А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Матери у больш
инства тоже работали. Так что дети приходили из школы в пустые дома. А когд
а по вечерам возвращались родители, у них не находилось времени для дете
й. И все же во времена его детства жизнь была намного тяжелее. Сейчас и док
еры, и фабричные рабочие зарабатывают хорошо, намного больше, чем он в шко
ле. Сейчас, пожалуй, единственное отличие рабочих от представителей сред
него класса Ч произношение и акцент.
Харрис сам вырос здесь, и Ист-Энд не был для него тайной. Он вспомнил, как во
время учебы в Школе искусств рассказывал товарищам о месте, в котором вы
рос. “Как ярко!” Ч воскликнула одна девушка. Ярко! Ну что же, можно сказать
и так. В тридцать два года он вернулся сюда учить маленьких копий самого с
ебя. Сначала маленькие негодяи попытались сесть ему на шею, потому что дл
я них рисование было не более чем игра, а преподаватель рисования казалс
я странным типом. Но Харрис их проучил, да так, что сейчас они даже шепотом
боялись разговаривать в его присутствии. Фокус состоял в том, чтобы выяв
ить вожаков и соответственно и их обработать. Пользоваться их языком, но
можно было воспользоваться их стилем. Хорошая затрещина, например, твори
ла чудеса. Харрис был молод и должен был показать, что он тоже твердый ореш
ек.
На самом деле все это было довольно смешно. Однажды ему с трудом удалось у
держаться от смеха, когда один из маленьких негодяев попытался перегляд
еть его. В конце концов, Харрису удалось завоевать их уважение. Поэтому он
немного смягчился, не настолько, чтобы они воспользовались этим, но дост
аточно, чтобы дать им немного расслабиться.
Единственной загадкой для него оставался Кеуф. Харрис знал, что может на
ладить с парнем контакт. Они оба знали это. Но обычно в последний момент, п
еред тем как взаимопонимание могло быть достигнуто, в глазах Кеуфа начин
али плясать чертики и учитель понимал, что опять проиграл.
Харрис не раз спрашивал себя, стоит ли вообще игра свеч? Он мог бы уйти в др
угую школу Ч у него был неплохой выбор. Но он хотел помогать детям, похожи
м на него самого в детстве. И все же дело было не только и не столько в благо
родстве. Здесь была его территория, здесь он был своим. К тому же за работу
в “непривилегированных” районах платили больше... Да, у Барни есть задатк
и. Может, попытаться уговорить родителей отдать его в Школу искусств?..
Мысли Харриса прервал звонок на урок. Идя по коридору, он услышал за собой
топот ног. Две девчонки лет по четырнадцать, придерживая прыгающие груди
, пробежали с хихиканьем мимо. Славные девчонки, улыбнулся про себя Харри
с.
Примерно в середине урока в класс вошел Кеуф. Он был в своей обычной форме
: клетчатая рубашка с короткими рукавами, брюки на подтяжках, из-под брюк
виднеются тяжелые сапоги.
Ч Доброе утро, Кеуф! Ч поздоровался Харрис.
Ч Доброе утро! Ч последовал высокомерный ответ.
Ч Как мило с твоей стороны, что ты решил к нам присоединиться. Ч Молчани
е. Ч Ну что ты придумаешь на этот раз? Не мог встать из-за больной спины?
Хихиканье девочек заставило Харриса немедленно пожалеть о сарказме. Та
ким способом не сломать барьер отчужденности.
“О Господи, Ч подумал Харрис, Ч у него плохое настроение! Да, во времена м
оей юности все было наоборот Ч дети боялись, когда у учителя плохое наст
роение. А я вот должен надеяться, что не очень его огорчил”.
Только теперь Харрис заметил, что рука мальчика перевязана окровавленн
ым грязным платком.
Ч Подрался? Ч мягко поинтересовался Харрис.
Ч Нет.
Ч Что же тогда случилось? Ч На этот раз жестче.
Ч Меня укусили, Ч неохотно ответил парень.
Ч Кто?
Кеуф уставился на ноги, стараясь скрыть краску смущения.
Ч Чертова крыса! Ч ответил он.

Глава 3

Карен Блейкли радостно взвизгнула, когда щенок, играя, лизнул ее в нос. Дев
очке был годик, и она была без ума от этого веселого создания, которое без
устали играло с ней. Карен схватила пса за хвост пухленькими ручонками и
потянула изо всех своих крошечных сил.
Щенок весело тявкнул, запрыгал, повернулся к девчушке мордой и провел по
ее личику влажным языком. Это вызвало взрыв восторженного смеха.
Ч Шейн! Ч строго прикрикнула мать Карен, входя в комнату. Ч Ты не должен
лизать ребенка. Сколько раз тебе говорить?
Щенок робко смотрел на хозяйку, высунув язык и радостно дыша. Та налила в м
исочку воды и поставила на пол. Щенок принялся жадно лакать.
Ч Карен, сейчас мы тоже выпьем чашку вкусного чая, а потом пойдем в магаз
ин. Ч Паула Блейкли улыбнулась дочери. Малышка, не оставляя щенка в покое
, дергала его за ногу.
Щенок и девочка родились примерно в одно время. Карен появилась на свет р
аньше срока, а Шейн был подарком от мужа. Майк считал, что щенок будет отвл
екать Паулу, ожидающую рождения первенца. Но в этот же день у нее начались
схватки, и ее отвезли в больницу. Ребенок родился через двенадцать часов.
Боли оказались достаточно сильными, чтобы убедить Паулу, что можно огран
ичиться одним ребенком. “Как я люблю эту малышку! Больше, чем Майка, Ч под
умала Паула. Ч Наверное, потому, что Карен Ч единственное в мире, что дей
ствительно принадлежит мне. А может, и не только поэтому. Может, потому, чт
о я сама родила ее, сама ввела в этот мир”.
Глядя на смеющегося ребенка, Паула улыбнулась. А может, она так любит дочь
, потому что та очаровательное создание?
Паула и Майк не хотели сразу заводить ребенка. Они не могли себе позволит
ь этого. Им еще повезло, что так быстро удалось найти дом. Правда, дом наход
ился в плохом районе, слишком близко от доков. Но Паула и Майк прожили в По
пларе большую часть своей жизни, и поэтому район для них не имел большого
значения. Правда и то, что сам дом был не из лучших, но все-таки не трущоба! П
аула позаботилась об этом. Другие дома на улице, возможно, и были запущены
, но в своем жилище Паула поддерживала безупречную чистоту. Скоро они нак
опят денег и переедут в Баркинг или Илфорд, поближе к гаражу Майка. У Майка
хорошая работа, слишком хорошая, чтобы бросать ее. Они просто переедут в р
айон получше, где кошек и собак держат не только для того, чтобы они ловили
мышей.
Мысли Паулы прервал свисток чайника. Молодая женщина выключила газ и дос
тала из буфета жестянку с чаем. Оказалось, что заварка кончилась. Майк по у
трам пил кофе, но Пауле кофе никогда не нравился из-за горьковатого вкуса
. Она с детства пила только чай, и чайник в ее доме редко оставался холодны
м.
Паула бросила взгляд на дочь. С ней ничего не случится, если сбегать за чае
м к соседке? Девочка была занята Шейном. Она сосредоточенно наблюдала, ка
к щенок лакает из миски. Паула решилась. За несколько минут Карен не успее
т ничего натворить.
Взяв из буфета чашку, Паула выскользнула из кухни, оставив дверь приоткр
ытой и надеясь, что Карен не заметит ее ухода.
Девчушка восторженно смотрела, как ест щенок. Она даже сунула в миску пал
ьчик и облизнула его, но тут же выплюнула, решив, что эта еда ей не годится. В
незапно Шейн замер. Шерсть на его загривке поднялась дыбом. Щенок устави
лся на приоткрытую дверь и зарычал. Дверь вела в коридор и находилась ряд
ом с дверью, ведущей в подвал. На пороге кухни показалось какое-то черное
существо. Шейн бросился к нему, схватил и замотал головой. Крыса пронзите
льно завизжала. Из подвала выскочила еще одна крыса и прыгнула на собаку.
В шею щенка впились острые зубы. Шейн яростно закрутился на месте, пытаяс
ь стряхнуть вторую крысу, но и не отпуская первую. Третья тварь прыгнула е
му на спину, раздирая кожу когтями. Шейн заскулил от боли и страха, а на кух
ню вбегали все новые и новые твари.
Девочка заплакала, видя, как ее любимца обижают эти дурно пахнущие сущес
тва.
А крысы все прибывали. Среди них появились такие, что заметно отличались
от обычных крыс. Они были крупнее, двигались осторожно и не обращали ника
кого внимания на собаку. Принюхиваясь, они двинулись вперед Ч к миске с с
обачьей едой рядом с детской кроваткой. В две минуты они опустошили миск
у и повернулись к ребенку...
Издыхающий щенок, наверное, почувствовал, что Карен грозит опасность. Со
брав последние силы, он вырвался из скопища крыс и бросился на защиту реб
енка. Не обращая внимания на повисших на нем трех тварей, Шейн накинулся н
а огромную крысу. Та уже успела укусить Карен за ножку. Щенок подбросил чу
довище высоко вверх и повернулся к остальным. Он продержался всего неско
лько секунд. Потом его накрыла черная шевелящаяся масса, и крысы разорва
ли его на куски.
Когда Паула Блейкли вернулась, кухня шипела дьявольскими существами. Он
и яростно рвали что-то окровавленное. Паула заметила среди них что-то мал
енькое и белое. Над черной массой чудовищ дрожала детская ручонка.
Ч Карен! Ч в ужасе закричала женщина.
Она вбежала на кухню и стала ногами наносить пинки направо и налево. Стра
х и отчаяние придали ей новые силы. Паула схватила руку и потянула. Показа
лось детское тельце с двумя жирными крысами, вцепившимися в него. Паула п
опыталась сбить их с ребенка, даже не чувствуя, как остальные набросилис
ь на ее ноги. Обе крысы упали на пол. Но не из-за ударов Паулы Блейкли. А пото
му что нежное детское мясо не выдержало их веса и оторвалось.
Паула, прижимая к груди мертвую дочь, с криком выбежала из дома. Крысы доел
и собаку и скрылись в подвале. При этом крупные покинули кухню первыми.

Глава 4

Харрис проводил Кеуфа в больницу. Нельзя было упустить шанс, позволявший
установить контакт с учеником. Тем более что у него было “окно”. Уже по пу
ти в больницу парень стал вести себя вполне нормально Ч без всяких зади
рок и вывертов. В приемном покое “Скорой помощи” их немного попросили по
дождать.
Ч Так как же все это случилось, Кеуф? Ч спросил Харрис.
Ч Ну, я опаздывал... Потом пошел самым коротким путем. Вдоль канала.
Ч Да, я знаю эту дорогу.
Мальчик удивленно поднял брови, но продолжил:
Ч Я шел под мостом. Ну, знаете, там, где стоит дом смотрителя шлюзов... Вдруг
вижу Ч две крысы волокут дохлую кошку. Господи, вы бы видели, какие они бы
ли огромные, мистер Харрис. Не меньше самой кошки. Они не жрали ее, а тащили.
Я бросил в них кирпич. Ч Парень замолчал и посмотрел на окровавленный пл
аток. Ч А они вместо того, чтобы убежать, повернулись и уставились на мен
я. В одну я попал, но ей хоть бы хны! Потом, чтоб я сдох... о, извините, они бросил
ись на меня. Если в вы видели, как я дунул от них. Но одна все же успела укуси
ть меня за руку. Я бросил ее ногой в канал, перемахнул через стену и помчал
ся. Самое смешное, что, когда я оглянулся, вторая крыса сидела на стене и см
отрела мне вслед. Наверное, она погналась за мной и тоже залезла на стену.
Я не стал ждать, что будет дальше, а решил поскорее уносить ноги.
Харрис улыбнулся, услышав о крысах величиной с кошку. Скорее всего они та
щили маленького котенка, а все остальное Ч фантазия Кеуфа. Правда, он с де
тства помнил, что стена канала высокая, и даже Кеуфу пришлось поднапрячь
ся, чтобы перелезть через нее. А крыса? Харрис знал, что некоторые крысы ум
еют лазать, некоторые живут на деревьях. Но залезть на шестифутовую стен
у Ч это уже чересчур!
В этот момент внимание всех, кто был в приемном покое, приковала бьющаяся
в истерике женщина. Ее волокли двое санитаров “Скорой помощи”. Женщина, н
е переставая кричать, судорожно прижимала к себе какой-то окровавленный
сверток. Сестра попыталась забрать его, но женщина еще крепче прижала св
ерток к груди. Тело ее сотрясали рыдания.
Только тогда Харрис догадался, что женщина прижимала к себе ребенка. Но, с
удя по всему, вряд ли он был живым. Бедняжка, подумал учитель. Появился док
тор и стал пытаться успокоить теряющую от горя рассудок женщину. Он тоже
попробовал забрать у нее ребенка, и тоже безрезультатно. Потом они с сест
рой увели женщину.
Присутствующие были потрясены. Потом все одновременно заговорили. Харр
ис повернулся к Кеуфу. Тот был бледен, и у него сильно дрожали колени.
“Не такой уж ты и крутой, как притворяешься”, Ч подумал Харрис, но промол
чал.
Им пришлось подождать, прежде чем их приняли. Доктор был молод, намного мо
ложе Харриса. “Когда доктора и полицейские кажутся вам мальчишками, знач
ит, приближается старость”, Ч подумал учитель.
Ч Так. Давайте посмотрим, что тут у нас, Ч сказал доктор и начал снимать п
латок с руки Кеуфа. Ч Какой ужас! Ч воскликнул он, разглядывая следы огр
омных зубов. Ч Кто это тебя так?
Ч Крыса, Ч ответил за Кеуфа Харрис.
Ч Опять крысы? Ч Доктор начал чистить рану, и мальчик непроизвольно взд
рогнул.
Ч Что вы хотите этим сказать? Ч заинтересовался Харрис.
Ч Ну... женщина, которую недавно привезли. На ее ребенка тоже напали крысы.
Кошмар! Ч Доктор намазал рану мазью и начал бинтовать. Ч Естественно, м
ертвый. С такими ранами просто невозможно выжить. Мать в состоянии шока, в
о всем винит себя. Пришлось сделать ей укол, чтобы успокоить и заняться ее
ранами.
Харрис на несколько секунд почти лишился дара речи. Он всегда так реагир
овал, когда с детьми случалась беда. Слишком уж много довелось ему повида
ть ребятни, с которой обращались жестоко. Так что теперь он уже не умел сох
ранять хладнокровие и невозмутимость.
Ч Но ведь крысы не нападают на людей, Ч наконец заговорил Харрис. Ч Я им
ею в виду... Конечно, мне известно, что они могут напасть на грудного ребенк
а... И даже на взрослого человека, если их загоняют в угол. Но эти... Эти... Предс
тавляете, вместо того чтобы убежать от этого парня, они погнались за ним. Н
е стали прятаться, а напали на него. Вы когда-нибудь слышали такое?
Ч Да, я знаю, Ч кивнул доктор и взял с подноса шприц. Ч Легкий укольчик
Ч и можешь идти, Ч улыбнулся он Кеуфу. Ч Санитары мне рассказали, что кр
ысы растерзали собаку, чтобы добраться до ребенка. Соседи потом заходили
в дом. Говорят, что собака разорвана в клочья. И никаких следов крыс. Тольк
о несколько полусъеденных трупов. Наверное, с несколькими крысами успел
а справиться собака, а потом их трупы стали пожирать сородичи-каннибалы.
Дверь в подвал была полуоткрыта, но никто не решился спуститься туда. По-м
оему, это работа для полиции. Ну, вот и все. Ч Врач положил шприц на поднос.
Ч Завтра придешь, хорошо? Посмотрим, как ты себя будешь чувствовать. Ч О
н повернулся к Харрису. Ч Очень странное происшествие. К нам вообще-то и
раньше обращались с крысиными укусами. Иногда после укусов даже возника
ли болезни. Рядом доки, так что все это вполне объяснимо. Но подобного еще
не было. Как-то даже не верится. Будем надеяться, что это исключительные с
лучаи.
Харрис и Кеуф вышли из больницы. Учитель заметил, что парня все еще бьет др
ожь.
Ч В чем дело? Тебя потрясла смерть ребенка? Ч сочувственно спросил Харр
ис.
Ч Нет. Просто мне не по себе. Ч Кеуф провел здоровой рукой по лицу. “Труси
т, Ч мелькнула мысль у учителя. Ч Хотя едва ли... Может, это от укола? Или пр
итворяется, чтобы не идти в школу? Впрочем, нет. Бледность и пот на лбу прит
ворством не вызовешь”.
Ч Ладно, беги домой. Если завтра будешь неважно себя чувствовать, можешь
не приходить в школу. Но обязательно зайди в больницу и покажи руку. Ч Ха
ррис знал, что завтра не увидит Кеуфа. Парень ни за что не упустит возможно
сть не прийти в школу. Да ладно, он и сам был таким же в детстве. Кто же откаж
ется посачковать день!
Ч Пока! Ч попрощался Кеуф и скрылся за углом. Возвращаясь в школу, Харри
с думал о крысах и возможных последствиях их нашествия. В детстве он не ра
з видел этих отвратительных тварей. Однажды они всей семьей сидели за во
скресным обедом. Вдруг с улицы на подоконник вспрыгнула кошка с дохлой к
рысой в зубах. Все аж подскочили от неожиданности. Кошку прогнали, посмея
лись и долго шутили потом, что она хотела внести свою долю в воскресный об
ед. Потом Харрис вспомнил другой случай. Одна из соседок как-то прибежала
, крича, что за ней по улице гналась крыса. Муж соседки схватил кочергу и по
бежал расправиться с наглой тварью, но крыса спряталась в одном из разру
шенных бомбежкой домов.
Харрис считал, что все это в далеком прошлом. Но то, что случилось нынче в р
айоне доков, лишний раз доказывало, как легко можно оторваться от реальн
ости, когда живешь в верхнем этаже дома по Кингс-Кросс. Конечно, Харрис зн
ал, что крысы существуют и сейчас, но был абсолютно уверен, что санэпидемс
танция загнала их в прямом смысле под землю. К тому же сейчас масса прибыл
ьных компаний, которые занимаются уничтожением грызунов. В конце концов
, Харрис решил, что два события с крысами в один день Ч просто совпадение.
Вот и все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19