А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В последний момент Тамара, словно волшебница, соединила все эти компонен
ты в восхитительный омлет и переложила его на горячее блюдо, которое рас
торопный поваренок только что вытащил из духовки вместе с четырьмя таре
лками. Омлет вышел на славу Ч нежный внутри, идеально округлой формы и с з
олотистой корочкой по краям.
Тамара с гордостью поставила свое творение на стол перед детьми.
Ч Угощайтесь, мои хорошие! Ч ласково предложила она племянникам. Ч А я
тем временем займусь цыпленком.
Она бросила на него еще по щепотке соли и перца, и вскоре от цыпленка, кото
рого усердно вращал над огнем поваренок, начал исходить изумительный ар
омат. У присутствующих невольно потекли слюнки.
В небольшой кастрюльке на плите Тамара поставила тушить грибы. Ей понадо
билась деревянная миска, но поварята заверили девушку, что такой утвари
у них на кухне нет.
Вместо этого они принесли ей стеклянную миску, салат и нож, при виде котор
ого Тамара наставительно заметила, что для приготовления зеленого сала
та ножи никогда не используются.
Ч Надо осторожно отделить листики пальцами, Ч поведала она поварятам,
Ч а потом окунуть их в соус.
Для этой цели девушка приготовила любимый соус детей Ч из оливкового ма
сла, уксуса, горчицы и небольшого количества сахара.
К тому времени цыпленок уже был изжарен. Тамара аккуратно разрезала его
на кусочки, следуя принятой тогда иностранной манере, и украсила гарниро
м из салата и грибов, приготовленным в маленькой кастрюльке.
Когда она вернулась к столу, омлет был почти весь съеден Ч проголодавши
еся племянники оставили тетке лишь небольшой кусочек. Тамару это очень п
орадовало.
К тому же дети с энтузиазмом сообщили ей, что теперь ждут обещанного цыпл
енка.
Белое мясо Тамара отдала Кадине и Ваве, сама же вместе с Шандором довольс
твовалась более темной частью цыпленка.
Блюдо и впрямь вышло восхитительным Ч нежное мясо вкупе со свежим салат
ом и соусом из молоденьких грибов, искусно приготовленным умелой хозяйк
ой.
Тамара быстро съела свою порцию и, поднявшись с места, поинтересовалась,
есть ли на кухне какие-нибудь фрукты.
Поварята ответили, что у них имеется малина и красная смородина. Тамара п
опросила принести ягоды, а заодно свежие яичные белки и глазурь.
Они выполнили ее просьбу и начали с удивлением наблюдать, как девушка ло
вко отделяет веточки красной смородины от ягоды, окунает их в яичный бел
ок, чуть стряхивает и затем покрывает глазурью.
Это лакомство дети очень любили. Вот и сейчас целое блюдо смородины, покр
ытой глазурью, исчезло в мгновение ока. Вава прочла молитву, и все подняли
сь из-за стола.
Ч Благодарю вас всех за помощь, Ч приветливо обратилась Тамара к повар
ятам. Ч Было бы очень любезно с вашей стороны, если бы к чаю вы испекли для
нас торт и булочки.
Мальчишки расцвели от похвалы, а Тамара перевела взор на главного повара
, который все это время молча стоял у входа на кухню и наблюдал, как ловко д
евушка управляется со стряпней.
Ч Спасибо и вам, мсье, Ч обратилась к нему Тамара по-французски, Ч за ва
ше гостеприимство. Первый раз за все время пребывания в замке мы поели ка
к следует. Будем надеяться, что не в последний!
В ответ француз издал звук, в котором смешались бессильная ярость и през
рение, и категорически изрек:
Ч Я покидаю этот дом! Не собираюсь оставаться здесь и выслушивать оскор
бления! Мы еще поглядим, что для его светлости важнее Ч горстка нахальны
х сопляков, выдающих себя за его родственников, или вкусно приготовленна
я еда!
С этими словами он, словно фурия, покинул кухню, а Тамара взглянула на дете
й.
Ч Похоже, мы вызвали настоящую бурю, Ч с улыбкой заметила она, Ч и у мен
я такое чувство, что впереди нас ждет шторм!
Девочки не поняли смысла ее слов, а Шандор рассмеялся.
Ч Ты вела себя очень храбро, Ч сказал он. Ч Я уверен, что мама на твоем ме
сте поступила бы точно так же.
Ч И я в этом уверена! Ч решительно согласилась Тамара. Ч Смелее, Шандор
, никому еще не удавалось нас запугать Ч и не удастся!..
После ленча Кадина и Вава легли отдыхать, а Тамара занялась с Шандором ла
тынью.
В Корнуолле мальчика учил местный викарий, хотя, надо сказать, сама Тамар
а знала этот язык превосходно.
Ч Как же я теперь буду учиться? Ч спросил Шандор.
Ч Мы должны подождать, пока я, наконец, смогу переговорить с герцогом, Ч
улыбнулась Тамара. Ч Но я уверена, что в замке наверняка есть большая биб
лиотека. По-моему, твой отец как-то рассказывал мне об этом.
Ч А что, если нам спуститься вниз и попробовать разыскать библиотекаря?
Ч предложил Шандор.
Через некоторое время они наткнулись на старичка, находившегося, по мнен
ию Тамары, в одной из самых великолепных библиотек, которые ей когда-либо
доводилось видеть.
Он сообщил, что его фамилия Айткен и что он состоит в должности хранителя
замка.
Шандор немедленно засыпал старичка многочисленными вопросами о старин
ных крепостях замка, относящихся ко временам норманнов, о главной башне
и других тому подобных вещах, которыми мальчик всегда живо интересовалс
я.
Как оказалось, мистер Айткен хорошо помнил лорда Рональда. Он любезно ра
зрешил Тамаре и Шандору пользоваться любой книгой из библиотеки.
Тамара пришла в восторг от этого предложения. Окинув жадным взором много
численные шкафы и полки, она поняла, как много интересного они в себе таят
. Эти книги будут, несомненно, полезны не только ей, но и Шандору.
В библиотеке решили долго не задерживаться Ч Тамара боялась оставлять
девочек одних. Когда Кадина и Вава проснулись, то по настоянию Шандора вс
я компания отправилась к конюшням.
Время было уже довольно позднее Ч ведь сегодня ленч очень задержался,
Ч однако Эбби, старый конюх, был весьма рад видеть детей и снова разрешил
Ваве покататься верхом.
Ч А вы и скаковых лошадей здесь разводите? Ч полюбопытствовал Шандор.

Ч Ну а как же, молодой человек! И даже очень многих, Ч ответил конюх. Ч Дв
ух из них его светлость выставляет на скачках в Челтнеме, которые проход
ят как раз на этой неделе. Мы все надеемся, что хотя бы одна лошадка завоюе
т кубок в стипль-чезе.
«Итак, скачки в Челтнеме», Ч повторила Тамара про себя.
Значит, там герцог пропадал последние несколько дней… Ну что же, отчасти
это может служить ему оправданием. Неудивительно, что хозяин превосходн
ых скаковых лошадей предпочел отложить решение проблемы с племянникам
и и подождать, пока закончатся скачки.
Но ведь он мог, возразила сама себе Тамара, хотя бы прислать им записку и в
ней объясниться.
Ч А как вы объезжаете лошадей? Ч задал следующий вопрос неугомонный Ша
ндор. Старый конюх усмехнулся.
Ч Сейчас я вам покажу, мой юный друг. Он провел их через всю конюшню.
Дальним концом она выходила в чистое поле, где и было устроено нечто врод
е миниатюрного скакового круга.
Тамара припомнила, как лорд Рональд однажды обмолвился, что в окрестност
ях замка существует такое место, и в своем романе она не раз упоминала о не
м.
В этом было даже что-то мистическое. Оказывается, описывая скаковой круг,
Тамара была точна до мельчайших деталей, включая массивные сооружения, в
ыполняющие роль препятствий.
Ч По-моему, их очень легко перепрыгнуть, Ч заметил Шандор, критически о
глядывая ипподром. Старый конюх рассмеялся.
Ч Вы бы по-другому запели, мастер Шандор, если бы попробовали прокатитьс
я здесь верхом! Думаю, немало лошадок упадут на скачках в Челтнеме через э
то столь неказистое на первый взгляд препятствие.
Шандор ничего на это не ответил и продолжал внимательно изучать искусст
венные барьеры и широкую водную преграду. Неожиданно он заметил уже не н
а самом ипподроме, а рядом с ним Ч ворота с пятью перекладинами.
Ч А здесь вы тоже лошадей тренируете? Ч спросил мальчик.
Ч Это новая выдумка его светлости. Тут он все делает сам, никому не довер
яет, Ч ответил конюх. Ч Она предназначена не для скаковых лошадей, а для
охотничьих.
Ч Отличная идея! Ч с энтузиазмом одобрил Шандор.
Ч Его светлость устроил эти ворота совершенно по-особому, Ч пояснил ко
нюх.
Ч Если лошадь, которую он объезжает, не может взять препятствие, ворота п
адают на землю.
Ч А ноги остаются целы! Ч рассмеялся Шандор.
Он подбежал к воротам и внимательно осмотрел их. Действительно, как и ска
зал конюх, перекладины были лишь слегка прикреплены к стойке.
Лошадь, которая задевала копытами верхний брус, опрокидывала ворота и та
ким образом сама не падала.
Тамара услышала, что ее зовет Вава, и поспешила к девочке.
Ч Я хочу ехать быстрее, гораздо быстрее! Ч требовательно сказала Вава,
обращаясь к молодому конюху, который вел за поводья ее лошадь.
Ч Ты и так едешь достаточно быстро, Ч с улыбкой возразила Тамара. Ч Не з
абывай Ч эта лошадь гораздо больше того пони, на котором ты каталась дом
а.
Ч А я хочу в галоп! Ч упрямо повторила Вава.
Ч У этой девчушки настоящий спортивный азарт, так же как у ее брата, Ч од
обрительно заметил старый конюх.
Тамара оглянулась и увидела, что Шандору каким-то образом удалось угово
рить конюха, и тот позволил мальчику взобраться на коня, которого только
что привели после объездки.
Это было огромное животное вороной масти. Вылезая из седла, молодой коню
х, который только что тренировал коня, заметил:
Ч Ну и задал же мне работку этот Самсон! Но я его тоже погонял изрядно.
Малость повыбивал из него дурь…
Ч Молодец! Ч похвалил парня главный конюх. Шандор начал ездить по двору
, явно гордясь тем, что ему разрешили сесть на такую великолепную лошадь.

Ч Какой славный, правда, мисс Уинн? Ч крикнул он.
Ч И гораздо больше, чем Руфус, Ч добавила Тамара.
Шандор сделал несколько кругов по вымощенному булыжником двору. Внезап
но ему пришла в голову новая идея, и мальчик на большой скорости направил
ся к скаковому кругу.
За ним в тревоге устремился старый конюх.
Ч Вернитесь сейчас же, сэр! Вы не сможете взять препятствия на этом коне
Ч он слишком велик для вас.
Но Шандор сделал вид, что не слышит, и продолжал кружить по ипподрому. Вот
он взял первый барьер и в том же темпе направился ко второму.
Ч Ох, не к добру это! Ведь мальчик может упасть, а его светлость обвинит в э
том меня, Ч сокрушенно покачал головой старый Эбби.
Ч Не беспокойтесь, Ч с достоинством возразила Тамара. Ч Мастер Шандор
Ч отличный наездник. Правда, до сих пор ему еще не доводилось сидеть на т
аком великолепном коне, но вообще-то он ездит верхом с самого детства.
Тем временем Шандор преодолел следующий барьер и теперь направлялся к в
одной преграде.
Тамара внимательно наблюдала за племянником. Было видно, что мальчик ста
рается вовсю. Приближаясь к очередному препятствию, он пришпоривал коня
как раз в нужный момент, и тот буквально перелетал через преграду. Такому
взаимопониманию между всадником и животным мог бы позавидовать и более
опытный наездник.
Тамара так обрадовалась успехам племянника, что, не удержавшись, издала
радостный возглас и захлопала в ладоши.
Ч Отлично! Да ты просто молодец! Ч крикнула она. Ч Я знала, что у тебя все
получится… И вдруг за спиной у Тамары раздался резкий голос:
Ч Могу я узнать, что здесь происходит? Сердце девушки екнуло. Тамара дога
далась, что пока все наблюдали за Шандором, с конного двора к ним подошел г
ерцог. Но и конюхи, и сама Тамара были так увлечены, что ничего не заметили.

Она и старый конюх обернулись одновременно. Герцог выглядел сегодня еще
более импозантным. На нем были панталоны цвета шампанского и до блеска о
тполированные ботфорты.
Шляпу с высокими полями герцог чуть сдвинул набок, так что стали видны ег
о роскошные темные волосы. С ним был еще один джентльмен, немного постарш
е, но одетый также безукоризненно и модно.
Этот последний не сводил глаз с Тамары, и его нескромный монокль застави
л ее вспомнить о своей внешности.
День выдался жаркий. Рассчитывая, что сегодня герцог, как и вчера, появитс
я лишь поздно вечером, Тамара надела свое любимое платье из тонкого мусл
ина и причесалась гораздо изысканнее, чем в тот день, когда она впервые по
явилась в замке.
К тому же, считая, что рядом с ней находятся лишь конюх и дети, девушка снял
а шляпку, и сейчас та болталась на ленте у нее на руке.
Казалось, герцог не обратил на это внимания, но сама Тамара прекрасно пон
имала, что ведет себя совершенно не так, как подобает настоящей гувернан
тке.
Поспешно сделав реверанс, она с тревогой взглянула на герцога и увидела,
что тот внимательно наблюдает за Шандором.
Ч Кто позволил мальчику взять мою лошадь? Ч резким тоном спросил он.
Ч Я только разрешил ему сесть на Самсона и проехаться по двору, ваша свет
лость, Ч начал оправдываться главный конюх, Ч и тут вдруг молодой джент
льмен прямиком направился на скаковое поле. Я даже не успел его останови
ть!..
В это время Шандор как раз преодолел очередной барьер, и конюх с удовлетв
орением добавил:
Ч Ну просто вылитый отец! А ведь этот мальчик через несколько лет будет т
аким же прекрасным наездником, как и ваша светлость…
Герцог поджал губы Ч как показалось Тамаре, замечание конюха его совсем
не обрадовало. Джентльмен, стоявший рядом с ним, рассмеялся:
Ч Вот уж не думал, Говард, что у тебя в замке живут дети! А почему ты не пред
ставишь меня этой необыкновенно очаровательной молодой леди Ч по-види
мому, их воспитательнице?
Ч Это их гувернантка, Ч резко бросил герцог, давая понять, что этим все с
казано.
Ч И все же я хотел бы с ней познакомиться, Ч Ч продолжал настаивать его
друг.
Чтобы положить конец этой неловкой сцене, Тамара отошла от джентльменов
и быстрым шагом направилась к Ваве, которая все еще кружила по двору на ло
шади.
Ч Пора возвращаться пить чай, Ч позвала она племянницу.
Ч А я хочу кататься! Ч упорно настаивала Вава. Ч Хочу галопом!
Ч Ну, а мне хочется чаю, Ч заявила Кадина. Все это время она кормила лошад
ей в конюшне кусочками морковки, которые дал ей мальчик-слуга.
Ч Как только Шандор кончит кататься, мы пойдем пить чай, Ч пообещала Та
мара.
Кадина обернулась к скаковому кругу и увидела герцога.
Ч А вот и дядя Говард! Ч воскликнула девочка. Ч Пойду попрошу, чтобы он
купил мне пони.
И не успела Тамара хоть что-нибудь возразить, как Кадина уже бегом пересе
кла конный двор и, совершенно не смущаясь, взяла герцога за руку.
Он изумленно глянул на девочку сверху вниз, а она бойко затараторила:
Ч Дядя Говард, пожалуйста, купите мне пони! У меня дома он был… Я тоже хочу
кататься, как Шандор, но для этого мне нужна собственная лошадка…
В голосе Кадины звучала такая мольба, что друг герцога рассмеялся.
Ч Вряд ли, Говард, ты сможешь отказать такому милому созданью!
Уронив монокль, джентльмен взял Кадину на руки.
Как вас зовут, маленькая леди?
Ч Кадина, Ч бойко отвечала девочка. Ч А вас?
Ч А меня Ч Кропторн.
Ч Какое смешное имя!
Ч Ты так думаешь? Зато у тебя имя просто прелестное Ч такое же, как ты сам
а.
Ч Ну что вы! Вот моя мама Ч действительно прелесть…
Ч Наверное, так оно и есть, раз ты так говоришь. Кадина неожиданно начала
вырываться, пытаясь высвободиться.
Ч Отпустите меня! Я хочу домой, пить чай, Ч сказала она. Ч Вчера нам дали
просто ужасный чай, а сегодня обещали испечь торт…
Джентльмен отпустил девочку на землю. Взяв ее за руку, он подошел к Тамаре.

Ч Я слышал, что у вас сегодня торт к чаю, Ч проговорил он. Ч Можно мне при
соединиться к вам?
Что-то в манерах этого человека, интонациях его голоса и взгляде застави
ло Тамару насторожиться. Ей показалось, что этот джентльмен опасен.
Ч Вряд ли вам понравится чай в детской, сэр, Ч тем не менее вежливо возра
зила она.
Ч Я действительно уже много лет не пил чай в детской, Ч подтвердил он. Ч
Но в вашем присутствии чаепитие может доставить только удовольствие!
На этот раз у Тамары не осталось никаких сомнений Ч его тон и вызывающий
взгляд ясно говорили о том, что он флиртует с нею. Краска бросилась девушк
е в лицо, и, чтобы скрыть смущение, она отвернулась и попыталась снять гром
ко протестовавшую Ваву с лошади.
Наконец ей это удалось. Взглянув на скаковой круг, Тамара увидела, что и Ша
ндор закончил свои упражнения и ведет жеребца назад, на конюшню.
Щеки мальчика разгорелись от возбуждения, глаза сияли. Увидев герцога, о
н закричал:
Ч Ч Какая у вас замечательная лошадь, дядя Говард! Можно мне как-нибудь
еще на ней покататься?
Ч Сегодня ты сделал это без моего разрешения, Ч сухо заметил герцог.
Ч Мисс Уинн собиралась попросить вас об этом утром, Ч ответил Шандор,
Ч но вы уже уехали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18