А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они предлагают то же самое цвета морской волны.
Ц Оранжево-розовый прекрасен. Ц Феникс с трудом удалось подавить нотк
и волнения в голосе. Ц О чем ты хочешь поговорить со мной?
Ц Не думаешь ли ты, что цвет морской волны будет лучше?
Ц На тебе же уже надет костюм оранжево-розового цвета. Ц До этого момен
та она и не-заметила, что газовая кофточка Розы и гармонирующие с ней широ
кие брюки были точно такие же, как в каталоге. Ц Тебе, должно быть, оно понр
авилось. Ты ведь и купила его.
Ц Да? Ц Роза взглянула на свою одежду. Ц Да, ведь я его уже купила. Да, я се
йчас так занята, что с трудом припоминаю собственное имя. Мой Ферри говор
ит, что я слишком из-за всего беспокоюсь.
Феникс поджала губы перед тем, как спросить:
Ц Кто это?
Роза опустила глаза, затем хихикнула:
Ц О, для тебя он Насти. Он же хочет, чтобы я называла его Ферри. Сокращенное
от Феррито. Это его фамилия. Разве это не красиво?
Ц Очень.
Ц Во всяком случае, Ферри говорит, что я из-за всего беспокоюсь, Ц повтор
ила Роза. Ц Может быть, он и прав.
Ц А о чем ты сейчас беспокоишься?
Роза дотронулась до своих волос, а затем распустила их, и Феникс не могла н
е восхититься их красотой.
Ц К нам идет Евангелина, Ц нервно сказала она. Ц Привет, дорогая. Как пр
иятно, когда мы собираемся вместе.
Ц Тише, Ц сказала Евангелина. Волнуясь, она слегка сморщила лоб. Ц Она т
ебе ничего не дала? А?.. Роза, ты дала Феникс то, что у тебя есть для нее?
Роза захлопнула каталог и мелкими, нервными шагами обошла пианино.
Ц Ты ведь не дала, да? Ц повторила Евангелина. Ц В самом деле, Роза, это на
до сделать, это будет правильно.
Ц Я не думаю, что я должна это сделать. Не думаю, что это так уж необходимо.
Но я не сказала ей, что у меня есть для нее кое-что.
Евангелина подошла к Розе и обняла ее своими крупными, сильными руками:
Ц Ты должна. Ты знаешь, что должна. Все будет в порядке. Я здесь, и я позабоч
усь о тебе, как это я всегда делаю.
Роза начала тихо плакать.
Ц Сделай это сейчас, Ц продолжала упрашивать ее Евангелина. Ц Ты же зн
аешь, что должна это сделать. Где оно? Я пойду с тобой и возьму его.
Ц Нам никуда не нужно идти. Ц Всхлипывая, Роза освободилась из объятий
Евангелины и повернулась к Феникс: Ц Я ей обещала.
Холод охватил Феникс.
Ц Кому?
Ц Эйприл. Я обещала ей, что сделаю это. Если она не вернется через полгода.

В голове у Феникс стучало, ее начал бить озноб. Ц Что ты ей обещала?
Роза опустила руку в карман брюк и вытащила оттуда запечатанный белый ко
нверт:
Ц Я обещала ей, что разыщу тебя в Оклахома-Сити и перешлю тебе это. Она нап
исала здесь номер твоего телефона.
Ц Ты знала, кто я, когда я искала квартиру? Ц Феникс не отрываясь смотрел
а на конверт.
Ц Конечно знала. Ц Розу резко качнуло.
Ц Но ты ничего не сказала. И ты никогда не пыталась связаться со мной по т
елефону. Ц А она ведь в то время была в Оклахома-сити.
Ц Нет. Ц Совершенно машинально Роза кивнула. Ц Эйприл сказала, если он
а не позвонит в течение шести месяцев, это будет означать, что она не смогл
а. Но открытки…
Ц Она не имела в виду открытки, Ц сказала Евангелина. Ц Она имела в виду
, что, если она не свяжется с тобой по телефону, ты должна будешь что-нибудь
предпринять. Во всяком случае, открытки перестали приходить через неско
лько недель после того, как она покинула Паст-Пик.
Ц Тебе нравятся эти сережки? Ц Роза слегка приподняла волосы. Ц Морск
ие ракушки безупречной формы. Ручная работа. Золотая оправа. И такой же ку
лон.
Ц Да, они прекрасны.
Ц А босоножки? Я подумала, что золотая отделка очень подойдет к плетеной
коже. Как ты думаешь?
Феникс вытерла глаза:
Ц Прекрасно, Роза.
Ц Я, возможно, также переделаю комнату. Ц Роза показала на изображенные
в каталоге оранжево-розовые и цвета морской волны шторы. Ц Я хочу просм
отреть каталоги и взять оттуда все, связанное с розами. Конечно же, из-за м
оего имени. Ц Она улыбнулась: Ц Мой папочка говорил, что я должна всегда
быть окружена розами.
Ц Пожалуйста, прекрати. Ц Ей пришлось быть резкой по отношению к этой н
е совсем здоровой женщине, но Феникс теперь дорога была каждая минута. Ц
Пожалуйста, можно я возьму то, что Эйприл оставила для меня?
Роза облизала губы:
Ц Извини. Как я глупа. Ц В глазах у нее затаился испуг, но она все-таки реш
илась протянуть конверт.
Не дав себе времени подумать, Феникс вскрыла и вытащила оттуда несколько
листков бумаги. Письмо, написанное от руки, и какой-то юридический докуме
нт.
Ц Ты мне скажешь, что там написано? Ц жалобно спросила Роза.
Ц Да, Ц сказала Феникс, хотя и знала, что не скажет Ц ни сегодня, ни позже,
никогда. Ц Дай мне, пожалуйста, немного подумать.
«Дорогая Вилли, Ц начиналось письмо. Ц Даже не думай плакать».


Глава 27

Необходимо покончить с этой чертовщиной.
Роман мчался вниз по Брод-стрит в сторону семидесятого пирса и порта.
По словам Насти, Феникс была очень расстроена. Ей нужно было побыть одной
и подумать. Длинная прогулка по воде. В парке у залива Эллиот, сказала она.
Феникс не знала Сиэтла, но она видела Миртл-Эдвардс-парк. Черт, лучше бы он
а была в этом парке. Окажись она в любом другом парке у воды, он мог бы тольк
о молиться, чтобы ее не преследовали от «Белла Розы».
Раздались звонки у железнодорожного переезда, и замигали красные огни. Н
ачал опускаться бело-красный шлагбаум, преграждая путь по Брод-стрит и д
авая дорогу приближающемуся поезду.
Роман прибавил скорость.
Слишком поздно.
Он не мог опередить время.
Проклятие. Проклятие.
Роман свернул направо по Эллиот-авеню и сделал еще рывок. Он проскользну
л между медленно идущими машинами и устремился вниз по Бей-стрит, в сторо
ну клумб у железнодорожных путей.
Насти позвонил от Розы, Роман ни разу не слышал у него такого взволнованн
ого голоса. Что-то насчет того, что Роза дала Феникс какое-то письмо от Эйп
рил. Тогда это все становится еще более запутанным. Феникс убежала, даже н
е показав никому письмо. Насти сказал, что она выглядела одновременно ра
стерянной и чем-то сильно озабоченной. Почему Насти не смог настоять на т
ом, чтобы пойти вместе с ней? Потому что Феникс сказала: после того как поб
удет немного одна, она пойдет к Роману.
Одна, поздно вечером в пустынном парке, в то время как Роман знал по крайне
й мере двух людей, желающих ее смерти.
К гавани направились вагоны с контейнерами, предназначенными для отпра
вки на суда. Роман побежал вдоль них. Становилось все темнее и темнее. Прав
да, там, где только что зашло солнце, были видны красноватые отблески на не
бе.
Вагоны заворачивали перед ним, и, к счастью, наконец-то показался последн
ий вагон. В его ботинки набилось много мягких камешков. Еще одна железнод
орожная линия отделяла его от парка. В два прыжка он пересек рельсы, дости
г травы, а затем и велосипедной дорожки.
Ни велосипедистов, ни пешеходов.
Ничего и никого.
Нигде ни души.
Он осмотрел все пространство вплоть до пирсов. Никого. Он преодолел подъ
ем и вышел на тропинку прямо около воды. Справа возвышалось несколько кр
асиво сложенных камней. Он знал, что они что-то означают, но не мог вспомни
ть что. Сейчас его это совсем не интересовало.
Ему ничего не оставалось, как продолжить путь по направлению к элеватору
и складам в дальнем конце парка.
Какое-то незнакомое ему ощущение накатило на него. Черт возьми, он до смер
ти боится. Боится, что с ней могло что-то случиться, Ц возможно, уже случил
ось. Что если они ее убрали? Столкнули ее по дороге из Паст-Пик, как они сдел
али это с Илоной.
Проверить все. Проверить каждый кусочек этого чертова парка, если придет
ся. Насти уже едет по дороге из Паст-Пик.
Слева от него отражались в воде скала и деревья на ней. Гладкая вода блест
ела в лучах заходящего солнца.
Сверкнули волосы Феникс.
Роман застыл в оцепенении.
Феникс сидела на стволе одного из поваленных деревьев, положив на него г
олову и обхватив его ногами. Она была совершенно неподвижна Ц лишь вете
р шевелил ее локоны, отливавшие золотом.
Ц Черт! Ц Как бегун на короткой дистанции, Роман сорвался с тропинки и б
росился, скользя и падая, вниз на берег, к ней. Ц Черт тебя побери, Ц крикн
ул он.
Она на него даже не взглянула.
Перед ним был теперь густой участок леса. Он с трудом пробрался между дер
евьями, пока не оказался рядом с ней.
Ц Какого черта ты здесь делаешь?
Феникс потеряла равновесие и свалилась на песок.
Ц Ты меня слышишь? Ц Роман поднял ее на ноги. Ц Ты, тупая маленькая идио
тка. Посмотри сюда. Ничем тебя не пробить.
Она наклонила голову. Роман начал ее трясти:
Ц Посмотри на меня, ты, чертово отродье. Если у тебя какая-то проблема, при
ди ко мне. Поняла? А не убегай на пустынный пляж, где любой может настичь те
бя и забрать отсюда.
Феникс не поднимала головы.
Ц Взгляни на меня! Мы сейчас ходим по канату над пропастью. Ты это понима
ешь? Один неверный шаг, и кто-то из нас окажется мертвым.
Ц Заткнись.
Видно было, что в его лице ожили все мускулы: он с трудом пытался овладеть
собой.
Ц Ты сказала мне «заткнись»? Так ты сказала?
Ц Именно это я и сказала. Ц Наконец-то она взглянула на него. Она вцепила
сь в его рубашку, как можно выше приподнялась на носках и прошептала:
Ц Прекрати это. Уходи и оставь меня одну. Не волнуйся обо мне. Уходи. Ты пон
ял?
Ц Не волноваться? Ц Ему пришлось взять себя в руки. Ц Ты собираешься ст
ать моей женой. Думаю, было бы странно, если бы я не волновался из-за тебя.
Ц Нормальный человек по собственной воле не захочет лишних проблем на
свою голову. А тем более жениться на женщине с проблемами.
Ц Что? Что ты сказала? Это раньше, когда я старался не давать женщинам ник
аких обязательств, я был нормальный.
Ц Да, это правда. Ц Она попыталась оттолкнуть его. Роман снова встряхну
л ее и обхватил за плечи. Ц Снова начни избегать обязательств, Ц произн
есла она.
Ц Что случилось? Почему ты себя так ведешь?
В свете закатного солнца ее глаза казались изумрудными.
Ц Я не понимаю, что происходит. Я начинаю сходить с ума. Моя подруга мертв
а. Я должна была прийти к ней на помощь уже давно, когда она нуждалась во мн
е. Тогда я бы могла помочь ей. Не будь она так одинока, она не сделала бы тако
го плохого выбора.
Ц Кто, Эйприл?
Ц А кто еще?
Теперь она разразилась слезами. Отвернувшись от него, она попыталась уйт
и. Роман не пошел за ней. Она взобралась на одну из скал и стала не отрываяс
ь смотреть на Олимпийские горы.
Роман достал свою «беретту» и взвел курок. Опустив оружие, он внимательн
о глядел по сторонам. Слава Богу, вокруг пока никого не было.
Он медленно направился в ее сторону, встал неподалеку и начал разглядыва
ть поверхность воды, так же как это теперь делала и она.
Ц Извини, что я так налетел на тебя.
Ц Я должна побыть одна.
Ц О тебе нужно позаботиться.
Ц Я не совсем уж и беззащитная маленькая женщина.
Ц А я не мужчина, который хочет захватить тебя. Я просто реально смотрю н
а вещи. Ты в опасности, Феникс. К тому же ты моя невеста. Ц Он никогда раньш
е не только не произносил это слово вслух, но и не пользовался им в своих м
ыслях. Ц Мы одно целое, детка. Куда бы ты ни пошла, я должен быть с тобой. Пон
имаешь?
Ц Да, но ты, возможно, не захочешь пойти туда, куда я пойду, и жить там, где я
буду жить. Я не могу жить спокойно до тех пор, пока не выполню то, о чем меня
попросили.
Роман посмотрел на ее красиво очерченный профиль:
Ц Попросили что?
Ц Я должна кое-кого найти, Роман. Я даже не знаю, с чего начать, но я должна с
делать это. У меня нет другого выбора.
Он протянул ей руку:
Ц Расскажи мне все, Феникс. Я знаю, Роза передала тебе письмо от Эйприл. Он
а сказала Насти, что оно тебя сильно расстроило, и поэтому ты и прибежала с
юда. Ты сказала им, что собираешься прийти ко мне после того, как все обдум
аешь.
Она посмотрела на его руку, затем обхватила ее обеими руками:
Ц Да, именно так я говорила.
Ц Вместо этого, я сам пришел к тебе. В конце концов, результат тот же. Тепер
ь мы снова вместе. Ц Он притянул ее к себе: Ц У нас не должно быть друг от д
руга секретов. Расскажи, в чем дело. Что, ты считаешь, тебе необходимо сдел
ать. Я помогу тебе.
Ц Эйприл была в отчаянии. Ц Феникс взглянула на Романа опустошенными г
лазами. Ц Она влюбилась в одного человека, которого встретила в Сан-Фран
циско. Он был одним из совладельцев Пикового Клуба. Он привез ее в Паст-Пи
к и дал работу. Они стали любовниками. Она хотела выйти за него замуж.
Роман еще сильнее прижал ее к своей груди:
Ц Это все было в письме?
Она кивнула:
Ц В тот момент, когда писала письмо, она была на пятом месяце беременност
и.
У него остановилось сердце, затем оно начало биться так сильно, что он исп
угался, как бы она не услышала.
Ц Эйприл была уверена, он женится на ней, когда постепенно свыкнется с эт
ой мыслью. Но боялась, что он заставит ее сделать аборт, если она скажет ем
у до того времени, как будет уже поздно его делать, поэтому и согласилась е
хать.
Ц С Дюпре?
Ц Да. В его поездку по стране. Человек, о котором она пишет, сказал, им нужн
о отдохнуть друг от друга. Она позволила убедить себя, что ей нужно уехать
с Честером.
Ц В его поездку, да? Ц Эйприл написала Феникс о ребенке.
Ц Эйприл написала, что Честер запланировал длительную поездку. На неск
олько месяцев. Ему были нужны деньги, много денег.
Ц Да, ему есть на что их тратить.
Она обвила его шею руками:
Ц Она попросила меня не плакать из-за нее.
Роман закрыл глаза. Именно так и должна была сказать Эйприл.
Ц Она сказала, когда придет время, она скажет человеку, которого любит, о
ребенке. Роман, она была убеждена, что тогда он на ней женится. По крайней м
ере почти убеждена. Но она все-таки оставила мне письмо с указаниями, что
делать на случай, если он не женится.
Ц Я не уверен, что до конца тебя понимаю.
Ц Я тоже не все понимаю. Последнее, что она велела Розе, если о ней ничего н
е будет слышно по истечении шести месяцев, Ц связаться со мной и удостов
ериться, что я получила письмо.
Ц Почему она так попросила?
Ц Потому что… и она это написала… она думала, это будет означать, что она
умерла.
Ц И она действительно умерла.
Феникс подняла лицо:
Ц Теперь ты должен мне все рассказать. У тебя ведь есть что сказать.
Он попытался отвести взгляд.
Ц Эйприл хотела, чтобы я разыскала ее ребенка Ц если он будет.
У Романа пересохло во рту.
Ц Как ты предполагаешь… Ц Он больше не мог продолжать лгать. Больше не м
ог.
Ц Когда… Если она умрет. Был ли с ней ребенок? Знаешь ли ты что-нибудь о не
м?
Он прижался лицом к ее лицу:
Ц Да, да, ее ребенок был с ней. Девочка.
Ц Девочка. Ц Неожиданно глаза ее наполнились слезами. Ц Я должна разы
скать ее. У нас с Эйприл была договоренность: если у кого-нибудь из нас буд
ут дети и с нами что-нибудь случится, другой возьмет их себе. Я должна разы
скать маленькую дочку Эйприл и позаботиться о ней.
У Романа не было сил говорить.
Ц В действительности Эйприл даже составила завещание. Мне принадлежат
ее ваза, книги, все, что у нее было. Даже ее сбережения. Даже ее ребенок.
Ц К счастью для ребенка.
Феникс его не слушала. С блестящими от слез глазами она продолжала:
Ц «В случае моей смерти, я, Эйприл Кларк, назначаю Вильгельмину Феникс, п
ри ее согласии, официальным опекуном всех моих детей, включая детей, рожд
енных после даты составления данного завещания».
Ц Феникс…
Ц И если Вильгельмина Феникс пожелает, она может усыновить любого из де
тей Эйприл Кларк.
В первый раз за всю сознательную жизнь Роман познал всю силу неконтролир
уемого страха.
Ц Вильгельмина, Ц прошептал он. Она говорила о Джуниор. У него нет никак
их прав на ребенка. А у Феникс есть.
Ц Вилли, Ц сказала Феникс. Ц Эйприл называла меня Вилли. Я просто ненав
ижу имя Вильгельмина. Все остальные обычно называли меня Феникс. С того в
ремени, как я покинула Нью-Йорк.
Скажи Вилли.
Ц Эйприл просила меня сказать тебе… Она послала меня в Паст-Пик Ц в клу
б. И она сказала, что я должен… Они убили ее.
Феникс окаменела:
Ц Кто?
Ц Я еще до конца не уверен. Но знаю, что Джеффри и Ванесса имеют к этому как
ое-то отношение. Я думал, что Майлс Ц это Вилли. Это и его прозвище. Когда Э
йприл просила меня сказать Вилли, я подумал, что она имеет в виду мужчину.

Ц Нет. Она подразумевала меня. Ц Ее лицо побледнело и застыло. Ц Расска
жи мне, что произошло.
Ему пришлось начать говорить:
Ц Я был на задании. С Насти.
Она никак не отреагировала.
Роман поднял лицо к небу:
Ц Это было ночью. В Мексике. Я поджидал одного человека. А встретился с Эй
прил. Подъехала какая-то машина. Кто-то вытолкнул ее оттуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40