А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У Феникс тогда уж
е возникли смутные подозрения, но Эйприл только смеялась в ответ и завер
яла ее, что беспокоиться не о чем.
Музыка изменилась, стала медленнее. Послышался одинокий звук рожка.
Кожа его блестела. Тени играли на золотистом фоне.
Феникс прошлась по позвоночнику до талии сначала двумя пальцами, а затем
Ц костяшками, надавливая всем весом.
Ц М-м, Ц одобрительно отозвался он.
Мужчина, имеющий отношение к клубу. Он никак не отреагировал,
услышав имя Эйприл. Но люди здесь необычные, и реакции у них тоже необычны
е, Ц они, наверно, так хорошо отточены и управляемы, что прячутся прежде, ч
ем появляются.
Она погладила спину от позвоночника к бокам. Широкая, красивая, невероят
но мощная спина.
Графиня упомянула четырех своих партнеров. Сколько же среди них мужчин?
И который из них был связан с Эйприл? Она говорила, что человек нашел ее в о
здоровительном клубе в Сан-Франциско, где она работала инструктором. Он
убедил ее приехать сюда. Безусловно, это был один из владельцев Ц один из
партнеров.
Роман Уайлд мог быть этим человеком, мужчиной, имя которого Эйприл Ц пок
а Ц не могла назвать. Правда, Эйприл любила пофантазировать насчет мужч
ин. Не надо об этом забывать. Но во время их разговора Эйприл была не такой,
как всегда, молодой и радостной и полной надежд.
Такой Феникс ее никогда раньше не знала.
Она продолжала работать, обхватив руками бока Уайлда, не забывая время о
т времени надавливать большими пальцами. Он, видимо, загорал раздевшись
догола.
Ц Я, кажется, еще не встречался с сексоманкой.
Феникс подпрыгнула и отдернула руки.
Его губы скривились в довольную ухмылку.
Ц Значит, ты потихоньку заводилась и я застал тебя врасплох?
Ц Ты себе льстишь.
Ц Расскажи-ка мне, что значит быть сексоманкой?
Ц Я… Ц Крепко сжав губы, она с новой силой накинулась на его мускулы. Она
принялась тузить их кулаками, как это делал Йоран. С мрачным удовлетворе
нием она увидела, как Роман вздрагивает от боли.
Ц Некоторые люди вроде тебя ловят кайф от боли. Когда испытывают боль са
ми Ц и доставляют ее другим. Это правда?
Феникс обработала локтем его правую трапециевидную мышцу и двинулась к
лопатке.
Ц У-у, милая. Ну и локоточки у тебя! Почти больно. Больно, но приятно. Так бол
ьно, что хочется еще. Тебе это доставляет удовольствие?
Ответом была та же самая процедура на левой стороне. Движение было таким
быстрым, что его рука обхватила ее талию прежде, чем она успела отреагиро
вать.
Ц Я тебе немножко помогу, Ц произнес он, улыбаясь и не раскрывая глаз. Ц
Тебе хорошо?
Ц Отпусти.
Ц Ах, ах. Клиент всегда прав, помнишь? Клиент всегда заказывает музыку.
Если положение станет щекотливым, она ничего не сможет поделать.
Ц Клиент заказывает музыку, Ц согласилась она, еще раз бросив взгляд на
дверь.
Он слегка ущипнул ее чуть ниже талии. Она судорожно вдохнула.
Ц Тебя приятно потрогать.
Не может быть, чтобы она была женщиной его типа, Ц разве только все женщи
ны его типа.
Ц Тебя тоже приятно потрогать. Ц Можно ему и подыграть. Он открыл глаза:

Ц Расскажи, что с тобой происходит. Шаг за шагом.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Я хочу узнать, что ты чувствуешь, когда делаешь мне массаж. Я клиент, и я
хочу знать, что происходит с сексо-манкой, получающей удовольствие, масс
ируя мужчин Ц и женщин тоже? Мне кажется, у нас есть клиенты, которые вдох
новятся, если будут знать, что возбуждают тебя. Я даже уверен, что такие ес
ть.
«Ой, мамочка». У нее засосало под ложечкой.
Ц Женщины на меня ровным счетом никак не действуют, дружок.
Ц Жаль, Ц произнес он. Ц Это плохо. Ты должна научиться быть милой со вс
еми.
Ц Милой, Ц пробормотала она. Ц Я и так очень мила. Он провел пальцами вв
ерх-вниз под шелковым поясом у нее на талии, затем положил руки на ее голу
ю спину и начал поглаживать.
Ц Конечно же, ты очень мила, Феникс. У меня уже возникают вполне определе
нные мысли насчет того, чего именно я от тебя хочу. Я напугал тебя?
До смерти.
Ц Я не ребенок, мистер Уайлд. И мне все это знакомо.
Ц Поработай с косыми мышцами.
Она хотела подойти к нему сбоку, но он остановил ее:
Ц Я хочу, чтобы ты оставалась на месте. Ты можешь дотянуться.
Как только она склонилась над его спиной, он схватил ее руки чуть пониже п
леч и легкими, едва ощутимыми движениями провел по весьма чувствительны
м внутренним поверхностям.
Феникс остолбенела.
Ц Что ты чувствуешь? Ц спросил он.
Она овладела собой:
Ц Щекотно. А ты что чувствуешь?
Ц Мне захотелось выяснить Ц ты везде такая же мягкая?
Ц Вот уж чего не скажешь о тебе.
Ц Расскажи мне об этом. Это было сверх ее ожиданий.
Ц У тебя очень напряженная шея. Ц Она показала, какая именно. Ц Мягкие в
олосы. На удивление мягкие. Ц Они слегка завивались. Феникс рассеянно до
тронулась до завитков и слегка погрузила пальцы в волосы над затылком.
Ц Вы не расслабились, мистер Уайлд. Не напрягайся. Расслабься. Дыши живот
ом.
Ц Да, мэм.
Она не знала, дышит ли он животом, но от рук ее он перешел к бокам и, продолжа
я завораживающе поглаживать их, с тягучей, невыносимой медлительностью
провел затем по внешним сторонам ее груди и, слегка щелкнув большими пал
ьцами по выпуклостям под сосками, обхватил ее за талию.
Ц Я расслабляюсь, Ц сказал он. Ц А ты?
Ц Не разговаривай.
Его привлекла полоска обнаженной кожи между юбкой и блузкой. Сначала он
потрогал ее кончиками пальцев, потом их тыльной стороной, затем Ц основ
аниями ладоней, а потом сомкнул руки у нее на талии, дав понять, насколько
бесполезно сопротивление.
Ц Ниже, Ц пробормотал он.
«Ниже» означало, что она вытянулась, пока не уперлась ребрами в его плечо.

Ц Будет проще, если я встану рядом с тобой, Ц сказала она.
Ц Кому проще?
Ц И мне, и…
Она почувствовала, как он обхватил ее бедра, и мысли ее спутались. Она замо
лчала. Он слегка дернулся, когда она, обработав его бедра, перешла к животу
.
Ц Вот так хорошо, Феникс. Очень хорошо. Как ты себя чувствуешь?
Как в огне.
Ц Важно, как вы себя чувствуете.
Ц Держу пари, что под юбкой и под этими черными трусиками у тебя все блес
тит.
Ц Богатое воображение. Ц Когда она найдет Эйприл, то задаст ей за это жа
ру. Ц Отвлекись и не думай ни о чем. Так ты усилишь впечатление.
Ц М-м. Я хотел бы усилить впечатление. Ц Перехватив пониже и сжав покреп
че, он притянул ее еще ближе к себе.
Она закрыла глаза: ей стало больно.
Ц Такая работа меня очень удовлетворяет.
Эти ощущения были знакомы ей, но давно забыты и никогда уже не возникали в
сколько-нибудь схожих обстоятельствах.
Ц Удовлетворяет? Ц Он ухитрился приблизить губы к соблазнительной по
лоске кожи. На нее обрушился град лихорадочных поцелуев, сопровождавших
ся щекочущими движениями языка и покусыванием крепких зубов.
Ноги Феникс готовы были подкоситься. Она переместила руки ему на затылок
. Это было ошибкой. Улыбнувшись, он положил руку ей на грудь, прикрытую зел
еным шелковым трикотажем.
Она встретила прямой взгляд его блестящих голубых глаз.
Улыбка была ему к лицу. На Феникс же она действовала разрушительно.
Ц Что ты думаешь? Ц спросил он.
Ц А ты что думаешь?
Ц Я думаю, что ты Ц отчаянная.
Ц Ну что ж, спасибо.
Ц И чертовски сексуальна.
Она отвела взгляд:
Ц Поработать над твоими ногами?
Ц А что если я поработаю над твоими?
У нее перехватило дыхание.
Ц Сколько человек у вас работает?
Ц Ты поменяла тему. Так нечестно. Немного. Мы очень тщательно отбираем лю
дей.
Ц И много народу к вам приходит?
Ц Никто не приходит. Мы сами приглашаем.
Ц А я пришла.
Он нашел место, где запахивалась юбка, и скользнул в разрез рукой.
Ц Ты Ц особенная.
Феникс стояла не шелохнувшись.
Ц Красивые ноги. Ц Ему было достаточно прикосновения, чтобы мысленно д
орисовать картину.
Ц Ты танцуешь?
Не на столе.
Ц Случается.
Ц Готов поспорить, что ты прекрасно двигаешься.
Рука продолжала настойчиво изучать.
Ц Мне это говорили.
Ц Но чтобы это знать, нужно посмотреть, так ведь? На этот раз рука нежным д
вижением исследовала шов на ее трусиках и опустилась в пах.
От неожиданности она вскрикнула и подпрыгнула.
Ц У тебя там чувствительное место?
Ц А у тебя разве нет?
Ц Опять отвечаешь вопросом на вопрос. Непослушная девчонка.
Рука уже под кружевной окантовкой трусиков.
Феникс затаила дыхание. Она наказала его, царапнув ногтями, но рука его, ко
снувшись волос, не остановилась.
Ц Они тоже рыжие?
Если она пройдет испытание, дальше, может быть, будет полегче.
Ц Темно-рыжие.
Ц М-м. Приятно об этом подумать. Ты когда-нибудь кончаешь во время работы?

В ней мгновенно вскипел гнев.
Ц Постоянно. Пока я работала с тобой, я уже два раза кончила.
Ц Да, и в самом деле отчаянная. Ц Он пошевелил пальцами. Ц Я думаю, что ты
врешь, но, по-моему, не много надо, чтобы эта ложь стала правдой.
Ее затрясло. Желание было так сильно, что она задыхалась. Это чисто физиче
ское влечение, сказала она себе. Чисто физическое Ц ведь в этого человек
а могла быть влюблена Эйприл. А Феникс не собиралась вдруг брать в привыч
ку заниматься сексом с первым встречным.
Он убрал руку и поднялся на локтях. Волосы его были взъерошены, мышцы на ше
е и груди напряжены. Глаза потемнели от возбуждения.
Переведя дыхание, она произнесла:
Ц Теперь на спину. Посмотрим, как обстоят дела с другими местами. Интерес
но, они такие же твердые?
Ц Очень твердые, Ц произнес он тихим голосом. Ц Такие твердые, что в люб
ую минуту могут взорваться.
Ц А я здесь на что? Переворачивайся.
Он улыбнулся ослепительной улыбкой:
Ц Либо ты очень наивна, либо ты Ц именно то, без чего клуб не может обойти
сь.
Раз уж она зашла так далеко, она не станет поворачивать назад.
Ц Надеюсь, сейчас вы это поймете. Перевернитесь, мистер Уайлд.
Одним движением он сделал то, о чем она просила. От того, что она увидела, кр
овь отлила у нее от лица. Сегодня ей пришлось немало испытать Ц и не раз у
дивиться. И этот мужчина не стеснялся шокировать ее. Ему, собственно, нече
го было стесняться.
Феникс медленно подошла и встала рядом. Она положила ладонь ему на живот
и пробежала пальцами по темным волосам, сужавшимся в мягкую линию.
Он зажал язык между зубами и шумно задышал.
Ц Ты часто делала эротический массаж?
Она даже не знала, что это такое.
Ц Часто.
Воображение у нее неплохое.
Он прищурил глаза:
Ц Тебе это нравится?
Ц Это искусство. А я как актриса на сцене. Если я сыграла хорошо, я счастли
ва.
Уайлд обхватил рукой ее шею и притянул ее лицо к своему. Она закрыла глаза
, ожидая поцелуя.
Ц Что ты теперь чувствуешь? Ц прошептал он ей прямо в губы. Ц Ты хочешь
меня, так ведь?
Она не открывала глаз.
Он медленно провел языком по ее нижней губе, и она почувствовала, как обмя
кло ее тело.
Ц Ну что же, Ц прошептал он. Ц Ты выдержала испытание, Ви Джи Феникс.
Она широко открыла глаза и уставилась ему в лицо. На нем снова проступили
жесткие, резко очерченные линии.
Ц Выдержала? Ц переспросила она. Ее тело все еще было тяжелым от желани
я.
Ц Ты массажистка что надо. Ц Он приподнял ее, одновременно перебрасыва
я ноги через край стола. Ц Я скажу Ванессе, что мы будем дураками, если не в
озьмем тебя на работу.
Ошарашенная, Феникс сделала шаг назад.
Уайлд встал на ноги, натянул рубашку и джинсы и запихнул ноги в кроссовки.

Ц Я провожу тебя. Мы с тобой еще встретимся. Кстати, забудь про мистера Уа
йлда. Меня зовут Роман.

Глава 4

Возраст Розы Смодерс был тайной, которую она явно не собиралась никому в
ыдавать. Кожа ее была свежей и без морщин, а карие глаза Ц яркими и чистым
и. Феникс переехала в квартиру над гаражом три недели назад, но ей пока уда
лось увидеть, чтобы Роза укладывала свои светлые волосы иначе, чем в тяже
лый, тугой узел.
Сегодня вечером Роза сидела в загроможденной цветами гостиной своей бе
лой виллы, что находилась в трех милях от города, с непроницаемым выражен
ием на лице. Ее мягкие губы были плотно сжаты, а не менее мягкие пальцы кре
пко сплетены у нее на коленях.
Комната была наполнена сладковатым запахом роз, которым веяло от букето
в тепличных цветов, доставлявшихся сюда каждую неделю. На этот раз розы б
ыли белыми, с алой сердцевиной.
Ц Ты сказала, что уверена Ц Эйприл скоро вернется, Ц произнесла Феникс
. Две предыдущие попытки вытащить что-нибудь из Розы не имели успеха.
Она вернулась из Пикового Клуба, переживая все случившееся, решительно н
астроенная найти Эйприл, а потом уехать из штата Вашингтон со всей быстр
отой, на которую способен ее заезженный коричневый «шевроле».
Ц Она вернется. Она сказала, что вернется. Ты же ее подруга, ты должна знат
ь, что она всегда делает то, что обещает.
Роза встала с дивана и потянулась за каталогом, стоявшим на одном из трех
стеллажей высотой до подлокотника. Расправив большим пальцем страницу,
она протянула каталог Феникс:
Ц Это платье на мне так же выглядит?
С картинки самоуверенно глядела модель, с руками на бедрах и задранным к
верху подбородком. На ней было надето облегающее черное, отделанное бисе
ром платье длиной ниже колена, с узкими рукавами и вырезом, бесстыдно угл
ублявшимся между внушительными грудями.
Феникс перевела взгляд с картинки на Розу.
Ц На тебе оно выглядит лучше, Роза, Ц честно призналась она. Ц Ты в нем п
росто сногсшибательна.
По губам Розы пробежала довольная улыбка.
Ц А туфли?
На ней были те же туфли, что и на модели, Ц из черного атласа, с усыпанными
блестками каблуками. В ее ушах висели те же хрустальные серьги, что и на ка
ртинке, а на шее блестело подобранное к ним хрустальное ожерелье.
Ц Туфли потрясающие. И все остальное тоже. Теперь нужно только, чтобы кто
-нибудь потрясающий тебя куда-нибудь сводил.
Как она того и ожидала, Роза отвернулась и начала перелистывать страницы
каталога. Потом пошла и села на краешек стула, стоявшего перед роскошным
белым роялем, заставленным фотографиями в серебряных рамках. Она вела се
бя так, словно Феникс уже не было в комнате. Время теперь имело гораздо бол
ьшее значение, чем Феникс ему придавала до приезда в Паст-Пик. Ей нужно бы
ло не только найти Эйприл, но и решить, что дальше делать в жизни. Одинокая,
без точки опоры, она была слишком уязвимой. Сегодняшнее происшествие док
азало это.
Она поднялась с глубокого кресла, подошла к Розе и встала у нее за спиной.

Ц Хороший сегодня денек? Ц неожиданно спросила Роза.
Ц Очень хороший. Везде почки. И крокусы. Люблю крокусы.
Ц Да ну! Уже в это время года…
Ц Сколько ты здесь живешь? Ц Морт и Зельда предупредили Феникс, чтобы о
на не давила на Розу, пытаясь вытащить информацию о ней самой, но любопытс
тво заставило ее хотя бы попытаться получить некоторые ответы.
Ц Я родилась в Джорджии. Ц Голос Розы не утратил мягкого южного акцента
. Ц Мой отец не захотел там оставаться после того, как мамы не стало. Мы при
ехали сюда. Это было очень давно.
Зельда говорила, что, по-видимому, никто ничего не знает о Смодерсах, кром
е того, что отец Розы был очень бо-гат и, когда он умер, Роза сделалась его е
динственной наследницей.
Ц Ты еще училась в школе, когда вы приехали в Вашингтон?
Роза пробежала пальцами по закрытой крышке:
Ц Папа купил мне этот рояль, когда мне было восемь лет. Папа немногим мог
мне помочь, но очень беспокоился.
Ц О тебе?
Ц В мире так много злых сил, так много способов хорошего человека превра
тить в плохого. Отец меня от всего этого оберегал.
Феникс поежилась:
Ц Я видела, как вчера проверяли твою машину. Она великолепна. Ц Механик
из гаража в Паст-Пик долго распространялся по поводу замены масла в авто
мобиле, на котором ни разу не ездили.
Ц Подарок от папочки на шестнадцатилетие, Ц произнесла Роза с мечтате
льной улыбкой.
Это означало, что Смодерсы приехали сюда, по крайней мере, когда Розе было
шестнадцать лет, если не раньше.
Ц Твой отец никогда не задумывался над тем, чтобы снова жениться?
Роза захлопнула каталог:
Ц Евангелина что-то приготовила. Пахнет очень соблазнительно. Поужина
ешь со мной? Я бы чего-нибудь перекусила.
Другими словами, никакой личной информации пока больше не будет.
Ц Я обещала пойти поработать несколько часов в «Повороте». Там у них и по
ужинаю.
Роза кивнула:
Ц Ты ведь не разговариваешь там с незнакомыми людьми?
Ц Иногда разговариваю, Ц удивившись, ответила Феникс. Ц Я же официант
ка.
Ц В следующий раз, когда сюда заглянет Зельда, надо сказать ей, чтобы она
внимательнее за тобой присматривала. Так же как за Эйприл. С незнакомыми
людьми всегда нужно быть очень осторожной. Иногда незнакомец может заст
авить тебя сделать такое, чего ты никогда обычно не делаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40