. Всего хорошего. Целую, Эйприл. Фе
никс смахнула слезу с ресниц и взглянула на почтовый штемпель: Канзас-Си
ти весной прошлого года. Ее сердце сжалось.
Ц Ты плачешь? Ц тихо спросила Роза.
Феникс подняла глаза:
Ц То, о чем она пишет, наводит меня на грустные мысли. Значит, с ней не все х
орошо обращались. Ц Не все.
Роза прикусила губу и кивнула:
Ц Я тоже всегда это ощущала. Ц Она взяла открытку, но больше из пачки дос
тавать не стала. Ц Спасибо за добрые слова.
Ц Это правда.
Ц Ты точно не останешься на ужин?
Ц Не сегодня, но спасибо за приглашение. Завтра зайду. Тебе что-нибудь пр
инести?
Роза закрыла бюро и покачала головой:
Ц У меня есть все, что мне нужно, моя дорогая. Феникс сделала движение, что
бы уйти, но остановилась.
Нужно было рискнуть.
Ц Роза, я… За последние несколько лет я и сама не всегда была счастлива.
Яркие карие глаза Розы моментально оживились.
Ц Я знаю, дорогая. Я испытываю к тебе те же чувства, что испытывала к Эйпри
л. Наверное, именно это вас сблизило, п Равда? Необходимость чу
вствовать чью-то защиту?
Голова этой женщины была забита не только картинками из каталогов.
Ц В каком-то смысле. Есть люди, которых я не подпускаю близко к себе. Не во
лнуйся, они не опасны. Ц Дай Бог, чтобы это так и было. Ц Но я хочу, чтобы ме
ня оставили в покое. Если кто-нибудь приедет сюда и будет расспрашивать о
бо мне Ц или об Эйприл, Ц пожалуйста, скажи, что ничего не знаешь.
Ц А кто-то должен прийти? Ц Роза встала, выпрямившись и обхватив себя ру
ками за плечи.
Ц Нет! Нет, скорее всего нет. Просто я очень хочу… нет, я решила заняться ли
чной жизнью. Так что все в порядке.
Ц У тебя неприятности, Феникс?
Она не ожидала такого вопроса.
Ц Конечно нет.
Роза качнулась из стороны в сторону:
Ц Ты знаешь, я не такая хрупкая, как могу показаться. Я всегда говорила эт
о папе. Скажи мне, если тебя действительно что-то беспокоит, я помогу.
На мгновение Феникс почувствовала желание обнять эту женщину. Но вместо
этого сказала:
Ц Спасибо, но беспокоиться не о чем.
Ц Понятно. Ц Роза расправила черное платье на стройных бедрах. Ц А ты…
ты знаешь, с Эйприл все в порядке. С ней ничего не стряслось.
Ц Нет.
Ц Правда. Я знаю, что права. Ты ведь не думаешь, что с ней что-то случилось?

Феникс прокашлялась:
Ц Я хочу, чтобы Эйприл скорее вернулась. Я по ней скучаю.
Ц Я тоже, но я просто знаю, что она в безопасности. У нее такое доброе сердц
е, а доброе сердце хранит от неприятностей. Ц В каждом с трудом произноси
мом слове сквозило желание, чтобы так оно и было.
Ц Я уверена, что ты права, Ц ответила Феникс.
Ц Но ты хочешь, чтобы я никому не говорила о тебе или Эйприл.
Ц Да. Ц Она хотела, но не осмелилась просить Розу не упоминать о том, что
Феникс как-то связана с Эйприл. Ц Не думай больше об этом. Я слишком беспо
коюсь по пустякам. Мне пора в «Поворот». Желаю тебе хорошо поужинать.
Она оставила Розу наслаждаться обществом молчаливой, но расторопной Ев
ангелины и вышла из дома через широкую веранду, находившуюся перед здани
ем «Белла Розы». Отец Розы не жалел трудов, чтобы создать своей маленькой
дочке любые условия, вплоть до того, что построил за городом, на нескольки
х акрах поросшей лесом земли, великолепную виллу в южном стиле и назвал п
оместье в честь своего единственного ребенка.
И это поместье стало для ребенка тюрьмой.
Феникс поежилась от холода и быстро сбежала вниз по ступенькам на посыпа
нную гравием дорожку, вдоль которой росли густые, тщательно подстриженн
ые кусты. У Розы работали преданные люди, посвятившие себя поддержанию «
Белла Розы» в порядке.
Темнота уже окутала силуэты деревьев и оград. Феникс успела полюбить вид
ночного неба вдали от крупных городов. Чернота казалась такой абсолютно
й, а мириады звезд Ц столь ослепляющими, что она раньше и представить себ
е такого не могла.
Вечерний воздух был наполнен ароматом мокрых сосен и не так давно прошед
шей зимы. В тишине таилась прохлада. Облака неподвижной пеленой окутывал
и луну и затемняли звезды. Единственным звуком был приглушенный шорох не
видимой жизни, раздававшийся из подлеска рядом с дорогой.
Отойдя от освещенного дома, Феникс стала ориентироваться по бледному ме
рцанию гравия. Гараж, находившийся в одном здании с ее квартирой, стоял на
открытом месте, в конце широкой дорожки недалеко от ворот. Очевидно, в это
й квартире когда-то жил шофер Смодерсов. Безукоризненный черный «роллс-
ройс» Ц всегда содержавшийся в отличном состоянии Ц соседствовал с не
лепым «астоном-мартином». Этот «ролле», как сообщили Феникс, принадлежа
л раньше мистеру Смодерсу, и его держали наготове на случай, если мисс Роз
а решит им воспользоваться.
Феникс оставила свой «шевроле» в конце дорожки, ведущей к гаражу.
Она убыстрила шаг почти до бега. Где же Эйприл? Ее вещи все еще находились
в квартире. Возможно, не все, но достаточно много, чтобы предположить, что
Эйприл и в самом деле собирается вернуться.
Почему эта похожая на привидение графиня фон Лейден вела себя так, будто
никогда не слышала об Эйприл? Феникс точно знает, что Эйприл работала в кл
убе.
Феникс остановилась. Она бежала потому, что была напугана. Страх всегда м
ешал ей принимать разумные решения. Но на этот раз для страха не было осно
ваний. Эйприл и раньше пускалась на безумные предприятия, так что это, нав
ерное, просто очередная блажь. Она появится.
Что-то шевельнулось.
Феникс вдохнула и задержала дыхание. Ей уже начинает мерещиться.
Все-таки что-то шевельнулось. В кустах, на другом конце дорожки.
Енот? Или даже медведь?
Такая мысль ее не вдохновляла. Она снова побежала.
Что-то щелкнуло.
Феникс обернулась, продолжая, однако, двигаться, и стала пристально вгля
дываться в неясные очертания кустов.
Сердце оборвалось. На шее бешено запульсировала жилка. Глупости. Ей прих
одилось иметь дело с настоящим злом Ц и пострадать от него. А здесь никак
ого реального зла нет. Даже этот дурацкий клуб Ц баловство для богатень
ких, которые потворствуют своим прихотям, и ничего больше.
Несмотря на все эти рассуждения, оставшиеся несколько ярдов она преодол
ела бегом. Оглядевшись по сторонам, она открыла переднюю дверь и, прежде ч
ем сесть за руль, бросила взгляд на заднее сиденье. Она не помнила, сколько
времени простояла здесь машина.
Феникс включила зажигание и выехала на центральную дорожку. Около ворот
она остановилась и вышла открыть их: одним из нерушимых правил здесь был
о Ц держать ворота на замке.
А машина Эйприл? До сих пор Феникс почему-то не приходила в гол
ову мысль о машине Эйприл. У нее ведь должна была быть машина, и, конечно, он
а в ней и уехала Ц на Средний Запад или еще куда-нибудь.
С какой стати Эйприл поехала на Средний Запад Ц она ведь любила большие
города и тяготела к побережью?
Феникс раскрыла тяжелые белые чугунные ворота, закрепила их и снова села
за руль.
По привычке она взглянула в зеркало заднего вида Ц и непроизвольно вскр
икнула и так же непроизвольно отпустила тормоза и вдавила акселератор в
пол.
Пелена, покрывавшая луну, исчезла. Не медведь стоял на дорожке, держа в рук
ах бинокль, направленный на машину и на Феникс.

Глава 5

Ц Лен был уже в машине, Ц сказал Морт. Он нахмурился, и его лоб избороздил
ся глубокими морщинами, начиная от тяжелых седых бровей до блестящего бр
итого черепа. Ц Я встретил его во дворе. Он заедет к Розе и убедится, что он
а в порядке.
Ц Я должна была вернуться, Ц сказала Феникс, которую все еще била дрожь.

Зельда поставила перед Феникс кружку на покрытый лаком сосновый прилав
ок.
Ц Черный кофе с хорошей порцией бренди, Ц объявила Зельда. Ц Это взбад
ривает. Ц Нью-йоркский акцент не сочетался ни с ее экзотическим именем,
ни с лицом. Зельда не скрывала своих семидесяти лет, но темно-зеленая водо
лазка и узкие брюки подчеркивали ее все еще легкую и подвижную фигуру, а ч
ерные волосы были заплетены в блестящую косу, сбегавшую по спине до тали
и.
Феникс сделала глоток и поморщилась:
Ц Ты забыла добавить кофе.
Ц Пей! Ц Зельда шлепнула по прилавку ладонью. Ц Ты просто сама не своя.
Делай, как тебе говорят. Молодое поколение забыло, что нужно уважать сове
ты старших.
В ноздри Феникс ударил запах дыма, смешанный с ароматом пива и чего-то жар
еного.
Ц Мне следовало вернуться, Ц мрачно повторила она.
Ц Да, Ц произнес Морт, закатив глаза. Ц Именно это тебе следовало сдела
ть. Возможно, там никого и нет, так? Возможно, тебе просто что-то привиделос
ь, так? Но давай предположим, что там был какой-то сумасшедший тип, замысли
вший убийство. Как бы ты с ним справилась? Положила бы на обе лопатки и раз
оружила?
Феникс покачала головой, но лучше ей от этого не стало.
Ц Нет, Ц согласился Морт, прижимая квадратный подбородок к мощной коро
ткой шее. Ц Ты должна была поехать прямо сюда и предоставить нам во всем
разобраться.
Мы присматриваем за Розой с тех пор, как она продала нам это заведение пос
ле смерти своего папаши.
Ц А я-то думала, как это вы познакомились? Зельда насильно поднесла круж
ку к губам Феникс:
Ц Надо было спросить. В этом разница между тобой и Эйприл. Она спрашивала
обо всем. Она все время задавала вопросы.
Зазвонил телефон. Морт схватил трубку, рявкнул в нее свое имя и, несколько
раз хмыкнув, положил на рычаг.
Ц Лен сейчас у Розы. Говорит, что с ней все прекрасно. Он собирается объех
ать разочек вокруг дома.
Ц А что если там кто-то есть? Ц Феникс нравился Лен Келли, племянник Морт
а и Зельды. Ц Это может для Лена плохо кончиться. Может, нам все-таки лучше
вызвать полицию?
Ц Хм-хм. Ц Морт покачал блестящей яйцевидной головой. Ц Роза сойдет с у
ма. Разве я не прав, Зел?
Ц Она сойдет с ума, Ц согласилась Зельда и пошла за стойку, чтобы обслуж
ить трех постоянных клиентов, шумно обсуждавших коммерческие возможно
сти организации из Паст-Пик экспедиций в незаселенные места.
Ц Здесь был какой-то парень, Ц сказал Морт, повышая голос, чтобы перекри
чать Гарта Брука. Ц Разыскивал тебя, Феникс.
Она чуть не уронила кружку.
Ц Разыскивал меня?
Ц Да. Ц Он взглянул на нее. Ц Поостынь, как говорят в таких сл
учаях. Так сейчас говорят? В общем, успокойся. Он сказал, что найдет тебя по
зже.
Ц Никто не знает, что я здесь.
Он помолчал, размышляя, затем медленно проговорил:
Ц Этот парень не из тех, о ком тебе стоит беспокоиться. Поверь мне, я знаю л
юдей. Он ничего не скрывает. Сказал, что ты забыла оставить адрес. Естестве
нно, адреса твоего я ему не дал. Эй, очнись!
Феникс дунула на завитки, которые лезли ей в глаза.
Ц Я поняла тебя, Ц произнесла она, стараясь, чтобы голос ее прозвучал ра
внодушно. На самом деле это сообщение ее сильно взволновало. Она уже дума
ла над тем, как Роман Уайлд свяжется с ней, не зная ни ее адреса, ни телефона.

Она оглянулась через плечо. Еще одной встречи с Уайлдом она бы не выдержа
ла, С другой стороны, она думала о том, что может никогда больше с ним не вст
ретиться…
Обнаженный. Он лежал перед ней обнаженный и приглашал ее сделать ему мас
саж. Всего тела. Черт возьми, она неплохо с этим справилась. А он своими уме
лыми руками делал такое…
Феникс залилась румянцем и поблагодарила Небеса за то, что в зале темно.

Почему она краснеет? Ей тридцать лет, она Ц циничный, побывавший во многи
х переделках адвокат, а не невинный ребенок. С ее доходной должности ее вы
жил завистливый младший прокурор. Он настучал на нее за то, что она предст
авила обвинению свидетельство, доказывавшее вину ее собственного клие
нта. Этот клиент, уважаемый психиатр, которого обвиняли в том, что он прист
авал к своей молодой пациентке, когда она была под гипнозом, закончил в тю
рьме. Этот психиатр Ц настоящий денежный мешок, пользовавшийся немалой
популярностью Ц пытался даже воздействовать на Феникс, когда она с ним
беседовала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40